Beurer BG 64 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BG 64:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

D
USB-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung .......................2
G
USB Diagnostic scale
Instruction for Use ..........................14
F
Pèse-personne impédancemétre
USB
Mode d´emploi ................................26
E
Báscula de diagnóstico USB
Instrucciones para el uso...............38
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BG 64
I
Bilancia diagnostica USB
Istruzioni per l´uso ..........................50
T
USB Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ...........................62
r
Диагностические весы с USB
Инструкция по применению ........73
Q
Waga diagnostyczna ze złączem
USB
Instrukcja obsługi ...........................86
89077 Ulm (Germany)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BG 64

  • Page 1 BG 64 USB-Diagnosewaage Bilancia diagnostica USB Gebrauchsanweisung .......2 Istruzioni per l´uso ......50 USB Diagnostic scale USB Diyagnoz terazisi Instruction for Use ......14 Kullanma Talimatı ......62 Pèse-personne impédancemétre Диагностические весы с USB Инструкция по применению ..73 Mode d´emploi ........26 Waga diagnostyczna ze złączem Báscula de diagnóstico USB...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie die Hinweise. Mit dieser Diagno- se-Waage leisten Sie einen entscheidenden Beitrag zu Ihrer Gesundheit. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Achtung • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. • Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Was- ser.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Das Bedienteil kann wahlweise in der Hand gehalten werden, auf einer ebenen Standfläche abgestellt werden oder auch auf der Waage verbleiben. Das schwarze Kunststoffteil mit Beurer-Logo ist ein magnetischer Wandhalter zur Wandmontage. Klappen Sie den Standfuß wie dargestellt aus, um das Bedienteil auf einer ebenen Standfläche abzustellen.
  • Page 6: Information

    • Drücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand. 7. Information Das Messprinzip Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz- Analyse. Dabei wird in- nerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw.
  • Page 7: Bedienung

    Benutzerdaten einstellen Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be- nutzerdaten einspeichern. Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können. Drücken Sie die Taste [ON].
  • Page 8 Wiegen mit Diagnose • Wählen Sie Ihren Benutzer durch Drücken der Taste . Dazu Taste ggf. wiederholt drücken. Nach kurzer Zeit erscheint im Display das Idealgewicht für Ihre Benut- zerdaten (Körpergröße und Alter). • Stellen Sie sich nun barfuß auf die Waage. Ein Signalton ertönt. Die Anzeige „0.0 KG“...
  • Page 9: Ergebnisse Bewerten

    10. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit top, good, average oder poor bewertet. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau good average poor good average...
  • Page 10 Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Ma- ximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Ab- bau ein Stück weit entgegen wirken.
  • Page 11: Messwerte Zu Einem Pc Übertragen / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: Trainingsanalyse in Verbindung mit Beurer Pulsuhren HealthManager: Gesundheitsmanagement in Verbindung mit Beurer Blutdruck- bzw. Blutzuckermessgeräten Bei der Installation der Software folgen Sie den Anweisungen. 12. Batterien wechseln Das Bedienteil ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint der Hinweis „Lo”, falls die Batterien zu schwach sind und die Waage schaltet sich automatisch aus.
  • Page 12: Was Tun Bei Problemen

    15. Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt. Display- Ursache Behebung anzeige 0_Ld Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde Nur bis 150 kg belasten. überschritten. Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite 5 und Seite 11).
  • Page 13: Technische Angaben

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 14: Getting To Know Your Instrument

    This diagnostic scale is designed to make a significant contribution to your health. With kind regards Your Beurer team 1. Getting to know your instrument Function of the unit This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fit- ness.
  • Page 15: Signs And Symbols

    • Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement. • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
  • Page 16: Unit Description

    • Protect the scale from impacts, moisture, dust, chemicals, large changes in temperature and sources of heat that are too close (oven, radiator). Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects. • Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile phones). Batteries Warning • Swallowing batteries can be extremely dangerous.
  • Page 17: Installing The Control Unit

    You can either hold the control unit in your hand, set it on a lev- el surface or keep it on the scale. The black plastic part with the Beurer logo is a magnetic wall holder for wall mounting. Fold out the pedestal as shown in order to rest the control unit on a level surface.
  • Page 18: Settings

