Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IDM63N
DIGITAL MULTIMETER
INSTRUCTION MANUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Iso-Tech IDM63N

  • Page 1 IDM63N DIGITAL MULTIMETER INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2 ISO-TECH IDM 63N DIGITAL MULTIMETER INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 4 INTRODUCTION 1-1 Unpacking and Inspection Upon removing your new Digital Multimeter from its packing, you should have the following items: 1. Digital Multimeter. 2. Test lead (one black, one red). 3. Instruction Manual. 1-2 Meter Safety Terms as Marked on Equipment ATTENTION —...
  • Page 5 1-3 Front Panel Refer to Figure 1 and to the following numbered steps to familiarize yourself with the meter's front panel controls and connectors. 1. Digital Display — The digital display has a 3200 counts LCD readout with 65 segments analog bar graph, auto ...
  • Page 6 Figure 1...
  • Page 7 SPECIFICATIONS 2-1 General Specifications This instrument has been designed in accordance with UL 3111 and IEC publication 1010 Pt 1, Class II, Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory use. This level of safety can only be guaranteed while the limits of section 2.2 are observed. Display : The Liquid Crystal Display (LCD) has a maximum reading of 3200, and 65 segments bar graph.
  • Page 8 2-2 Environmental Conditions: Indoor use. Maximum Altitude : 2000 meters. Installation Category : IEC 1010 600V, Cat III. Pollution Degree : 2 Operating Temperature : 0°C ~ 30°C (≦ 80% R.H), 30°C ~ 40°C (≦ 75% R.H), 40°C ~ 50°C (≦ 45% R.H). Storage Temperature : -20°C to 60°C, 0 to 80% R.H with battery removed from the meter.
  • Page 9 2-3 Electrical Specifications Accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23°C ± 5°C less than 80% R.H. (1) DC Volts Range Resolution Accuracy Over voltage protection 300mV 100µV ±(0.5%reading + 2digits) 10mV 600V DC or 600V rms 300V 100mV 600V...
  • Page 10 (2) AC Volts Range Resolution Accuracy Over voltage protection * ±(1.5%reading + 5digits) 10mV 600V DC or 600V rms ±(1.5%reading + 5digits) 300V 100mV 40Hz to 500Hz 600V * Frequency Response : 40Hz ~ 300Hz for 3V Range. Input Impedance : 10MΩ //less than 100PF. The reading will fluctuate approximately 2 ~ 5 counts over 200V.
  • Page 11 (3) Resistance Range Resolution Accuracy Overload Protection ±(1.0%reading + 4digits) 300Ω 0.1Ω 3KΩ 1Ω 30KΩ 10Ω ±(0.8%reading + 2digits) 600V DC or 600V rms 300KΩ 100Ω 3MΩ 1KΩ ±(2.0%reading + 5digits) 30MΩ 10KΩ Open Circuit Voltage: 1.3V approx.
  • Page 12 (4) Diode Check and Continuity Max. Open Range Resolution Accuracy Max. Test Current Circuit Voltage ±(1.5%reading + 5digits) 1.5mA 3.3V *For 0.4V ~ 0.8V. Overload Protection: 600V DC/AC rms max. Continuity: Internal sounder operates when resistance is less than approximately 20Ω.
  • Page 13 (5) DC µ A Overload Range Resolution Accuracy Burden Voltage Protection 300µA 0.1µA 600V rms or ±(1.0%reading + 2digits) <3mV / µA 3200 µA rms 3000µA 1µA (6) Auto Power Off The meter will automatically shut off, approximately 10 minutes after power on. The meter can be turned back on by pressing the "RANGE"...
  • Page 14 OPERATION This instrument has been designed and tested in accordance with IEC Publication 1010, Safety Requirements for Electronic Measuring Apparatus, and has been supplied in a safe condition. This instruction manual contains some information and warnings which must be followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in safe condition.
