Télécharger Imprimer la page

Iso-Tech IDM 17 Manuel D'instructions

Crayon-multimètre

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISO-TECH IDM 17
PEN-TYPE MULTIMETER
INSTRUCTION MANUAL
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Iso-Tech IDM 17

  • Page 1 ISO-TECH IDM 17 PEN-TYPE MULTIMETER INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3 INTRODUCTION 1-1 Unpacking and Inspection Upon removing your new Digital Multimeter from its packing, you should have the following items: 1. Digital Multimeter. 2. Test lead (one black). 3. Test probe (Red). 4. Operations manual. 5. Carrying case. 1-2 Meter Safety Terms marked on Equipment ATTENTION - Refer to Manual.
  • Page 4 Symbols in this Manual This symbol indicates where cautionary or other information is found in the manual. Battery 1-3 Front Panel Refer to Figure 1 and to the following numbered steps to familiarise yourself with the meter's front panel controls and connectors.
  • Page 5 è è 6. V% , V' , Selection Switch — Press the blue switch alternately to measure AC Voltage or DC Voltage è in the voltage mode or to measure resistor or continuity or diode in , mode. 7. Hold Switch —...
  • Page 7 SPECIFICATIONS 2-1 General Specifications This instrument has been designed in accordance with UL 3111-1 and IEC publication 1010 Pt 1, Class II, Safety Requirements for Electrical Equipment for measurement, control and laboratory use. This level of safety can only be guaranteed while the limits of 2.2 are observed. Display : The Liquid Crystal Display (LCD) has a maximum reading of 3200, and 65 segments bar graph.
  • Page 8 2-3 Environmental Conditions Maximum Altitude : 2000m Installation Category : IEC 1010 600V CAT II 300V CAT III Pollution Degree : 2 Operating Temperature : 0°C to 50°C, 0 to 80% R.H. Storage Temperature : -20°C to 60°C, 0 to 80% R.H with battery removed from the meter. Temperature Coefficient : 0.15 x (Specified accuracy) / °C, <...
  • Page 9 2-3 Electrical Specifications Accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23°C ± 5°C, less than 75% R.H. (1) DC Volts Range Resolution Accuracy Over voltage protection ô 300mV (0.7% reading+ 2 digits) 600V DC or 600Vrms 10mV 300V 100mV 600V...
  • Page 10 (2) AC Volts Range Resolution Accuracy Over voltage protection (1.7% reading+ 5digits) 10mV 600V DC or 600Vrms (1.7% reading+ 5digits) 300V 100mV 40Hz ~ 500Hz 600V * Frequency Response : 40Hz 300Hz for 3V range. è Input Impedance: 10M // less than 100pF. The reading will fluctuate approximately 2 ~ 5 counts over 200V.
  • Page 11 (3) Resistance Range Resolution Accuracy Over load protection è è (1.2%reading + 4digits) è è è è (1.0%reading + 2digits) è è 600V DC or 600Vrms 300K è è (1.5%reading + 3digits) è è (3%reading + 5digits) Open Circuit Voltage: 1.3V approx.
  • Page 12 (4) Diode Check and Continuity Max. Test Max.Open Range Resolution Accuracy Current Circuit Voltage 1.5mA 3.3V (1.5%reading + 5digits)* *For 0.4V ~ 0.8V Overload Protection: 600V DC/AC rms max. è Continuity: Internal sounder operates when resistance is less than approximately 20 (5) Auto Power Off The meter will automatically shut itself off approximately 10 minutes after power on.
  • Page 13 OPERATION This instrument has been designed and tested in accordance with IEC Publication 1010, Safety Requirements for Electronic Measuring Apparatus, and has been supplied in a safe condition. This instruction manual contains some information and warnings which must be followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in safe condition.
  • Page 14 3-1 Preparation and Caution before Measurement 1. Allow at least 60 seconds after switching on before taking measurements. 2. When the function switch selector is changed during measurement, be sure to do so only after removing the test leads from the equipment. 3.