    • Stand still and upright during the measurement. • Wait a few hours after unaccustomed physical activity. • Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute. • Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are usually caused by a loss of fluid.
  • Page 19: Operation

    Degree of Physical activity activity None. Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exer- cises). Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week. High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week. Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily.
  • Page 20 Weighing with diagnostics: • Select your user by pressing the button. To do so, press the but- ton repeatedly if necessary. After a short time, the display shows the ideal weight for your user data (age and height). Now step barefoot onto the scale. A signal sounds. The display “0.0 KG”...
  • Page 21: Evaluation Of Results

    10. Evaluation of results Body fat percentage The body fat values are shown in the display and evaluated with “top”, “good”, “average” or “poor”. The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information). Woman good average poor good...
  • Page 22 Bone mass Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing pro- cesses. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30 and 40 years of age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce this degeneration somewhat with healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and regular exercise.
  • Page 23: Transferring Measurements To A Pc / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: Training analysis in conjunction with Beurer heart rate monitors HealthManager: Health management in conjunction with Beurer blood pressure and blood glucose monitors Follow the instructions for software installation. 12. Replacing batteries The control unit is fitted with a “change battery” indicator. If the scale is operating with batteries that are too weak, “Lo”...
  • Page 24: What If There Are Problems

    15. What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display Cause Remedy 0_Ld The maximum load capacity of 150 kg Do not load the unit with over 150 kg. was exceeded. The batteries are almost empty.
  • Page 25: Technical Specifications

    Incorrect weight measurement Possible errors Remedy Scale is on carpeting. Place the scale on a level and solid surface. The scale is not zeroed correctly. Activate the scale and wait until a signal sounds. Then wait for approx. 4 seconds and repeat the measure- ment.
  • Page 26: Eléments Fournis

    Ce pèsepersonne impédancemètre se révé- lera être un allié de poids pour votre santé. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l‘appareil Fonctions de l‘appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnostic de vos données physiques personnelles.
  • Page 27: Symboles Utilisés

    • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service aprèsvente • Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d‘abord les piles et chan- gez-les le cas échéant. • Pour toute question sur l‘utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service...
  • Page 28: Description De L'appareil

    Stockage et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépend du maniement avec soin : Attention • Nettoyez de temps en temps l‘appareil. N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau. • Assurez-vous qu‘aucun liquide ne parvienne sur le pèse-personne.
  • Page 29: Mise En Service

    La pièce noire en matière plastique avec le logo Beurer est un support mural magnétique pour un montage mural. Dépliez le pied support comme illustré, afin de déposer l‘unité de commande sur une surface d‘appui plane.
  • Page 30: Information

    • Pressez fortement le support mural contre le mur. 7. Information Principe de mesure Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d‘analyse d‘impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques se- condes le taux des tissus corporels.
  • Page 31: Utilisation

    Réglage des données de l‘utilisateur Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il vous faut enregistrer vos données personnelles. Le pèse-personne dispose de 10 emplacements mémoire d‘utilisateurs sur les- quels vous pouvez vous-même et par exemple les membres de votre famille mémoriser les réglages per- sonnels et les rappeler ultérieurement.
  • Page 32 Pesage avec diagnostic • Sélectionnez votre utilisateur en pressant la touche . A cet égard, presser le cas échéant de façon répétée sur la touche. Après un court instant, le poids idéal pour vos données utilisateur (tail- le et âge) apparaît sur l‘afficheur. • Montez à...
  • Page 33: Evaluation Des Résultats

    Effacement complet de la mémoire • Après la mise en marche, pressez simultanément les touches , et [SET] pendant 5 secondes, jusqu‘à l‘apparition de « CLr ». Confirmez « YES » et effacez au moyen de la touche [SET]. 10. Evaluation des résultats Taux de graisse corporelle Les valeurs de taux de graisse corporelle sont affichées sur l‘afficheur et évaluées avec «...
  • Page 34 Faible Normal Elevé Faible Normal Elevé 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100...
  • Page 35: Transmission Des Valeurs De Mesure Vers Un Pc / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: Analyse des données d'entraînement en association avec les cardiofréquencemètres Beurer HealthManager: Gestion de la santé en association avec les tensiomètres et lecteurs de glycémie sanguine Beurer. Veuillez suivre les consignes lors de l'installation du logiciel. 12. Remplacement des piles L‘unité...
  • Page 36: Que Faire En Cas De Problèmes