  • Page 15 TEST EQUIPMENT RISK ASSESSMENT (UK RECOMMENDATION) Users of this equipment and/or their employers are reminded that Health and Safety legislation require them to carry out valid risk assessments of all electrical work so as to identify potential sources of electrical danger and risk of electrical injury such as from inadvertent short circuits.
  • Page 16 NOTICE : UNSTABLE DISPLAY MAY OCCUR ESPECIALLY ON THE 300mV RANGE, EVEN IF THE TEST LEADS ARE NOT CONNECTED TO THE METER. IN THIS CASE, IF AN ERRONEOUS READING IS SUSPECTED, SHORT THE "VΩ" TERMINAL AND THE "COM" TERMINAL AND MAKE SURE THE DISPLAY READS ZERO.
  • Page 17 3-5 Diode Check 1. Set the function switch at " " position. 2. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red lead to "VΩ µA" input terminal. 3. Connect the test leads to the diode. Normally the forward voltage drop of a good silicon diode is between 400V to .900V.
  • Page 18 MAINTENANCE To keep the instrument clean, wipe the case with a damp cloth and detergent, do not use abrasives or solvents. Any adjustment, maintenance and repair of opened instrument with voltage applied should be avoided as far as possible and, if inevitable, shall be carried out by a skilled person who is aware of the hazard involved. Whenever it is likely that the protection has been impaired, the instrument must be made inoperative and be se- cured against any unintended operation.
  • Page 19 BATTERY REPLACEMENT The meter is powered by a two 1.5V battery. Refer to Figure 2 and use the following procedure to replace the battery: 1. Disconnect the test leads and turn the meter off. Remove the test leads from the input terminals. 2.
  • Page 20 BATTERY REPLACEMENT Case Bottom 1.5V x 2 Battery Case Top Battery Box Battery Connector Figure 2...
  • Page 21 HOW TO USE THE PROBE HOLDER Slide out one probe holder for one handed meter operation.
  • Page 22 HOW TO USE THE PROBE HOLDER Wrap the leads around the holster to store the test probes.
  • Page 23 HOW TO USE THE TILT STAND AND HOLSTER Swing the stand out for Swing the upper holder out Hang on a nail at the workbench. easier meter reading. and hook it over a door.
  • Page 24 ISO-TECH IDM 63N MULTIMETRE NUMERIQUE MANUEL D'INSTRUCTIONS...
  • Page 26 INTRODUCTION 1-1 Déballage et inspection Voici les articles qui devraient accompagner le multimètre numérique lors de son déballage : 1. Multimètre numérique. 2. Fil d'essai (un noir, un rouge). 3. Manuel d'instructions. 1-2 Sécurité du multimètre Termes figurant sur l'équipement ATTENTION —...
  • Page 27 1-3 Panneau avant Consulter la figure 1 et les étapes numérotées suivantes pour se familiariser avec les commandes et les connec- teurs du panneau avant du multimètre. 1. Affichage numérique — L'affichage numérique a un écran à cristaux liquides de 3200 comptes avec un ...
  • Page 28 Figure 1...
  • Page 29 SPECIFICATIONS 2-1 Spécifications générales Cet instrument a été étudié conformément à la norme UL 3111 et à la publication 1010 Pt 1 de l'IEC, Classe II, Exigences de sécurité pour l'équipement électrique de mesure, de contrôle et d'usage en laboratoire. Ce niveau de sûreté...
  • Page 30 2-2 Conditions environnementales : Usage intérieur Altitude maximale : 2000 mètres. Catégorie d'installation : IEC 1010 600V, Catégorie III. Niveau de pollution : 2 Température d'utilisation : 0°C ~ 30°C (≦ humidité relative de 80% ), 30°C ~ 40°C (≦ humidité relative de75% ), 40°C ~ 50°C (≦...
  • Page 31 2-3 Spécifications électriques La précision est ± (% de lecture + le nombre de chiffres) à 23°± 5°C, humidité relative inférieure à 80 %. (1) Tension c.c. Protection contre Plage Résolution Précision les surtensions 300mV 100µV 10mV ± (0,5 % de lecture + 2 chiffres) 600V c.c.