  • Page 15 # WARNING TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, HAZARD OR DAMAGE TO THE METER, DO NOT ATTEMPT TO MEASURE VOLTAGE THAT MIGHT EXCEED 600V (INSTALLATION CATEGORY II) AND 300V (INSTALLATION CATEGORY III). DO NOT APPLY MORE THAN 600V D.C OR A.C. RMS BETWEEN THE COMMON INPUT TERMINAL AND EARTH GROUND.
  • Page 16 4. Connect the test leads across the resistor to be measured. To ensure the best accuracy in measurement of low resistance, short the test leads before measurement and note the test lead resistance. It is necessary to subtract the resistance of the test leads from the displayed reading. 3-4 Continuity Check by Sounder è...
  • Page 17 MAINTENANCE To keep the instrument clean, wipe the case with a damp cloth and detergent. Do not use abrasives or solvents. Any adjustment, maintenance and repair of opened instruments with voltage applied shall be avoided as far as possible and, if inevitable, shall be carried out by a skilled person who is aware of the hazard involved. Whenever it is likely that the protection has been impaired, the instrument shall be made inoperative and be secured against any unintended operation.
  • Page 18: Battery Replacement

    BATTERY REPLACEMENT The meter is powered by two 1.5V batteries. Refer to Figure 2 and use the following procedure to replace the batteries. 1. Disconnect the test leads and turn the meter off. Remove the test probe and lead from the input terminals. 2.
  • Page 20 ISO-TECH IDM 17 CRAYON-MULTIMETRE MANUEL D'INSTRUCTIONS...
  • Page 22 INTRODUCTION 1-1 Déballage et inspection Voici les articles qui devraient accompagner le multimètre numérique lors de son déballage : 1. Multimètre numérique 2. Fil d'essai (un noir). 3. Sonde d'essai (rouge). 4. Manuel d'utilisation. 5. Mallette de transport. 1-2 Sécurité du multimètre Termes marqués sur l'équipement ATTENTION —...
  • Page 23 Symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole indique où se trouvent des avertissements ou autres renseignements dans le manuel. Pile. 1-3 Panneau avant Consulter la figure 1 et les étapes numérotées suivantes pour se familiariser avec les commandes et les connecteurs du panneau avant du multimètre.
  • Page 24 5. Commutateur de plage (plage manuelle) — On appuie sur le commutateur RANGE pour sélectionner une plage manuelle et pour changer de plage. Quand on appuie sur le commutateur RANGE une fois, l'indicateur RANGE apparaît sur l'écran à cristaux liquides. Appuyer sur le commutateur RANGE pour sélectionner la plage à utiliser.
  • Page 26 SPECIFICATIONS 2-1 Spécifications générales Cet instrument a été étudié conformément à la norme UL 3111-1 et à la publication 1010 Pt 1 de l'IEC, Classe II, Exigences de sécurité pour l'équipement électrique de mesure, de contrôle et d'usage en laboratoire. Ce niveau de sécurité...
  • Page 27 2-2 Conditions environnementales Altitude maximale : 2000 m Catégorie d'installation : IEC 1010 600 V CAT II 300 V CAT III Niveau de pollution : 2 Température d'utilisation : 0°C à 50°C, humidité relative de 0 à 80 %. Température de stockage : -20°C à 60°C, humidité relative de 0 à 80 % avec pile enlevée du multimètre. Coefficient de température : 0,15 x (précision spécifiée) / °C, <18°C ou >28°C.
  • Page 28 2-3 Spécifications électriques La précision est ± (% de lecture + le nombre de chiffres) à 23° ± 5°C, humidité relative inférieure à 75 %. Plage Résolution Précision Protection contre ô 300mV 10mV ± (0,7 % de lecture + 2 chiffres) 600 V c.c.
