Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Thule Slide-Out Step V18 12V
Installation
Prod no.: 301461 - 301462 - 301463
Document: SDC906-00 - 3380048200
Date: 31/01/2018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule Slide-Out Step V18 12V

  • Page 1 Thule Slide-Out Step V18 12V Installation Prod no.: 301461 - 301462 - 301463 Document: SDC906-00 - 3380048200 Date: 31/01/2018...
  • Page 2 Thule Slide Out V18 Ø9mm Instructions Ø48mm 13mm Prod no.: XXXXX Drawing: XXXXX Date: 01/09/2012 (DIN 931 - M8 x 90) (DIN 125 - M8) (DIN 985 - M8) (DIN 7981 - 2,9x9,5) Thule Slide Out V18 Instructions (F4,8 x 0,8) Prod no.: XXXXX...
  • Page 3 2-3 sec. orange purple EN 1645-1 Max. 300mm Max. 400mm EN 1646-1 Ø 9 mm 13 mm...
  • Page 4 orange purple orange purple Ø48mm...
  • Page 5 THULE STEP with WARNING LAMP (or BUZZER) SWITCH S1 ACCESSORY LAMP / BUZZER DASHBOARD grey DASHBOARD orange purple +12V BATTER Thule Step Y 12V DC grey SWITCH S1 brown orange purple brown THULE STEP with OPTIONAL RELAY (308200) for AUTOMATIC RETRACTION...
  • Page 6 Option 1 Option 2...
  • Page 7 • VoerdepurperendeoranjemotordraadvandeThulestepnaardeschakelaar(S1)(zieschema). • Voorziedeuiteindenvandedradenvoordeschakelaarvanplatteconnectors4,8Fensluitaan. • OpdeThulestepiseeneindeloopschakelaar(S2)gemonteerddieingedruktwordtalsdetredeingetrokken is. Aan deze schakelaar moet een waarschuwingslampje (L) op het dashboard aangesloten worden dat brandt bij het starten van het voertuig als de trede niet volledig ingetrokken is.  Hiervoorwordtstroomgenomen:vandeklemvandeelektrischetoebehoren(stand1)vanhetsleutelcontact. Verbind deze bepaalde klem via het waarschuwingslampje en met de grijze draad van de schakelaar. Verbind de bruine draad van de schakelaar met de negatieve pool van de batterij.
  • Page 8 2 - Normes en vigueur  AfindesatisfaireauxnormesEN1646-1(camping-cars)etEN1645-1(caravanes),lamarchedéployée ne peut pas se trouver à plus de 400 mm du sol et doit se situer au maximum à 300 mm de la marche suivante. 3 - Montage de Thule Step  Cesinstructionsdemontagesontdonnéesuniquementàtitreindicatif.Selonletypedevéhicule, la fixationdumarchepiedpeutsefairededifférentesmanières.
  • Page 9 1 - Ausfahren der Treppe  VerbindenSiedenThuleStep-Motormiteiner12-V-DC-Batterie.BefestigenSiedasvioletteKabel am positivenPolunddasorangefarbeneKabelamnegativenPol.  UnterbrechenSiedieVerbindung,sobalddieTreppevollständigausgefahrenist.  Warnung:HaltenSiedenThuleStep-Motornielängerals2-3SekundenunterSpannung! 2 - Anforderungen  UmdenAnforderungenvonEN1646-1(Reisemobile)undEN1645-1(Motorcaravans)zuentsprechen, darfdieersteStufeeineHöhevon400mm,gemessenvomBodenaus,nichtüberschreiten.Eine weitereStufedarfeineHöhevonmax.300mmhaben. 3 - Einbau der Thule Step  DieseMontageanleitungensindnurAnregungen.DieMontagekann-jenachFahrzeugtyp-auf  verschiedeneArtenerfolgen: a. DirektdurchdenBodendesFahrzeugs. b. InSchienen,dieinsFahrwerkeingebautwerden. c. AufeinerspeziellenKonstruktion,dieansFahrwerkgeschweißtodergeschraubtwird. • WendenSiesichanIhrenHändlervorOrtoderandenHersteller,bevorSieBohrungenvornehmen, umsicherzustellen,dasssichimInnerenkeineHindernissebefinden(zumBeispielElektrokabel, Gasleitungenusw.). •...
  • Page 10 2 - Requirements  InordertomeettheEN1646-1(motorhomes)andEN1645-1(caravans)requirements,thestep should not be more than 400 mm from the ground and should be 300 mm at the most from the next step, when extended. 3 - Installation of the Thule Step  Theseinstallationinstructionsaresuggestionsonly.Dependingonthevehicletype,theinstallation requirementsmayvary: a....