  • Page 32 (2) Tension c.a. Protection contre Plage Résolution Précision les surtensions ± (1,5 % de lecture + 5 chiffres) 10mV 600V c.c. ou 600V rms ± (1,5 % de lecture + 5 chiffres) 300V 100mV 40 Hz à 500 Hz 600V * Réponse de fréquence : 40 Hz ~ 300 Hz pour une plage de 3 V.
  • Page 33 (3) Résistance Protection contre Plage Résolution Précision les surcharges ± (1,0 % de lecture + 4 chiffres) 300Ω 0.1Ω 3KΩ 1Ω 30KΩ 10Ω ± (0,8 % de lecture + 2 chiffres) 600V c.c. ou 600V rms 300KΩ 100Ω 3MΩ 1KΩ 30MΩ...
  • Page 34 (4) Vérification de diode et continuité Essai maximal Ouverture maximale Plage Résolution Précision Courant Tension du circuit ± (1,5 % de lecture + 5 chiffres) 1.5mA 3.3V * Pour 0,4 V ~ 0,8 V Protection contre les surcharges : 600 V c.c./c.a. rms maximum. Continuité...
  • Page 35 (5) c.c. µA Consommation Surcharge Plage Résolution Précision Tension Protection 300µA 0.1µA 600V rms or ± (1,0 % de lecture + 2 chiffres) < 3mV/µA 3200µA rms 3000µA 1µA (6) Extinction automatique Le multimètre s'éteint automatiquement, environ 10 minutes après avoir été allumé. On peut rallumer le compteur en appuyant sur le contacteur RANGE.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT Cet instrument a été étudié et vérifié conformément à la publication 1010 de l'IEC, Exigences de sécurité pour les appareils de mesure électroniques, et a été fourni en bon état de fonctionnement. Ce manuel d'instructions con- tient certains renseignements et avertissements que l'utilisateur doit suivre pour en assurer le bon fonctionnement et pour le conserver en bon état.
  • Page 37 3-2 Mesures de tension 1. Raccorder le fil d'essai rouge à la borne d'entrée VΩ µA et le fil d'essai noir à la borne COM. 2. Régler le commutateur de fonction à V ou V . 3. Raccorder les fils d'essai à l'appareil à mesurer. AVERTISSEMENT : AFIN D'EVITER LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU D'ENDOMMAGER LE MULTIMETRE, NE PAS ESSAYER DE MESURER DES TENSIONS QUI POURRAIENT DEPASSER 600 V C.C.
  • Page 38 3-3 Mesure de la résistance 1. Raccorder le fil d'essai rouge à la borne d'entrée VΩ µA et le fil d'essai noir à borne COM. 2. Régler le commutateur de fonction à la position Ω. 3. Pour une bonne lecture, s'assurer que le dispositif en cours d'essai est hors tension. 4.
  • Page 39 3-5 Vérification de la diode 1. Régler le commutateur de fonction à 2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM, et le fil rouge à la borne d'entrée VΩµA. 3. Raccorder les fils d'essai à la diode. Normalement, la chute de tension avant d'une bonne diode au silicium est entre 0,4 V et 0,9 V.
  • Page 40 MAINTENANCE Afin de maintenir l'instrument propre, essuyer le boîtier avec un chiffon humide et un détergent; ne pas utiliser d'abrasifs ni de solvants. Il faut éviter autant que possible d'effectuer tous réglages, entretiens et réparations sur un instrument ouvert et sous tension et, si c'est inévitable, ces travaux doivent être effectués par du personnel compétent connaissant les risques encourus.
  • Page 41 REMPLACEMENT DES PILES Le multimètre est alimenté par deux piles de 1,5 V. Consulter la figure 2 et suivre la procédure suivante pour remplacer les piles : 1. Débrancher les fils d'essai et éteindre le compteur. Enlever les fils d'essai des bornes d'entrée. 2.