    Respectez les réglementations locales en matière d‘élimination de matériaux. Eliminez l‘appareil conformément à la directive européenne 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination et du re- cyclage de ces produits.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Mesure de poids erronée Causes possibles d‘erreurs Remède Le pèse-personne repose sur une moquette. Poser le pèse-personne sur un sol plan et stable. Le point zéro du pèse-personne est incorrect. Activer le pèse-personne jusqu‘au retentissement d‘un signal sonore. Attendre pendant env. 4 secondes. Répéter la me- sure.
  • Page 38: Funciones Del Aparato

    Con esta báscula para diagnóstico hace una contribución decisiva a su salud. Atentamente, Su equipo Beurer 1. Funciones del aparato Fonctions de l‘appareil Esta báscula digital para diagnóstico sirve para pesar y para realizar el diagnóstico de sus datos persona- les de fitness.
  • Page 39: Aclaración De Las Ilustraciones

    • Coloque la báscula sobre una superficie recta y estable; esta es una condición previa para garantizar una medición correcta. • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar repa- raciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera ne- cesario.
  • Page 40: Descripción Del Aparato

    Atención: • El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en agua. • Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No sumerja la báscula en agua. No la lave nunca con agua.
  • Page 41: Puesta En Marcha

    El panel de mando puede sostenerse en la mano, colocarse sobre una superficie lisa o permanecer sobre la báscula. La pieza ne- gra de plástico con el logotipo de Beurer es un soporte magnético para el montaje en la pared.
  • Page 42: Información

    7. Información El principio de medición Esta báscula funciona de acuerdo con el principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctrica, el cual permite calcular las proporciones corporales en cuestión de segundos y mediante una descarga eléctrica imperceptible, completamente inofensiva e inocua. Con esta medición de la resistencia eléctrica (impe- dancia) y el cálculo de constantes o valores individuales (edad, altura, sexo, grado de actividad), se pue- den determinar la proporción de grasa corporal y otras magnitudes corporales.
  • Page 43: Manejo

    Ajuste de los datos de usuario Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que guar- de los datos de usuario personales. La báscula dispone de 10 posiciones de memoria de usuario en las que puede guardar sus datos y los de su familia, por ejemplo, y a los que podrá...
  • Page 44 Pesar con diagnóstico • Seleccione su usuario con la tecla . Para ello, pulse varias veces la tecla si fuera necesario. Tras un breve tiempo, en la pantalla se muestra el peso ideal para sus datos de usuario (altura y edad). • Colóquese descalzo sobre la báscula.
  • Page 45: Evaluación De Los Resultados

    Borrado completo de la memoria • Una vez encendida, pulse simultáneamente durante 5 segundos las teclas , y [SET] hasta que se muestre “CLr”. Confirme “YES” con la tecla [SET] y borre. 10. Evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se muestran en la pantalla y se evalúan por medio de top (muy bueno), good (bueno), average (promedio) o poor (deficiente).
  • Page 46 Edad Poca Normal Mucha Edad Poca Normal Mucha 30-39 <14 14-19 19,1-24 30-39 <19 19-24 24,1-29 40-49 <15 15-20 20,1-25 40-49 <20 20-25 25,1-30 50-59 <16 16-21 21,1-26 50-59 <21 21-26 26,1-31 60-69 <17 17-22 22,1-27 60-69 <22 22-27 27,1-32 70-100 <18 18-23...
  • Page 47: Transferencia De Los Valores De Medición Al Ordenador / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: Análisis del entrenamiento en combinación con pulsímetros de Beurer. HealthManager: gestión de la salud en combinación con tensiómetros y medidores de glucemia de Beurer. Para instalar el software siga las instrucciones. 12. Cambio de pilas El panel de mando está provisto de una indicación de cambio de pilas. Cuando las pilas estén a punto de agotarse, en la pantalla aparecerá...
  • Page 48: Resolución De Problemas

    Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo responsable de su municipio.
  • Page 49: Características Técnicas

