Télécharger Imprimer la page

Thule ROLL MODEL 884 Mode D'emploi page 5

Publicité

8
9
10
FRONT / AVANT / PARTE DELANTERA
• Make sure weight is evenly distributed front to rear. Always route straps under the bar as shown. Slide Buckle Bumper off the buckle. Place strap through the buckle
as shown. Tighten strap and reposition Buckle Bumper over buckle.
Veillez à ce que le poids soit toujours réparti uniformément entre l'avant et l'arrière. Passez toujours les courroies sous les barres de la manière indiquée. Faites glisser la butée afin de
dégager la boucle. Passez la courroie dans la boucle, comme illustré sur le schéma. Tendez la courroie et remettez la butée en place.
Asegúrese de que el peso esté distribuido equitativamente de la parte anterior a la parte posterior. Tienda siempre las correas por debajo de la barra, de la manera que se muestra
en el dibujo. Deslice la tapa fuera de la hebilla. Coloque la correa a través de la hebilla, según se muestra en el dibujo.
• Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps.
Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu'elles ne passent pas sur le dosseret du trou d'homme ou sur d'autres parties du bateau ne supportant pas de charge
Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra parte de la embarcación que no
lleve carga.
5015727_04
• It may be necessary to readjust the distance between your front Set-to-Go
saddles for a snug fit. Make sure boat is in line with vehicle.
Il peut être nécessaire de réajuster la distance entre les selles Set-to-Go avant pour
un ajustement adéquat. Assurez-vous que l'embarcation est parallèle au véhicule.
Puede ser necesario reajustar la distancia entre sus monturas delanteras
Set-to-Go para conseguir el ajuste ideal. Controle que el bote esté alineado
con el vehículo.
NOTE:
Securely tighten knobs. Ensure space between
bracket and saddle is equal.
REMARQUE:
Bloquez bien les molettes. Assurez l'espace entre la
parenthèse et la selle est égale.
NOTA:
Apriete firmemente las perillas. Asegure el
espacio entre el soporte y la silla de
montar es igual.
• Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown. Pull Buckle Bumper
over buckle to protect boat and vehicle while strapping down boat.
Glissez l'extrémité libre de la courroie, logo vers le haut dans le tampon de la boucle, comme dans l'illustration.
Amenez, en le tirant, le tampon pardessus la boucle afin de protéger l'embarcation et le véhicule lors de l'arrimage
de l'embarcation.
Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado hacia arriba, a través de la hebilla, de la manera
que se muestra en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse sobre la hebilla para proteger a la
embarcación y al vehiculo cuando amarre la embarcación.
REAR / ARRIÈRE / PARTE TRASERA
5 of 6

Publicité

loading