  • Page 29 (2) Tension c.a. Protection contre Plage Résolution Précision ± (1,7 % de lecture + 5 chiffres) 10mV 600 V c.c. ou 600 V rms ± (1,7 % de lecture + 5 chiffres) 300V 100mV 40 Hz à 500 Hz 600V * Réponse de fréquence : 40 Hz ~ 300 Hz pour une plage de 3 V.
  • Page 30 (3) Résistance Protection contre Plage Résolution Précision les surtensions è è ± (1,2 % de lecture + 4 chiffres) è è è è ± (1,0 % de lecture + 2 chiffres) è è 600 V c.c. ou 600 V rms 300K è...
  • Page 31 4. Vérification de la diode et continuité Plage Résolution Précision Essai maximal Ouverture maximale ± (1,5 % de lecture + 3 chiffres) 1,5 mA 3,3 V Pour 0,4 V 0,8 V Protection contre les surcharges : 600 V c.c./c.a. rms maximum. è...
  • Page 32: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Cet instrument a été étudié et vérifié conformément à la publication 1010 de l'IEC, Exigences de sécurité pour les appa- reils de mesure électroniques, et a été fourni en bon état de fonctionnement. Ce manuel d'instructions contient certains renseignements et avertissements que l'utilisateur doit suivre pour en assurer le bon fonctionnement et pour le conserver en bon état.
  • Page 33 3-2 Mesures de tension è 1. Raccorder la sonde d'essai rouge à la borne d'entrée V- et le fil d'essai noir à la borne COM. 2. Régler le commutateur de fonction à V%, V' . 3. Appuyer sur la touche bleue de la fonction ACV ou DCV. 4.
  • Page 34 AVIS UN AFFICHAGE INSTABLE PEUT APPARAITRE, SURTOUT DANS LA PLAGE DE 300 mV, MEME SI LES FILS D'ESSAI NE SONT PAS RACCORDES A L'APPAREIL. DANS CE CAS, ET SI ON SUSPECTE QU'UNE LEC- è TURE EST ERRONEE, COURT-CIRCUITER LA BORNE V- ET LA BORNE COM, ET S'ASSURER QUE L'AFFICHAGE LISE ZERO.
  • Page 35 3-4 Vérification de la continuité par le sondeur è 1. Raccorder la sonde d'essai rouge à la borne d'entrée V- et le fil d'essai noir à la borne COM. è 2. Régler le commutateur de fonction à et appuyer sur la touche bleue pour sélectionner la fonction de continuité. 3.
  • Page 36 MAINTENANCE Pour conserver l'instrument propre, essuyer le boîtier avec un chiffon humide et du détergent. Ne pas utiliser d'abrasifs ni de solvants. Il faut éviter autant que possible tous les réglages, l'entretien et les réparations d'instruments ouverts sous tension et, si c'est impossible, il faut les faire effectuer par une personne compétente qui connaît les risques encourus.
  • Page 37: Remplacement Des Piles

    REMPLACEMENT DES PILES Le compteur est alimenté par deux piles de 1,5 V. Consulter la figure 2 et suivre la procédure suivante pour remplacer les piles. 1. Débrancher les fils d'essai et éteindre le compteur. Enlever la sonde et le fil d'essai des bornes d'entrée. 2.
  • Page 39 ISO-TECH IDM 17 STIFTFÖRMIGES MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 41 EINLEITUNG 1-1 Auspacken Nachdem Sie das neue digitale Multimeter ausgepackt haben, sollten Sie den Lieferumfang anhand der folgenden Aufstellung auf Vollständigkeit prüfen. 1. Digitales Multimeter. 2. Prüfkabel (schwarz). 3. Tastkopf (rot). 4. Bedienungsanleitung. 5. Tragetasche. 1-2 Sicherheit des Meßgeräts Bitte Hinweise auf dem Gerät beachten. ACHTUNG —...
  • Page 42 In diesem Handbuch verwendete Symbole Mit diesem Symbol sind alle wichtigen Hinweise in diesem Handbuch gekennzeichnet. Batterie 1-3 Frontplatte Die Angaben in Abbildung 1 und die nachfolgende, schrittweise Beschreibung helfen Ihnen, sich mit den Funktionstasten in der Frontplatte des Meßgeräts und den Steckern vertraut zu machen. 1.
