Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A100 Plus:
Table des Matières
  • English

  • Español

    • Datos Importantes Acerca de la Presión Arterial y la Automedición
    • Al Usar el Instrumento por Primera Vez
    • Medición de la Presión Arterial Usando Este Instrumento
    • Ajustar la Función de Alarma
    • Aparición del Indicador de Arritmia Cardiaca para una Detección Precoz
    • Indicación de Semáforo en la Pantalla
    • Memoria de Datos
    • Reemplazar la Tarjeta Insertable
    • Indicador de Pilas y Cambio de Pilas
    • Uso de un Adaptador de Corriente
    • Mensajes de Error
    • Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
    • Datos Técnicos
    • Garantía
  • Português

    • Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez
    • Medir a Tensão Arterial Utilizando Este Aparelho
    • Apresentação Do Indicador de Arritmia Cardíaca como Meio de Detecção Precoce
    • Definir a Função de Alarme
    • Memorização de Dados
    • Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível da Pressão Arterial (Sistema «Semáforo»)
    • Substituir O Cartão Incorporado
    • Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
    • Mensagens de Erro
    • Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Eliminação de Resíduos
    • Utilizar um Adaptador
    • Especificações Técnicas
    • Garantia
  • Deutsch

    • 2 Erste Inbetriebnahme des Gerätes

      • Aktivieren der Eingelegten Batterien
      • Auswahl der Richtigen Manschette
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
      • Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
      • MAM-Modus
    • 3 Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät

    • 4 Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    • 5 Ampel-Anzeige am Display

    • 6 Messwertspeicher

      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Werte
    • 7 Austausch der Einschubkarte

    • 8 Einstellen der Alarmfunktion

    • 9 Batterieanzeige und Batteriewechsel

      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterie Austausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wideraufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
    • 10 Verwendung eines Netzadapters

    • 11 Fehlermeldungen und Probleme

    • 12 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
      • Entsorgung
    • 13 Garantie

    • 14 Technische Daten

  • Dutch

    • Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Opnemen Hiervan
    • 2 Eerste Gebruik Van Het Instrument

      • Activeren Van Geplaatste Batterijen
      • Instellen Van Datum en Tijd
      • Selecteer de Juiste Manchet
      • Selecteer de Meetmodus: Standaard of MAM Modus
      • MAM Modus
    • 3 Bloeddruk Opnemen Met Behulp Van Dit Instrument

    • 4 Weergave Van de Hart Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie

    • 5 Verkeerslichtindicatie in de Weergave

    • 6 Datageheugen

      • Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
      • Geheugen Vol
      • Wis alle Waarden
    • 7 Vervangen Van de Insteekkaart

    • 8 Instellen Van de Alarmfunctie

    • 9 Batterij-Indicator en Batterijvervanging

      • Batterijen Bijna Leeg
      • Batterijen Leeg - Vervanging
      • Welke Batterijen en Welke Werkwijze
      • Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
    • 10 Gebruik Van Een Hoofdadapter

    • 11 Foutmeldingen

    • 12 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering

      • Veiligheid en Bescherming
      • Instrumentonderhoud
      • Reinig de Manchet
      • Nauwkeurigheidstest
    • 13 Garantie

    • 14 Technische Specificaties

      • Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
  • Русский

    • 2 Использование Прибора В Первый Раз

      • Активация Батарей
      • Выбор Режима Измерения: Стандартный Или Режим MAM
      • Как Определить Артериальное Давление
      • Подбор Подходящей Манжеты
      • Установка Даты И Времени
      • Режим MAM
    • 3 Выполнение Измерений Артериального Давления При

    • 4 Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    • 5 Индикация Светофора На Дисплее

    • 6 Память Для Хранения Данных

      • Просмотр Сохраненных Величин
      • Заполнение Памяти
    • 7 Замена Сменной Карты

    • 8 Настройка Сигнала

    • 9 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

      • Батареи Почти Разряжены
      • Замена Разряженных Батарей
      • Элементы Питания И Процедура Замены
      • Использование Аккумуляторов
    • 10 Использование Блока Питания

    • 11 Сообщения Об Ошибках

    • 12 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

      • Техника Безопасности И Защита
      • Уход За Прибором
      • Очистка Манжеты
      • Проверка Точности
      • Утилизация
    • 13 Гарантия

    • 14 Технические Характеристики

  • Polski

    • 1 Ważne Zagadnienia Związane Z CIśnieniem Krwi I Samodzielnym Wykonywaniem Pomiarów

      • Analiza Wyników Pomiaru CIśnienia Krwi
    • 2 Korzystanie Z Przyrządu Po Raz Pierwszy

      • Aktywacja Dołączonych Baterii
      • Ustawianie Daty I Godziny
      • Wybór Właściwego Mankietu
      • Wybierz Tryb Pomiaru: Standardowy Lub Tryb MAM
      • Tryb MAM
    • 3 Pomiar CIśnienia Krwi Przy Użyciu Przyrządu