  • Page 11  Tagliarelaconnessionequandoilgradinoècompletamenteesteso.  Avvertimento:nonteneresottotensioneilmotoreperpiùdi2-3secondi. 2 - Requisiti  PerconformarsiallanormaEN1646-1(motorhome)eaquellaEN1645-1(caravan),ilgradino deve trovarsianonpiùdi400mmdalsuoloeadunadistanzamassimadi300mmdalgradino  s uccessivo,quandoilprimoèesteso. 3 - Installazione del Thule Step  Questeistruzionidiinstallazionesonodaconsideraresoltantodeisuggerimenti.Asecondadeltipo diveicolo,irequisitidiinstallazionepossonovariare: a.Propriosottoilfondoscoccadelveicolo. b. Su binari incorporati nel telaio. c. Suunastrutturaspecifica,saldataoimbullonataaltelaio • Mettersiincontattoconildistributoredizonaoconilcostruttoreprimadipraticareiforisullascoc- ca,perassicurarsidell’assenzadiostacoliinterni(adesempio,fascidicavielettrici,tubazionidelgas e così via).
  • Page 12 1 – Fäll ut steget  AnslutThuleStep-motorntillett12V-batteri.Hålldenlilakabelnmotpluspolenochdenorange kabeln mot minuspolen.  Brytanslutningennärstegetärheltutfällt.  Varning!UtsättinteThuleStep-motornförbelastningiytterlägetimerän2–3sekunder! 2 – Krav  FörattuppfyllakravenenligtEN1646-1(husbilar)ochEN1645-1(husvagnar)fårtrappstegetinte  vara placerathögreän400mmfrånmarkenochmaximalt200till300mmfrånnästastegnärdet är utfällt. 3 – Installation av Thule Step  Monteringsinstruktionernaärendastförslag.Dådetfinnsmångaolikatyperavfordonkanmonte- ringsbehovenvariera: a.Raktgenomfordonetsbotten. b. I skenor integrerade i chassiet. c. Ispeciellafästensomärsvetsadeellerfastskruvadeichassiet. • Kontaktaåterförsäljarenellertillverkareninnanduborrar,förattsäkerställaattdetintefinnsnågot innanförsomkanskadas(t.ex.kablarellergasledningar). • Borrafyrahålmed9mmdiameterenligtmåttenpåsidanmeddimensioner.Använddehålsom...
  • Page 13  Katkaiseyhteys,kunporrasonkokonaanavautunut.  Varoitus:ÄläkuormitaThuleStep-moottoriapidempäänkuin2–3sekuntia! 2 – Vaatimukset  StandardienEN1646-1(matkailuautot)jaEN1645-1(matkailuvaunut)vaatimustentäyttämisek- si p ortaantäytyyavattunaollaenintään400mmmaanpinnanyläpuolellajaenintään300mm:n  e täisyydelläseuraavastaportaasta. 3 – Thule Stepin asennus  Nämäasennusohjeetovatvainviitteellisiä.Asennusvaatimuksetvoivatvaihdellaajoneuvotyypin  m ukaisesti: a. Suoraanajoneuvonpohjanläpi. b. Runkoonkuuluviinkiskoihin. Erityiseen rakennelmaan, joka on hitsattu tai ruuvattu kiinni runkoon. • Otayhteyttäpaikalliseenjälleenmyyjäänennenporaamistajavarmistaheiltä,ettärakenteidensisällä...
  • Page 14 Thule Slide-Out Step V18 12V Instructions Prod no.: Drivers Date: 31/01/2018...
  • Page 15 VOORSCHRIFTEN Lees deze gebruiksvoorschriften en de veiligheidsinstructies in bijlage aandachtig. Bij verkeerd gebruik vervalt elke aanspraak op garantie. 1 - Gebruik • DeThulestepwordtbediendmetdetuimelschakelaar(S1). • Demaximale statischebelastingis200kg • Belangrijk:Bijhetuitschuivenvandetrede,deschakelaarzolangvasthoudentotdetredevolledig uit is. Slechts in deze positie is de trede geblokkeerd en kan de motor niet beschadigd worden.
