Télécharger Imprimer la page

Warnings And Limitations - Thule ROLL MODEL 884 Mode D'emploi

Publicité

WARNINGS AND LIMITATIONS

• Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
• Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
• For extra vehicle protection, place the Thule
Water Slide mat (#854, sold separately) or a
towel on the edge of the vehicle's roof
during loading/unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before loading
to avoid damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
• Ensure load carrier or factory crossbars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids
warranty.
1
2
5015727_04
AVERTISSEEMENTS/ RESTRICTIONS
• Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour une protection accrue du véhicule, placez le tapis
glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur une
serviette sur le coin du toit du véhicule lors du
chargement/déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommager
les ni la surface du bateau.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
• Place roller assembly on rear bar while holding tubes together. Loosely attach bolts (I) and knobs (H)
as shown (remove warning label).
Placez le rouleau assemblé sur la barre arrière tout en maintenant les tubes ensemble. Fixez de manière lâche les
boulons (I) et les boutons (H) comme illustré (retirez l'étiquette d'avertissement).
Coloque el conjunto de rodamientos sobre la barra posterior mientras sostiene juntos los tubos. Atornille sin
ajustar los pernos (I) y las perillas (H) tal como se muestra (retire la etiqueta de advertencia).
• Location stickers must be aligned with ends of roller.
Les repères d'emplacement doivent être alignés sur l'extrémité des rouleaux.
Las calcomanías de ubicación deben estar alineadas con los extremos del rodillo.
• Position roller assembly in a convenient location on bar.
Placez l'ensemble du rouleau à l'endroit désiré sur la barre.
Coloque el conjunto de rodillo en una ubicación cómoda de la barra.
• Securely
tighten
knobs.
Serrez fermement
les boutons.
Apriete firmemente
las perillas.
• Place Hydro-Glide saddles inside of roller assembly and securely attach bolts
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así, se podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.
• Para protección adicional del vehículo, coloque la esterilla
Thule Water Slide (Nº 854, se vende por separado) o una
toalla sobre el borde del techo del vehículo durante la
carga y descarga.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
Empuje firmemente hacia adentro
(I) and knobs (H).
Placez les selles Hydro-Glide à l'intérieur du rouleau assemblé et fixez solidement les
boulons (I) et les boutons (H).
Coloque las monturas Hydro-Glide dentro del conjunto de rodamientos y ajuste los
pernos (I) y las perillas (H).
Push In Tightly
Pousser fermement
2 of 6

Publicité

loading