    • 4 Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca

    • 5 Trójkolorowy Wskaźnik Na Wyświetlaczu

    • 6 Pamięć

      • Wywołanie Zapisanych Wyników Pomiaru
      • Brak Wolnej PamięCI
      • Usuwanie Wszystkich Wyników
    • 7 Wymiana Karty

    • 8 Ustawianie Alarmu

    • 9 Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii

      • Niski Poziom Baterii
      • Wyczerpane Baterie - Wymiana
      • Rodzaj Baterii I Sposób Wymiany
      • Korzystanie Z Akumulatorków
    • 10 Korzystanie Z Zasilacza

    • 11 Komunikaty O Błędach

    • 12 Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie DokładnośCI I Utylizacja

      • Bezpieczeństwo I Ochrona
      • Konserwacja Przyrządu
      • Czyszczenie Mankietu
      • Sprawdzanie DokładnośCI
      • Utylizacja
    • 13 Gwarancja

    • 14 Specyfikacje Techniczne

  • Magyar

    • Fontos InformáCIók a Vérnyomásról És Annak Méréséről
    • 2 A Készülék Üzembe Helyezése

      • A Behelyezett Elemek Aktiválása
      • A Dátum És Az IDő Beállítása
      • A Megfelelő Mandzsetta Kiválasztása
      • A Mérési MóD Kiválasztása: Normál Vagy MAM-ÜzemmóD
      • A Vérnyomás Értékelése
      • MAM-ÜzemmóD
    • 3 Vérnyomásmérés a Készülékkel

    • 4 A Szívritmuszavar Kijelző Megjelenése

    • 5 Veszélyjelző

    • 6 Memória

      • A Tárolt Értékek Megtekintése
      • Memória Megtelt
      • Összes Érték Törlése
    • 7 A Tájékoztató Kártya Cseréje

    • 8 A Riasztási Funkció Beállítása

    • 9 Elemállapot Kijelző És Elemcsere

      • Az Elem Hamarosan Lemerül
      • Használható Elemtípusok
      • Utántölthető Elemek Használata
    • 10 Hálózati Adapter Használata

    • 11 Hibaüzenetek

    • 12 Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosság-Ellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése

      • Biztonság És Védelem
      • A Készülék Tisztítása
      • A Mandzsetta Tisztítása
      • A Pontosság Ellenőrzése
      • Elhasznált Elemek Kezelése
    • 13 Garancia

    • 14 Műszaki Adatok

      • Технически Спецификации
  • Română

    • 2 Utilizarea Pentru Prima Oară a Instrumentului

      • ActivaţI Bateriile Introduse
      • Cum Evaluez Tensiunea Mea Arterială
      • SelectaţI Manșeta Corectă
      • Setarea Datei ȘI Orei
      • Modul MAM
      • SelectaţI Modul de Măsurare: Modul Standard Sau MAM
    • 3 Măsurarea Tensiunii Arteriale Cu Acest Instrument

    • 4 Apariţia Indicatorului de Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia Timpurie

    • 5 Indicarea Luminilor de Funcţionare Pe Afișaj

    • 6 Memoria Pentru Date

      • Vizualizarea Valorilor Memorate
      • Memorie Plină
      • Ștergerea Tuturor Valorilor
    • 7 Înlocuirea Cardului Detașabil

    • 8 Setarea Funcţiei Alarmă

    • 9 Indicatorul Bateriei ȘI Înlocuirea Bateriei

      • Baterii Aproape Descărcate
      • Baterii Descărcate - Înlocuirea
      • Ce Fel de Baterii ȘI În Ce Mod
      • Utilizarea de Baterii Reîncărcabile
    • 10 Utilizarea Unui Adaptor de Reţea

    • 11 Mesaje de Eroare

    • 12 Siguranţă, Îngrijire, Verificarea Preciziei ȘI Salubrizarea

      • Siguranţa ȘI Protecţia
      • Îngrijirea Instrumentului
      • Curăţarea Manșetei
      • Verificarea Preciziei
    • 13 Garanţia

    • 14 SpecificaţII Tehnice

  • Čeština

    • 2 První Použití Přístroje

      • Aktivujte Připravené Baterie
      • Jak Vyhodnotit Svůj Krevní Tlak
      • Nastavení Data a Času
      • Vyberte Správnou Manžetu
      • Výběr Režimu Měření: Standardní RežIM Nebo RežIM MAM
      • RežIM MAM
    • 3 Měření Krevního Tlaku Pomocí Tohoto Přístroje

    • 4 Výskyt Indikátoru Srdeční Arytmie Pro Včasnou Detekci

    • 5 Signalizace Závažnosti Na Displeji

    • 6 Pamě

      • Prohlížení Uložených Hodnot
      • Plná Pamě
      • Vymazat Všechny Hodnoty
    • 7 VýMěna Zasouvací Karty