  • Page 43 5. Bereichstaste (Manueller Bereich) — Drücken Sie die Taste "RANGE" zur manuellen Bereichsauswahl und zur Bereichsänderung. Bei einmaligen Drücken der Taste "RANGE" wird "RANGE" im Display angezeigt. Drücken Sie die Taste "RANGE, um den gewünschten Bereich auszuwählen. Drücken Sie die Taste "RANGE", und halten Sie diese für 2 Sekunden gedrückt, um zur automatischen Bereichswahl zurückzukehren.
  • Page 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 2-1 Allgemeine technische Daten Dieses Meßgerät wurde gemäß UL 3111-1 und den IEC Normen 1010 Pt 1, Klasse II, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-, Kontroll- und Laborgeräte, konstruiert. Dieser Sicherheitsstandard kann nur garantiert werden, wenn die in Punkt 2.2 genannten Grenzwerte beachtet werden. Display : Die Flüssigkristallanzeige (LCD) hat eine aus 65 Segmenten bestehende Balkenanzeige (max.
  • Page 46 2-2 Umgebungsbedingungen Höhe über dem Meeresspiegel : max. 2.000m Installationskategorie : IEC 1010, 600V, KAT II, 300V, KAT III Verschmutzungsgrad : 2 Betriebstemperatur : 0°C bis 50°C, 0 bis 80% relative Luftfeuchtigkeit. Lagertemperatur : -20°C bis 60°C, 0 bis 80% relative Luftfeuchtigkeit, wenn die Batterie aus dem Meßgerät ausgebaut wurde.
  • Page 47 2-3 Elektrische Daten Die Genauigkeit beträgt ± (% des Ablesewerts + Anzahl der Stellen) bei 23°C ± 5°C und einer relativen Luftfeuch- tigkeit von unter 75%. (1) Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz ô 300mV 10mV ± (0,7 % des Ablesewerts + 2 Stellen) 600V DC oder 600 Vef 300V 100mV...
  • Page 48 (2) Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz ± (1,7 % des Ablesewerts + 5 Stellen) 10mV 600V DC oder 600 Vef ± (1,7 % des Ablesewerts + 5 Stellen) 300V 100mV 40Hz bis 500Hz 600V * Frequenzverhalten : 40Hz 300Hz im 3V Bereich. è...
  • Page 49 (3) Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz è è ± (1,2 % des Ablesewerts + 4 Stellen) è è è è ± (1,0% des Ablesewerts + 2 Stellen) è è 600V DC oder 600 Vef 300K è è ± (1,5 % des Ablesewerts + 3 Stellen) è...
  • Page 50 (4) Dioden- und Durchgängigkeitsprüfung Max. Leerlauf Bereich Auflösung Genauigkeit Max. Prüf strom ±(1,5% des Ablesewerts + 3 Stellen) 1,5 mA 3,3 V *Bei 0,4V 0,8V Überlastschutz: 600V DC/AC eff max. è Durchgängigkeit: Interner Hörmelder wird aktiviert, wenn der Widerstand kleiner als ca. 20 ist.
  • Page 51 BETRIEB Dieses Meßgerät wurde gemäß der IEC Norm 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, konstruiert und geprüft und in einem betriebssicheren Zustand geliefert. In diesem Handbuch sind Informationen und Warnhinweise enthalten, die von dem Benutzer zu beachten sind, um den sicheren Betrieb zu gewährleisten und den Schutz des Geräts zu erhalten.
  • Page 52 3-2 Spannungsmessungen è 1. Schließen Sie die rote Prüfspitze an die mit "V- " gekennzeichnete Eingangsklemme und das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß an. 2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf " V%, V'". 3. Drücken Sie die blaue Taste, um die ACV- oder DCV-Funktion auszuwählen. 4.