  • Page 16 4 - Consommation de courant  SortieetrentréedumarchepiedThuleStep:2A.  Remarque:sil’onmaintientleboutonappuyélorsquelemarchepiedestcomplètementrentré/ déployé:9A. 5 - Accessoires • BoîtierOptionélectronique(308812):commandeélectroniquepourl’actionnementdumarchepied à l’aided’uncontactdeporte.Lemarchepiedsortàl’ouverturedelaporteetsereplieàlafermeture. • Relaispourlarétractionautomatique(x10)(308200)quiempêchelefonctionnementdu marchepied ThuleStepdurantleroulageetquilemaintienttoujoursrentré. ANLEITUNG LesenSiedieseMontageanleitungunddieangehängtenSicherheitsanweisungenaufmerksam durch.  BeiunsachgemäßerMontageoderfalschemBetrieberlischtderGarantieanspruch. 1 - Betrieb • DieThuleStepwirddurchdenHebelschalterbetrieben. • MaximalestatischeLastist200 kg. • Hinweis:HaltenSiedenSchalterfest,bisdieTreppevollständigausgefahrenist. • VerwendenSiedieTreppekeinesfalls,wennsieeingefahrenodernichtvollständigausgefahrenist, da dieSperredannmöglicherweisenichtfunktioniertundderMotorbeschädigtwerdenkann. • PrüfenSieimmer,dassdieTreppebeimLosfahrenvollständigeingefahrenist! 2 - Wartung ...
  • Page 17 2 - Maintenance  DirtandfrostcanpreventtheThuleStepfromoperatingproperly.Inthiscasethemovingparts shouldbecleanedordefrosted.Keepthefootboardcleanandchecktheoperationoftheswitch regularly.  It’spossibletotakeoutthefootboardinordertocleanthestepinside. • Retractthefootboardbytheleverswitch,whenpossiblenotfully.Disconnectthepowertothe step. • Disconnectthe2driverodsfromthefootboardbyremovingtheclipsatthebottomsideofthefoot- board. • Takeawaythe2blackstopswiththescrewsattheoutside. • Takeoutthefootboardandclean. • Brushtheinsideofthestepandremovethedirtwithavacuumcleaner.Neveruseahighpressure cleaner or water. • Firstreconnectthedrivingrods.Followedbyfixingtheendstops. 3 - In case of electrical failure  Ifthestepdoesnotretractbymotor:it’spossibletotakeoutthefootboard:seemaintenance.  Note:Neverretractorextendthestepbyhandwithoutthismechanicaldisconnection. 4 - Current drawn ...
  • Page 18 INSTRUKTIONER Läsinstruktionensamtsäkerhetsinstruktionernaibilagannoggrant.  Ingengarantilämnasvidfelaktigthandhavande. 1 – Handhavande • ThuleStepfällsinochutmedhjälpavströmbrytaren. • Maximalstatiskbelastning:200kg. • Obs!Hållströmbrytarenintryckttilldessattstegetärheltutfällt. • Trampaintepåstegetnärdetärinfälltellerdelvisutfällteftersomdudåkanskadamotorn.  S teget är dessutomendastlåstnärdetärheltutfällt. • Kontrolleraalltidattstegetärheltinfälltinnanavfärd! 2 – Underhåll  SmutsochfrostkanorsakaattThuleStepintefungerarkorrekt.Rengörelleravfrostaderörliga delarnaomdettainträffar.Hålltrappstegetrentochkontrolleraregelbundetströmbrytarens funktion.  Dukanmonteralosstrappstegetomdubehöverrengörastegetsinsida. • Fällinstegetgenomatttryckapåströmbrytaren.Fällinteinstegetheltomdettaärmöjligt. Kopplafråndenelektriskaanslutningentillsteget. • Lossadetvådrivstängernafråntrappstegetgenomattlossamuttrarnapåtrappstegetsundersida. • Lossadetvåsvartastoppengenomattskruvalossskruvarnafrånutsidan. • Lossatrappstegetochrengördet. • Borstarentstegetsinsidaochanvändendammsugareförattfåbortsmutsen.Användaldrigvatten...
  • Page 19 5 - Lisävarusteet Sähköinenohjausyksikkö(308812)automaattistaavautumistajavetäytymistävartenovenavauksen • jasulkemisenyhteydessä. • Releautomaattistavetäytymistävarten(x10)(308200)–estääThuleStepinajonaikaisenkäytönja pitääsenvetäytyneenä. MAINTENANCE...
  • Page 21 MANUAL RELEASE...
  • Page 22 CLICK!
  • Page 23 • elektrischefunctiesuitvallen(knipperlicht,remlicht,claxon,contact,licht). Let op! Het gebruik van de verkeerde zekering kan kabelbrand veroorzaken bij een kortsluiting.  ThuleNVisnietverantwoordelijkvoordrukfouten. Deze instructies kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Eventuele fouten in de inhoud voorbehouden. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisezsoigneusmentcesconsignesdesécurité,avantdedémarrercetappareiletdu conserver en lieu sûr.