    Medición de peso incorrecta Posible fallo Reparación La báscula se encuentra encima de una alfom- Coloque la báscula sobre una superficie lisa y sólida. bra. La báscula tiene un punto cero incorrecto. Active la báscula hasta que suene una señal acústica. Espere aprox.
  • Page 50 Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei contribuisce in misura decisiva alla Sua salute. Cordiali saluti Il Beurer Team 1. Introduzione Funzioni dell‘apparecchio Questa bilancia diagnostica digitale serve per pesarsi e per la diagnosi dei dati personali relativi al fitness.
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    • Collocare la bilancia su un fondo piano e solido; una pavimentazione stabile è fondamentale per una corretta misurazione. • Riparazioni possono essere eseguite solo dall‘Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autorizzati. Pri- ma di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Page 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione • L‘apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immer- gere mai l‘apparecchio nell‘acqua. • Prestare attenzione affinché nessun liquido cada sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia nell‘ac- qua. Non lavarla mai sotto l‘acqua corrente. • Non appoggiare alcun oggetto sulla bilancia quando non è...
  • Page 53: Messa In Funzione

    Il pannello di comando può essere tenuto in mano, posato su una superficie piana o rimanere sulla bilancia, a scelta. L‘elemento di plastica nero con il logo Beurer è un supporto magnetico per il montaggio a parete. Spostare il sostegno come raffigurato per collocare il pannello di comando su una superficie piana.
  • Page 54: Informazioni

    7. Informazioni Principio di misurazione Questa bilancia funziona in base al metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corrente elettrica non per- cettibile e del tutto innocua. La misura della resistenza elettrica (impedenza) e l’inclusione nel calcolo di costanti e di dati personali (età, altezza, sesso, livello di attività...
  • Page 55: Funzionamento

    Impostazione dei dati personali Per poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri dati per- sonali. La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria nelle quali è possibile memorizzare e richiamare i propri dati personali e, ad esempio, quelli dei propri familiari. Premere il tasto [ON].
  • Page 56 Peso con diagnosi • Selezionare l‘utente premendo il tasto . Se necessario, premere più volte il tasto. Dopo poco tempo, sul display compare il peso ideale in base ai dati dell‘utente (altezza ed età). • Adesso salire a piedi nudi sulla bilancia. Viene emesso un segnale acustico.
  • Page 57: Valutazione Dei Risultati

    10. Valutazione dei risultati Percentuale di grasso corporeo I valori del grasso corporeo vengono visualizzati sul display e valutati con top, good, average o poor. I va- lori del grasso corporeo in % riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al pro- prio medico!) Uomo Donna...
  • Page 58 Massa ossea Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invec- chiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il massimo in un’età compresa fra i 30 e 40 anni. Con l‘aumentare dell‘età la massa ossea diminuisce leggermente. Un’alimen- tazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) e un esercizio fisico regolare possono contrasta- re efficacemente questo deperimento.
  • Page 59: Trasmissione Dei Valori Misurati A Un Pc / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: analisi dell'allenamento in combinazione con il cardiofrequenzimetro Beurer HealthManager: gestione della salute in combinazione con il misuratore di glicemia o di pressione Beurer. Per l'installazione del software, seguire le istruzioni. 12. Sostituzione batterie Il pannello di comando è dotato di un indicatore del cambio batterie. Quando le batterie sono quasi sca- riche, sul display compare la scritta “Lo”...
  • Page 60: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    15. Che cosa fare in caso di problemi? Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato: Display Causa Rimedio 0_Ld È stata superata la portata massima di 150 kg. Non superare la portata massima di 150 kg. La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria (vedere pagina 53 e pagina 59).
  • Page 61: Dati Tecnici

    16. Dati tecnici Dimensioni della bilancia 320 x 320 x 21 mm Batterie della bilancia 3 x 1,5 V Typ AAA Batterie del pannello di comando 3 x 1,5 V Typ AAA Trasmissione radio 433 MHz Intervallo di misurazione 5 kg - 150 kg Scala per peso, massa ossea 100 g Scala per grasso corporeo, acqua, massa mu-...
  • Page 62: Teslimat Kapsam

    Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım Cihazın fonksiyonları Bu dijital baskül, tartma ve kişisel egzersiz verilerinin diyagnozu için kullanılır. Bu baskül; ölçüm değerlerini 2 metre mesafeye kadar radyo sinyal aktarımı...
  • Page 63: Sembol Açıklaması