  • Page 42 REMPLACEMENT DES PILES Bas du boîtier 2 piles de 1,5V Haut du boîtier Boîte de piles Connecteur de pile Figure 2...
  • Page 43 COMMENT UTILISER LE PORTE-SONDE Sortir un porte-sonde pour le fonctionnement du multimètre à une main.
  • Page 44 COMMENT UTILISER LE PORTE-SONDE Enrouler les fils autour de l'étui pour ranger les sondes d'essai.
  • Page 45 COMMENT UTILISER LE SUPPORT INCLINABLE ET L'ETUI Faire pivoter le support pour faciliter Faire pivoter le support supérieur vers Accrocher à un clou à l'établi. la lecture du multimètre. l'extérieur pour l'accrocher sur une porte.
  • Page 46 ISO-TECH IDM 63N TESTER DIGITALE ISTRUZIONI PER L'USO...
  • Page 48 INTRODUZIONE 1-1 Disimballaggio e controllo Una volta disimballato il tester digitale, si dovranno avere i seguenti articoli: 1. Il tester digitale. 2. Il corredo di puntali (uno nero e l'altro rosso). 3. Le istruzioni per l'uso. 1-2 Sicurezza dello strumento Termini presenti sull'apparecchiatura ATTENZIONE —...
  • Page 49 1-3 Pannello anteriore Fare riferimento alla Figura 1 e ai seguenti passaggi numerati per acquisire familiarità con i comandi e connettori del pannello anteriore del tester. 1. Display digitale — Il display digitale presenta un indicatore LCD che visualizza come valore massimo 3200 e un ...
  • Page 50 Figura 1...
  • Page 51 SPECIFICHE TECNICHE 2-1 Specifiche tecniche generali Questo strumento è stato concepito in conformità alla pubblicazione UL 3111 e IEC 1010 Pt 1, Classe II, Requisiti della sicurezza per le apparecchiature elettriche utilizzate a fini di misurazione, controllo e laboratorio. Questo livello di sicurezza può...
  • Page 52 2-2 Condizioni ambientali: Uso interno. Altitudine massima : 2000 metri. Categoria di installazione : IEC 1010 600V, Cat III. Grado di inquinamento : 2 Temperature di funzionamento : 0°C ~ 30°C (≦ R.H. 80%), 30°C ~ 40°C (≦ R.H. 75%), 40°C ~ 50°C (≦...
  • Page 53 2-3 Specifiche elettriche La precisione è ± (% del valore + numero di cifre) a 23°C ± 5°C, con R.H. < 80%. (1) Volt c.c. Protezione contro la Gamma Risoluzione Precisione sovratensione 300mV 100 µV 10mV ±(0,5% del valore + 2 cifre) 600Vc.c.
  • Page 54 (2) Volt c.a. Protezione contro la Gamma Risoluzione Precisione sovratensione ±(1,5% del valore + 5 cifre) 10mV 600Vc.c. o 600 V eff. ±(1,5% del valore + 5 cifre) 300V 100mV da 40Hz a 500Hz 600V * Risposta in frequenza : 40Hz ~ 300Hz per la gamma 3V. Impedenza di ingresso : 10MΩ...
  • Page 55 (3) Resistenza Protezione contro la Gamma Risoluzione Precisione sovratensione ±(1,0% del valore + 4 cifre) 300Ω 0.1Ω 3KΩ 1Ω 30KΩ 10Ω ±(0,8% del valore + 2 cifre) 600Vc.c. o 600 V eff. 300KΩ 100Ω 3MΩ 1KΩ ±(2,0% del valore + 5 cifre) 30MΩ...