  • Page 24  Toutbranchementélectriqueinadéquatpeutentraîneruncourt-circuitcausant • lacombustiondecâbles, • ledéclenchementdel’airbag, • l’endommagementdesdispositifsélectroniquesdecommande, • ladéfaillancedesfonctions Attention!  L’utilisationd’unmauvaisfusiblepeutcauserunfeudecâbleencasdecourt-circuit. ThuleNVn’estpasresponsabledeserreursd’impression.Lesinstructionspeuventêtremodifiéssans avis préalable.  Sousréserved’erreurséventuellesdanslecontenu. SICHERHEITSHINWEISE LesenSiedieseSicherheitsanweisungenimAnhanggründlichdurch,bevorSiedasGerätin Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Unterlagen an einem sicheren Ort auf. WenndasGerätaneineanderePersonübergebenwird,mussdiesesHandbuchebenfalls übergeben werden.  GebenSiesieimFalleeinerWeitergabedesGerätsandenNutzerweiter. SICHERHEITSHINWEISE Achtung! ...
  • Page 25 If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected. Warning!  Inadequatesupplycableconnectionscouldresultinshortcircuitswiththeconsequencethat: • cablefiresoccur • theairbagistriggered • electroniccontroldevicesaredamaged • electricfunctionsfail(indicators,brakelight,horn,ignition,lights) Caution! Installingthewrongfusecancausecablefireincaseofashortcircuitormalfunction!  ThuleNVisnotresponsibleforanymisprints.  Thisinstructionmaybechangedwithoutpriornotice.Wedonotacceptresponsibilityforanypos-sible errors in the content ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggereaccuratamentequesteistruzionidiinstallazione.Nonsaràriconosciutaalcunagaranziaper Leggerequesteistruzionidisicurezzacompletamenteeattentamente,primadiinstallareeavviareil dispositivo.Depositarequesteistruzioniinunluogosicuro.  Seildispositivovienetrasferitoadaltri,questoManualedeveessereloroconsegnatoacorredo. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Cautela!  Istruzionidisicurezza:lamancanzadell’osservazionediquesteistruziuonipuòprovocaredanni almaterialeolesioniallepersoneedinficiareilcorrettofunzionamentodeldispositivo. Cautela! Istruzioni di sicurezza che si riferiscono al pericolo proveniente dalle correnti o dalla tensione elettriche:lamancanzadell’osservazionediquesteistruziuonipuòprovocaredannialmaterialeo le-...
  • Page 26 Cautela! L’installazionediunfusibileerratopuòprovocarel’incendiodelcavoincasodiuncortocircuitoodi  un malfunzionamento.  ThuleNVnonèresponsabiledialcunerroredistampa. Questeistruzionipossonoesseremodificatesenzaalcunpreavviso.Nonaccettiamoalcunarespons a-bilità per alcun possibile errore nel contenuto. SÄKERHET SANVISNINGAR LäsSäkerhetsAnvisningarnanoggrant,föredustartaruppenheten.Förvaradenpå säkerplats.  Omproduktenlämnasövertillenannanperson,skadennamanualföljamed. SÄKERHETSANVISNINGAR Observera!  Säkerhetsinstruktion:underlåtenhetattföljadennaaNVisningkanorsakamateriellaskadorellerper- sonskadorochförsämrardenfungerandeenheten. Observera!  Säkerhetsinstruktionomfarasomhärrörfrånelektriskaströmmarellerspänning:underlåtenhetatt följadennauppmaningkanorsakamateriellaskadorellerpersonskadorochförsämrarvälfungeran de enhet.  Tillverkarenkanintehållasansvarigförersättningtillskada,tillföljdav: • Felaktigmonteringelleranslutning • Skadorpåapparatensomföljeravmekaniskpåverkanochöverspänning • Ändringarpåenhetenutanuttryckligttillståndfråntillverkaren •...
  • Page 27 Varoitus!  Virheellisetsyöttökaapelikytkennätvoivataiheuttaaoikosulun,jokasaattaajohtaa • kaapelipaloihin • ilmatyynynlaukeamiseen • sähköistenhallintalaitteidenvahingoittumiseen • sähköistentoimintojenhäiriöihin(mittaristo,jarruvalot,äänimerkki,vir-talukko,valot) Varoitus!  Vääränlaisensulakkeenkäyttövoijohtaaoikosuluntaitoimintahäiriönsat-tuessakaapelipaloon!  ThuleNVeivastaamahdollisistapainovirheistä.  Näitäohjeitavoidaanmuuttaailmanennakkoilmoitusta.Emmevastaaohjeensisällössä mahdollisesti esiintyvistävirheistä.
  • Page 28 - Accessories Thule Control Box for Step 12V (308812) - Opties - Sonderzubehor - Optional - Accessori - Tillbehör - Lisätarvikket Thule Relay for Step 12V (10pcs - 308200) www.thule.com infoRV thule.com Thule NV, Kortrijkstraat 343 – BE 8930 Menen, BELGIUM...

Ce manuel est également adapté pour:

301461301462301463