    • Baskül sabit bir zemine yerleştirilmelidir. Doğru ölçüm için ön koşul sabit bir zemindir. • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulun- madan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz. • Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
  • Page 64: Cihaz Açıklaması

    • Baskülü darbelerden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ışı değişikliklerinden koruyunuz ve ısı kaynaklarından (fırın, radyatör) uzak tutunuz. Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu maddeler ile basmayınız. • Baskülü yüksek sıcaklıklara veya ciddi elektromanyetik alanlara (örn. cep telefonları) maruz bırakmayınız. Piller Uyarı • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız.
  • Page 65: Kontrol Ünitesinin Montajı

    6. Kontrol ünitesinin montajı Kontrol ünitesinin yerleştirilmesi Kontrol ünitesi isteğe bağlı olarak elde tutulabilir, düz bir zemin üzerine yerleştirilebilir veya baskül üzerinde bırakılabilir. Beurer lo- golu siyah plastik kısım, duvar montajına ilişkin manyetik bir duvar braketidir. Kontrol ünitesini düz bir zemin üzerine yerleştirebilmek için, ayağını...
  • Page 66: Ayar

    • Ölçüm işlemi boyunca dik ve sabit durmalısınız. • Alışılmışın dışındaki bedensel yorgunluktan sonra birkaç saat bekleyiniz. • Vücuttaki suyun dağılabilmesi için ayağa kalktıktan sonra yaklaşık 15 dakika bekleyiniz. • Önemli olan uzun süreli eğilimin hesaplanmasıdır. Kural olarak, birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık fark- lılıklarının nedeni sıvı...
  • Page 67: Kullanım

    Aktivite Vücut aktivitesi derecesi Yok. Düşük: Az ve hafif bedensel yorgunluklar (örneğin yürüyüş yapmak, hafif bahçe işi, jimnastik hareketleri). Orta: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 2 ila 4 defa, her defasında 30 dakika. Yüksek: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 4 ila 6 defa, her defasında 30 dakika. Çok yüksek: Yoğun bedensel yorgunluklar, günde en az 1 saat yoğun çalışma veya ağır bedensel iş.
  • Page 68: Sonuçların Değerlendirilmesi

    Ölçüm değeri hafızasının çağrılması Kapatma işlemi sırasında ölçüm değeri otomatik olarak hafızaya alınır. Her kullanıcı için 2 adet hafıza yeri mevcuttur. Vücuttaki yağ oranı ölçümünden sonra Başarıyla gerçekleştirilen ölçüm sonrasında ekranda “0.0” göstergesi görünür. • tuşuna basınız. En son hafızaya alınan ölçüm değeri ile birlikte hafıza sembolü...
  • Page 69 Erkek Kadın Yaş Kötü İyi Çok iyi Yaş Kötü İyi Çok iyi 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Vücut yağı içindeki su oran olarak düşüktür. Bu nedenle vücudundaki yağ oranı yüksek olan kişilerde su oranı normal değerlerin altında olur. Buna karşın dayanıklı sporcularda, düşük yağ oranı ve yüksek kas ora- nı...
  • Page 70: Ölçüm Değerlerinin Bilgisayara Aktarılması / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: Beurer nabız saatleri ile birlikte antrenman analizi. HealthManager: Beurer tansiyon ve kan şekeri ölçme aletleriyle sağlık yönetimi. Yazılımın kurulumu esnasında talimatları izleyin. 12. Pillerin değiştirilmesi Kontrol ünitesi bir pil değiştirme göstergesi ile donatılmıştır. Pillerin çok zayıf olması durumunda ekranda “Lo”...
  • Page 71: Problemle Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    Uyarı: Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki işaret mevcuttur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor. Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev atıklarıyla beraber atılmamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir. Malzemelerin atılması...
  • Page 72: Teknik Veriler