  • Page 56 (4) Prova diodo e continuità Max.prova Max. aperto Gamma Risoluzione Precisione Corrente Tensione del circuito ±(1,5% del valore + 5 cifre) 1.5mA 3.3V * Per 0,4V ~ 0,8V Protezione da sovraccarico : 600Vc.c./c.a. eff. max. Continuità : L'avvisatore interno si attiva quando la resistenza è inferiore a circa 20Ω. I 11...
  • Page 57 (5) Corrente continua Sovraccarico Gamma Risoluzione Precisione Carico Tensione Protezione 0,1µA 300µA 600V eff. o ±(1,0% del valore + 2 cifre) <3mV/µA 3200µA 3000µA 1µA (6) Autospegnimento Lo strumento si spegnerà automaticamente circa 10 minuti dopo l'accensione. Sarà possibile riaccendere lo strumento, premendo il tasto di gamma ("RANGE").
  • Page 58 FUNZIONAMENTO Questo strumento è stato concepito e provato in conformità alla pubblicazione IEC 1010, Requisiti sulla sicurezza elle apparecchiature di misura elettroniche ed è stato fornito in condizioni sicure. Queste istruzioni per l'uso con- tengono alcune informazioni e avvertenze che devono essere osservate dall'utente per garantire un funziona- mento sicuro e per mantenere lo strumento in condizioni sicure.
  • Page 59 3-2 Misurazioni della tensione 1. Collegare il puntale rosso al terminale di ingresso "VΩµA" e il puntale nero al terminale "COM". 2. Impostare il tasto funzione sulla posizione " V o V ". 3. Collegare i puntali al dispositivo da misurare. AVVERTENZA : PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA O UN DANNO ALLO STRUMENTO, NON PROCEDERE ALLA MISURAZIONE DI TENSIONI SUPERIORI A 600V c.c.
  • Page 60 3-3 Misurazione della resistenza 1. Collegare il puntale rosso al terminale di ingresso "VΩµA" e il puntale nero al terminale "COM". 2. Impostare il tasto funzione sulla posizione "Ω". 3. Per una lettura corretta, assicurarsi che non sia presente tensione sul dispositivo in prova. 4.
  • Page 61 3-5 Prova diodo 1. Impostare il tasto funzione sulla posizione " ". 2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e il puntale rosso al terminale di ingresso "VΩµA". 3. Collegare i puntali al diodo. Normalmente, la caduta di tensione diretta di un diodo al silicio in buone condizioni è...
  • Page 62 MANUTENZIONE Per tenere pulito lo strumento, strofinare l'involucro con un panno umido con detergente, non utilizzare abrasivi o solventi. Si dovrà evitare per quanto possibile qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione e riparazione su strumenti aperti con la tensione inserita; se inevitabile, questo tipo di intervento dovrà essere eseguito da una persona qualificata che sia al corrente del rischio che comporta.
  • Page 63 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Il tester è alimentato da due batterie da 1,5 V. Per la sostituzione delle batterie, osservare la Figura 2 e seguire le istruzioni qui esposte. 1. Disinserire i puntali e spegnere lo strumento. Estrarre i puntali dai terminali di ingresso. 2.
  • Page 64 SOSTITUZIONE BATTERIE Parte inferiore della sede 2 batterie da 1,5V Parte superiore della sede Portabatterie Connettore della batteria Figura 2 I 19...
  • Page 65 COME USARE IL PORTAPORTALE Estrarre un portapuntale se si utilizza lo strumento con una mano. I 20...
  • Page 66 COME USARE IL PORTAPUNTALE Avvolgere i conduttori attorno alla custodia per sistemare i puntali. I 21...
  • Page 67 COME UTILIZZARE IL SOSTEGNO E LA CUSTODIA Appenderlo a un chiodo Aprire il sostegno per una Aprire la custodia superiore sul banco di lavoro. lettura più agevole. e agganciarla a uno sportello. I 22...
  • Page 68 ISO-TECH IDM 63N DIGITALES MULTIMETER BEDIENERHANDBUCH...