  • Page 53 HINWEIS EINE INSTABILE ANZEIGE KANN VOR ALLEM IM 300mV BEREICH AUFTRETEN, SELBST WENN DIE PRÜFKABEL NICHT MIT DEM MESSGERÄT VERBUNDEN SIND. IN DIESEM FALL SIND BEI ERWARTETEM FALSCHEM ABLESEWERT DIE "V-• " UND DIE "COM" KLEMMME KURZUSCHLIESSEN. VERGEWISSERN SICH, DASS IN DER ANZEIGE NULL ERSCHEINT. 3-3 Widerstandsmessung è...
  • Page 54 3-4 Durchgängigkeitsprüfung mit Hörmelder è 1. Schließen Sie die rote Prüfspitze an die mit "V- " gekennzeichnete Klemme und das schwarze Prüfkabel an die "COM" Klemme an. è 2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf " ", und drücken Sie die blaue Taste, um die Durchgängigkeitsmessung auszuwählen.
  • Page 55 3-5 Diodenprüfung è 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf " ", und drücken Sie die blaue Taste, um die Diodenprüfung auszuwählen. è 2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an die "COM" Klemme und die rote Prüfspitze an die "V- " Eingangsklemme an.
  • Page 56 WARTUNG Um das Gerät sauber zu halten, ist das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel abzuwis- chen. Keine Schleif- oder Lösungsmittel verwenden. Einstellungen, Wartungs- und Reparaturarbeiten an geöffneten Geräten mit angelegter Spannung sind weitestge- hend zu vermeiden. Sind diese unvermeidbar, so sollten sie ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden, das die Gefahren im Umgang mit spannungsführenden Geräten genau kennt.
  • Page 57: Batterie Auswechseln

    BATTERIE AUSWECHSELN Das Gerät wird von zwei 1,5V Batterien versorgt. Beachten Sie Abbildung 2, und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen beim Auswechseln der Batterie. 1. Ziehen Sie die Prüfkabel ab, und schalten Sie das Meßgerät aus. Entfernen Sie die Prüfspitze und Prüfkabel von den Eingangsklemmen.
  • Page 59 ISO-TECH IDM 17 TESTER DEL TIPO A PENNA ISTRUZIONI PER L'USO...
  • Page 61 INTRODUZIONE 1-1 Disimballaggio e controllo Una volta disimballato il tester digitale, si dovranno avere i seguenti articoli: 1. Tester digitale. 2. Puntale (nero). 3. Puntale (rosso). 4. Istruzioni per l'uso. 5. Custodia di trasporto. 1-2 Sicurezza dello strumento Termini presenti sull'apparecchiatura ATTENZIONE —...
  • Page 62 Simboli utilizzati nelle presenti istruzioni Questo simbolo indica dove è possibile trovare informazioni importanti nelle istruzioni per l'uso. Batteria 1-3 Pannello anteriore Fare riferimento alla Figura 1 e ai seguenti passaggi numerati per acquisire familiarità con i comandi e connettori del pannello anteriore del tester.
  • Page 63 5. Interruttore di portata (scala manuale) — Premere l'interruttore di portata per selezionare l'impostazione manuale della scala e per modificare le scale. Quando si preme una volta questo interruttore, sull'LCD viene visualizzato l'indicatore "RANGE". Premere l'interruttore di portata per selezionare la scala appropriata da utilizzare.
  • Page 65: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE 2-1 Specifiche tecniche generali Questo strumento è stato concepito in conformità alla pubblicazione UL 3111-1 e IEC 1010 Pt 1, Classe II, Requisiti della sicurezza per le apparecchiature elettriche utilizzate a fini di misurazione, controllo e laboratorio. Questo livello di sicurezza può...
  • Page 66 2-2 Condizioni ambientali Altitudine massima : 2000m Categoria di installazione : IEC 1010 600V CAT II 300V CAT III Grado di inquinamento : 2 Temperatura di esercizio : da 0°C a 50°C, u.r. da 0 a 80% Temperatura di stoccaggio : da -20°C a 60°C, u.r. da 0 a 80% con la batteria rimossa dallo strumento. Coefficiente termico : 0,15 x (precisione indicata)/ °C, <...