    Baskül ve kontrol ünitesi arasındaki radyo sinyali Baskülün ve kontrol ünitesinin pillerini yeniden yerleş- bağlantısı arızalı. Baskülün ve kontrol ünitesinin tiriniz, yerleştirme işlemi sırasında bir sinyal sesi duyu- pillerini yeniden yerleştiriniz, yerleştirme işlemi lacaktır. Aşağıdaki elektromanyetik kaynaklardan uzak sırasında bir sinyal sesi duyulacaktır. Aşağıda- mesafede durunuz: Yüksek gerilim hatları, televizyon ki elektromanyetik kaynaklardan uzak mesafede veya bilgisayar radyo sistemleri, fitness aletleri, cep...
  • Page 73: Для Ознакомления

    другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Для ознакомления Φункции прибора Эти цифровые диагностические весы предназначены для взвешивания и оценки состава тела. Весы имеют инновационный дисплей, который показывает результаты измерений, переданные по радио...
  • Page 74: Пояснения К Символам

    • автоматическое отключение; • индикатор состояния батарейки показывает, что батарейка разряжается; • в выключенном состоянии (режим ожидания) весы показывают время суток. 2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание...
  • Page 75: Описание Прибора

    • Ремонтные работы должны выполняться в Сервисном центре Beurer или в авторизованной ма- стерской. При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания. При необхо- димости замените их. • При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь в Сервисный центр. Хранение и уход...
  • Page 76: Подготовка К Работе

    5. Подготовка к работе Установка батареек Извлеките батарейки из упаковки и установите их в весах и пульте управления, соблюдая правиль- ность расположения полюсов. См. рисунок в батарейном отсеке. Пульт Весы управления 3 батарейки 3 батарейки Εсли весы не работают, извлеките и снова вставьте...
  • Page 77: Настройка

    Мышечная ткань и жидкость имеют хорошую электрическую проводимость и, соответственно, низ- кое сопротивление. Кости и жировая ткань, наоборот, имеют низкую проводимость, т. е. жировые клетки и кости имеют высокое электрическое сопротивление. Обратите внимание, что значения, определенные диагностическими весами, являются только при- близительными...
  • Page 78: Управление

    • Начните установку, нажав кнопку [SET]. На дисплее мигает показание первой ячейки памяти. • Здесь Bы можете задать следующие данные: Данные Значения пользователя Номер ячейки от 1 до 10 Рост от 100 до 250 см (от 3’-03“ до 8‘-02“) Дата рождения Год, месяц, день Пол...
  • Page 79 Взвешивание с диагностикой • Выберите свои персональные данные нажатием на кнопку При необходимости нажмите на кнопку несколько раз. Вскоре на дисплее появится идеальный вес для Ваших персональных данных (рост и возраст). • Теперь встаньте босыми ногами на весы. Раздаётся звуковой сигнал. Индикация «0.0 KG» начинает мигать. На...
  • Page 80: Оценка Результатов

    Удаление всех сохранённых данных • После включения одновременно нажмите кнопки , и [SET] и удерживайте их нажатыми в тече- ние 5 секунд, пока на дисплее не отобразится «CLr» (Очистить). Подтвердите "YES" ( Да) нажатием кнопки [SET], после чего будет выполнено удаление. 10.
  • Page 81 Возраст мало норма много Возраст мало норма много 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47...
  • Page 82: Замена Элементов Питания

    Идеальный вес высчитывается, исходя из показателей роста и ИМТ (индекс массы тела). 11. Перенос измеренных значений на компьютер / HealthManager/ EasyFit EasyFit: тренировочный анализ в комбинации с пульсотахографом Beurer. HealthManager: менеджмент здоровья в комбинации с прибором для измерения артериального давления или при- бором для измерения сахара в крови.
  • Page 83: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    Указание Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в соответствии...
  • Page 84: Технические Данные

    Весы не производят измерений Возможные ошибки Устранение Весы не активируются при вставании на Правильно активируйте весы (дождитесь них. Εсли Вы встали на весы до того, как индикации «0.0 KG») и повторите измерение. на дисплее появится «0.0», сработают Перед началом измерения включите пульт неправильно.
  • Page 85 17. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (батарейки ) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки • на...
  • Page 86: Zakres Dostawy

    9. Obsługa ................91 Szanowni Klienci, Zakres dostawy Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego • Waga diagnostyczna asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- • Zdejmowany panel obsługi z wyświetlaczem testowane produkty wysokiej jakości przeznaczone • Uchwyt ścienny do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, • Zestaw montażowy do montażu ściennego...
  • Page 87: Objaśnienia Do Rysunków