  • Page 70 EINLEITUNG 1-1 Auspacken Nachdem Sie das neue digitale Multimeter ausgepackt haben, sollten Sie den Lieferumfang anhand der folgenden Aufstellung auf Vollständigkeit prüfen. 1. Digitales Multimeter. 2. Prüfkabel (ein schwarzes, ein rotes Kabel). 3. Bedienungsanleitung. 1-2 Sicherheit des Meßgeräts Bitte Hinweise auf dem Gerät beachten. ACHTUNG —...
  • Page 71 1-3 Vorderansicht Die Angaben in Abbildung 1 und die nachfolgende, schrittweise Beschreibung helfen Ihnen, sich mit den Funktionstasten in der Frontplatte des Meßgeräts und den Steckern vertraut zu machen. 1. Digitale Anzeige — In der digitalen LCD-Anzeige mit einer aus 65 Segmenten bestehenden, analogen Balkenanzeige ...
  • Page 72 Abbildung 1...
  • Page 73 TECHNISCHE DATEN 2-1 Allgemeine technische Daten Dieses Meßgerät wurde gemäß UL 3111-1 und den IEC Normen 1010 Pt 1, Klasse II, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-, Kontroll- und Laborgeräte, konstruiert. Dieser Sicherheitsstandard kann nur garantiert werden, wenn die in Punkt 2.2 genannten Grenzwerte beachtet werden. Anzeige : Die Flüssigkristallanzeige (LCD) hat eine aus 65 Segmenten bestehende Balkenanzeige (max.
  • Page 74 2-2 Umgebungsbedingungen: Nur für innen. Höhe über dem Meeresspiegel : max. 2000m Installationskategorie : IEC 1010, 600V, Kat III. Verschmutzungsgrad : 2 Betriebstemperatur : 0°C ~ 30°C (≦80% relative Luftfeuchtigkeit), 30°C ~ 40°C (≦75% relative Luftfeuchtigkeit), 40°C ~ 50°C (≦45% relative Luftfeuchtigkeit). Lagertemperatur : -20°C bis 60°C, 0 bis 80% relative Luftfeuchtigkeit bei ausgebauter Batterie.
  • Page 75 2-3 Elektrische Daten Die Genauigkeit beträgt ± (% des Ablesewerts + Anzahl der Stellen) bei 23°C ± 5°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von unter 80%. (1) DC V Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz 300mV 100µV ± (0,5 % des Abesewerts + 2 Stellen) 600V DC order 600V eff 10mV 300V...
  • Page 76 (2) AC V Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz ± (1,5 % des Abesewerts + 5 Stellen) 10mV 600V DC order 600V eff ± (1,5 % des Abesewerts + 5 Stellen) 300V 100mV 40Hz bis 500Hz 600V * Frequenzverhalten : 40Hz ~ 300Hz für 3V Bereich. Eingangsimpedanz : 10MΩ...
  • Page 77 (3) Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz ± (1,0 % des Abesewerts + 4 Stellen) 300Ω 0.1Ω 3KΩ 1Ω 30KΩ 10Ω ± (0,8 % des Abesewerts + 2 Stellen) 600V DC order 600V eff 300KΩ 100Ω 3MΩ 1KΩ ± (2,0 % des Abesewerts + 5 Stellen) 30MΩ...
  • Page 78 (4) Dioden- und Durchgängigkeitsprüfung Max. Leerlauf- Bereich Auflösung Genauigkeit Max. Prüf strom spannung  ± (1,5 % des Abesewerts + 5 Stellen) 1.5mA 3.3V * Bei 0,4V ~ 0,8V. Überlastschutz : 600V DC/AC eff max. Durchgängigkeit : Der eingebaute Hörmelder ertönt, wenn der Widerstand kleiner als ca. 20Ω ist.