  • Page 67 2-3 Specifiche elettriche La precisione è ± (% del valore + numero di cifre) a 23°C ± 5°C, con u.r. inferiore a 75%. (1) Volt c.c. Protezione contro Campo Risoluzione Precisione ô 300mV 10mV ± (0,7 % del valore + 2 cifre) 600Vc.c.
  • Page 68 (2) Volt c.a. Campo Risoluzione Precisione Protezione contro ± (1,7 % del valore + 5 cifre) 10mV 600Vc.c. o 600 V rms ± (1,7 % del valore + 5 cifre) 300V 100mV da 40Hz a 500Hz 600V * Risposta in frequenza: 40Hz ~ 300Hz per il campo 3V. è...
  • Page 69 (3) Resistenza Protezione contro Campo Risoluzione Precisione la sovratensione è è ± (1,2 % del valore + 4 cifre) è è è è ± (1,0 % del valore + 2 cifre) è è 600Vc.c. o 600 V rms 300K è è...
  • Page 70 (4) Prova diodo e continuità Prova max. Max. aperto Tensione Campo Risoluzione Precisione Corrente del circuito ± (1,5 % del valore + 3 cifre) 1,5 mA 3,3 V *Per 0,4V ~ 0,8V Protezione da sovraccarico: 600Vc.c./c.a. rms max. è Continuità: L'avvisatore interno si attiva quando la resistenza è inferiore a circa 20 (5) Autospegnimento Lo strumento si spegnerà...
  • Page 71 FUNZIONAMENTO Questo strumento è stato concepito e provato in conformità alla pubblicazione IEC 1010, Requisiti sulla sicurezza delle apparecchiature di misura elettroniche ed è stato fornito in condizioni sicure. Queste istruzioni per l'uso contengono alcune informazioni e avvertenze che devono essere osservate dall'utente per garantire un funziona mento sicuro e per mantenere lo strumento in condizioni sicure.
  • Page 72 3-2 Misurazioni della tensione è 1. Collegare il puntale rosso al terminale di ingresso "V- " e il puntale nero al terminale "COM". 2. Impostare l'interruttore di funzione sulla posizione " V%, V'". 3. Premere il tasto blu sulla funzione ACV o DCV. 4.
  • Page 73 AVVISO IL DISPLAY POTRA' RISULTARE INSTABILE SOPRATTUTTO SUL CAMPO 300mV, ANCHE SE I PUNTALI SONO COLLEGATI ALLO STRUMENTO. IN TAL CASO, SE SI SOSPETTA UNA LETTURA ERRATA, CORTO è CIRCUITARE IL TERMINALE "V- " E IL TERMINALE "COM" E ACCERTARSI CHE IL DISPLAY VISUALIZZI ZERO.
  • Page 74 3-4 Controllo di continuità mediante avvisatore è 1. Collegare il puntale rosso al terminale di ingresso "V- " e il puntale nero al terminale "COM". è 2. Impostare l'interruttore di funzione sulla posizione " " e premere il tasto blu per selezionare la funzione di continuità.
  • Page 75 MANUTENZIONE Per tenere pulito lo strumento, strofinare l'involucro con un panno umido con detergente. Non utilizzare abrasivi o solventi. Si dovrà evitare per quanto possibile qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione e riparazione su strumenti aperti con la tensione inserita; se inevitabile, questo tipo di intervento dovrà essere eseguito da una persona qualificata che sia al corrente del rischio presente.
  • Page 76: Sostituzione Batterie

    SOSTITUZIONE BATTERIE Lo strumento è alimentato da due batterie da 1,5V. Per la sostituzione delle batterie, osservare la figura 2 e seguire le istruzioni qui esposte. 1. Disinserire i puntali e spegnere lo strumento. Separare il puntale rosso e quello nero dai terminali di ingresso. 2.