    • Wagę ustawić na równej, twardej powierzchni. Twarda powierzchnia jest warunkiem przeprowadzenia prawidłowych pomiarów. • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego sprze- dawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentualnie je wymie- nić.
  • Page 88: Przechowywanie I Konserwacja

    Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: Uwaga • Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą. • Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanurzać wagi w wodzie. Nigdy nie myć...
  • Page 89: Uruchomienie

    Panel obsługi można trzymać w ręku, ustawić na płaskim podłożu lub pozostawić na wadze. Czarny element z tworzywa sztuczne- go z logo firmy Beurer to uchwyt magnetyczny do montażu ścien- nego. Aby ustawić panel obsługi na płaskim podłożu, należy rozłożyć...
  • Page 90: Informacje

    7. Informacje Zasada działania Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieodczuwalny i zupełnie niegroźny prąd dokonuje pomiaru składu organizmu. Pomiar oporu elektryczne- go (impedancja) i podanie stałych lub indywidualnych wartości (wiek, wzrost, płeć, stopień aktywności fi- zycznej) umożliwia zmierzenie zawartości tłuszczu, wody, tkanki mięśniowej i masy kostnej w organizmie.
  • Page 91: Obsługa

    • Nacisnąć przycisk [SET], aby rozpocząć wprowadzanie ustawień. Na wyświetlaczu miga pierwsze miej- sce w pamięci. • Można wprowadzić następujące ustawienia: Dane użytkownika Wartości nastawcze Miejsce w pamięci 1 do 10 Wzrost 100 do 220 cm (3’-03“ do 7‘-03“) Data urodzenia Rok, miesiąc, dzień Płeć...
  • Page 92 Ważenie wraz z diagnozą • Wybrać użytkownika przez naciśnięcie przycisku W tym celu może być konieczne wielokrotne naciśnięcie przycisku. Po chwili na wyświetlaczu pojawi się idealna waga dla wprowadzonych danych użytkownika (wzrostu i wieku). • Stanąć boso na wagę. Rozlega się sygnał. Wskazanie „0.0 KG“ za- czyna migać.
  • Page 93: Ocena Wyników

    Całkowite kasowanie pamięci • Po włączeniu naciskać równocześnie przyciski , i [SET] przez 5 sekund, aż pojawi się „CLr“. Potwier- dzić komunikat „YES“ za pomocą przycisku [SET] i wykasować. 10. Ocena wyników Zawartość tłuszczu w organizmie Na wyświetlaczu pojawiają się dane dotyczące zawartości tkanki tłuszczowej, które są oceniane w skali: bardzo dobra, dobra, średnia, nieodpowiednia.
  • Page 94 Wiek mało w normie dużo Wiek mało w normie dużo 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69...
  • Page 95: Przesyłanie Mierzonych Wartości Do Komputera / Healthmanager/Easyfit

    EasyFit: analiza treningu z wykorzystaniem pulsometrów firmy Beurer. HealthManager: kontrola stanu zdrowia z wykorzystaniem ciśnieniomierzy lub glukometrów firmy Beurer. Podczas instalacji oprogramowania należy przestrzegać zaleceń. 12. Wymiana baterii Panel obsługi posiada wskaźnik wymiany baterii. Jeśli baterie są słabe, na wyświetlaczu pojawi się wska- zówka „Lo”...
  • Page 96: Co Robić W Przypadku Problemów

    Urządzenie należy zutylizować zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację 15. Co robić w przypadku problemów? Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania. Display- Ursache Behebung...
  • Page 97: Dane Techniczne

    Nieprawidłowy pomiar ciężaru ciała Błąd Rozwiązanie Waga stoi na dywanie. Ustawić wagę na twardym podłożu. Waga ma nieprawidłowo wyznaczony punkt Aktywować wagę, aż rozlegnie się sygnał. zerowy. Odczekać ok. 4 sekund. Powtórzyć pomiar. 16. Dane techniczne Wymiary wagi 320 x 320 x 21 mm Baterie stosowane w wadze Baterie stosowane 3 x 1,5 V Typ AAA 3 x 1,5 V Typ AAA w panelu obsługi...

Table des Matières