    • 8 Nastavení Funkce Alarmu

    • 9 Indikátor Baterií a VýMěna Baterií

      • TéMěř Vybité Baterie
      • Vybité Baterie - VýMěna
      • PoužíVání Dobíjecích Baterií
    • 10 Použití Napájecího Adapteru

    • 11 Chybová Hlášení

    • 12 Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti a Likvidace

      • Bezpečnost a Ochrana
      • Péče O Přístroj
      • ČIštění Manžety
      • Zkouška Přesnosti
    • 13 Záruka

    • 14 Technické Specifikace

      • Stahů Za Minutu)
  • Slovenčina

    • 2 Používanie Prístroja Po Prvýkrát

      • Aktivácia Vložených Batérií
      • Nastavenie Dátumu a Času
      • Výber Správnej Manžety
      • Výber Režimu Merania: Štandardný Alebo MAM RežIM
      • MAM RežIM
    • 3 Meranie Tlaku Krvi PoužitíM Tohto Prístroja

    • 4 Objavenie Sa Ukazovate a Srdcovej Arytmie Pre Jej Včasné Odhalenie

    • 5 Zobrazenie Svetelnej Signalizácie Na Displeji

    • 6 Pamä Údajov

      • Plná Pamä
      • Vymazanie Všetkých Hodnôt
    • 7 Výmena Zasúvacej Karty

    • 8 Nastavenie Funkcie Alarmu

    • 9 Indikátor Stavu Batérie a Výmena Batérie

      • Batérie Takmer Vybité
      • Vybité Batérie - Výmena
      • Aké Batérie a Aký Postup
      • Používanie Dobíjate Ných Batérií
    • 10 Používanie Sie Ového Adaptéra

    • 11 Identifikácia Chýb a Porúch

    • 12 Bezpečnos , Ochrana, Presnos a Likvidácia

      • Bezpečnos a Ochrana
      • Starostlivos O Prístroj
      • Čistenie Manžety
      • Skúška Presnosti
    • 13 Záruka

    • 14 Technické Údaje

      • Teknik Özellikler
      • Μηνύματα Σφάλματος
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP A100 Plus
EN
FR
ES
PT
DE
NL
RU
PL
HU
IB BP A100 Plus V17 5208
1
BG
72
8
RO
80
16
CZ
88
24
SK
96
32
TR
104
40
GR
112
48
AR
120
56
FA
128
64
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A100 Plus

  • Page 10 AK Sélecteur MAM commander des pièces détachées, veuillez contacter le Service AL Bouton de réglage du temps Clients Microlife. Le revendeur ou la pharmarcie chez qui vous avez acheté cet instrument sont en mesure de vous fournir l'adresse du Ecran représentant Microlife dans votre pays.
  • Page 11 13. Garantie • L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus 14. Caractéristiques techniques claire qu'une seule mesure. Carte de garantie (voir verso) • Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures. BP A100 Plus...
  • Page 12 Sélection du brassard correct 1. Tension optimale 100 - 120 60 - 80 Contrôle personnel Microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la 2. Tension normale 120 - 130 80 - 85 Contrôle personnel taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie 3.
  • Page 13: Prise De Tension Avec Cet Instrument

    1 min environ). n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à plat. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant l'interrupteur marche/arrêt (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable). BP A100 Plus...
  • Page 14: Apparition De L'indicateur D'arythmie Cardiaque Pour Une Détection Précoce

    4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre pour une détection précoce les valeurs enregistrées. Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de Mémoire saturée la mesure.
  • Page 15: Indicateur D'état De Charge Des Piles Et De Remplacement

    élec- Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez trique, par ex. «l'adaptateur 230 V Microlife». remplacer les piles. Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient 1.
  • Page 16: Messages D'erreurs

    11. Messages d'erreurs 12. Sécurité, entretien, test de précision et élimina- tion de l'équipement Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche. Sécurité et protection Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution •...
  • Page 17: Garantie

    Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Procédure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une Korotkoff: phase I systolique, phase V date (voir avant-propos).
  • Page 122 Microlife BP A100 Plus www.microlife.com Microlife AG !
  • Page 123 BP A100 Plus...
  • Page 125 BP A100 Plus...
  • Page 127 BP A100 Plus...
  • Page 129 NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 BP A100 Plus...
  • Page 130 Microlife BP A100 Plus...
  • Page 131 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BP A100 Plus...
  • Page 132 • • (Pacemaker) mmHg (WHO) AT M – / ) – / – / ) – mmHg .« » / –...
  • Page 133 AK MAM 3 2 1 „ BP A100 Plus...
  • Page 134 «1» » (WHO) « «1» «2» «M17» ON/ OFF «Full M» «CL» ¾ «CL» –...
  • Page 135 «ERR 3» «ERR 1» NiMH «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» (6V, 600 mA «ERR 6» .« » : «HI» (mmHg 300 «LO» «1 » BP A100 Plus...
  • Page 137 × × (oscillometric) Korotkoff ± % ± • • EU Directive 93/42/EEC EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 BP A100 Plus...

Table des Matières