  • Page 79 (5) DC µ A Überlast- Bereich Auflösung Genauigkeit Last spannung schutz 300µA 0,1µA 600Veff oder ± (1,0 % des Abesewerts + 2 Stellen) < 3mV/µA 3200VAC (effektiv) 3000µA 1µA (6) Auto Power Off (Automatische Abschaltung) Das Meßgerät wird ca. 10 Minuten nach dem Einschalten automatisch abschalten. Das Meßgerät kann durch Drücken der Taste "RANGE"...
  • Page 80 BETRIEB Dieses Meßgerät wurde gemäß den IEC Normen 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, konstruiert und in einem betriebssicheren Zustand geliefert. In diesem Handbuch sind Informationen und Warnhin- weise enthalten, die von dem Benutzer zu beachten sind, um den sicheren Betrieb zu gewährleisten und den Schutz des Geräts zu erhalten.
  • Page 81 3-2 Spannungsmessungen 1. Schließen Sie das rote Prüfkabel an die mit "VΩµA" gekennzeichnete Eingangsklemme und das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß an. 2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf "V oder V ". 3. Schließen Sie die Prüfkabel an das zu messende Gerät an. ACHTUNG : UM STROMSCHLAG ODER SCHÄDEN IM MESSGERÄT ZU VERMEIDEN, KEINE SPANNUN- GEN ÜBER 600V DC ODER 600V AC MESSEN.
  • Page 82 3-3 Widerstandsmessung 1. Schließen Sie das rote Prüfkabel an die mit "VΩµA" gekennzeichnete Klemme und das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß an. 2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf "Ω". 3. Um einen korrekten Ablesewert zu erhalten, ist sicherzustellen, daß das Gerät spannungslos ist. 4.
  • Page 83 3-5 Diodenprüfung 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf " ". 2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß und das rote Prüfkabel an die "VΩµA" Eingangsklemme an. 3. Schließen Sie die Prüfkabel an die Diode an. Normalerweise liegt der Durchlaßspannungsabfall in Vorwärtsrich- tung von einer intakten Siliziumdiode zwischen 0,4V und 0,9V.
  • Page 84 WARTUNG Um das Gerät sauber zu halten, ist das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel abzu- wischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Einstellungen, Wartungs- und Reparaturarbeiten an geöffneten Geräten mit angelegter Spannung sind weitestge- hend zu vermeiden. Sind diese unvermeidbar, so sollten sie ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden, das die Gefahren im Umgang mit spannungsführenden Geräten genau kennt.
  • Page 85 BATTERIE AUSWECHSELN Das Gerät wird von zwei 1,5V Batterien versorgt. Beim Auswechseln der Batterien ist wie folgt vorzugehen (siehe auch Abbildung 2) : 1. Ziehen Sie die Prüfkabel ab, und schalten Sie das Meßgerät aus. Entfernen Sie die Prüfkabel von den Eingangsklemmen.
  • Page 86 BATTERIE AUSWECHSELN Gehäuseunterteil 2x1,5 Batterien Gehäuseoberteil Batteriefach Polkappen Abbildung 2...
  • Page 87 BENUTZUNG DES PRÜFSPITZENHALTERS顛 Beim Einhand-Meßbetrieb einen Prüfspitzenhalter herausschieben.
  • Page 88 BENUTZUNG DES PRÜFSPITZENHALTERS Zur Lagerung der Prüfspitzen Kabel um das Holster wickeln.
  • Page 89 BENUTZUNG VON AUFKLAPPBAREM STÄNDER UND HOLSTER An einen Nagel an der Ständer aufklappen, um Meßwerte Oberen Halter aufklappen Werkbank hängen. bequemer ablesen zu können. und über eine Tür hängen.
  • Page 90 United Kingdom Italy RS Components UK RS Components S.p.A. PO Box 99, Corby Via Cadorna 66 Northants NN17 9RS 20090, Vimodrone, Milano Tel 01536 201234 Tel +39 2/27,425.1 Fax 01536 405678 Fax+39 2/27,425.207 France Germany Radiospares Composants RS Components GmbH Rur Norman King, BP 453 Hessenring 13b 60031 Beauvais Cedex...