Gaggia ACHILLE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ACHILLE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
EMPREGO
ACHILLE
mod.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggia ACHILLE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO ACHILLE mod.
  • Page 2 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... FIG.01 Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Page 3 FIG.02 FIG.04 FIG.03...
  • Page 4 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. Tel. 02 94 99 31 GAGGIA S.p.a.
  • Page 5: Precauzioni Importanti

    I T A L I A N O PRECAUZIONI Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è vostra casa. consigliabile prendere alcune precau- L’espresso viene preparato facendo filtrare ra- zioni per limitare il rischio di incendi, pidamente dell’acqua sotto pressione e riscal-...
  • Page 6: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    I T A L I A N O Preparazione della macchina da Descrizione: caffè Espresso: FIG. 01 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua estraibile Interruttore principale/Spia d’accensione (6). Leva di erogazione 2. Svitare il tappo caldaia (4) in senso Spia Verde di raggiungimento pressione corretta antiorario.
  • Page 7: Messa In Servizio

    I T A L I A N O Messa in servizio Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di Questa procedura consente la preparazione del torrefazione.
  • Page 8 I T A L I A N O mosso il portafiltro. Questo è dovuto alla pres- Come preparare un buon Espresso sione dell’acqua nel sistema. Togliere i fondi 1. Seguire le procedure descritte nei capitoli dal portafiltro. “Preparazione della macchina da caffè...
  • Page 9 I T A L I A N O OPTIONAL Versione con tromboncino: 1 Preparare l’espresso in tazze grandi come Montalatte (24) già specificato. Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo 2. Collocare il bricco riempito a metà con latte che permette di emulsionare il latte aspiran- freddo sotto il tromboncino del vapore.
  • Page 10: Istruzioni Per La Pulizia

    I T A L I A N O erogazione vapore. IMPORTANTE La pressione del vapore Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due aumenterà col ruotare della manopola. secondi per liberare l’ugello. 4 Una volta ottenuta la quantità di latte desi- Pulire l’esterno dell’ugello del vapore.
  • Page 11: Decalcificazione

    L’utente non do- macchina. vrà prestare nessun altro servizio di manu- 4. Estrarre la doccetta (17) e pulirla. tenzione. Utilizzare il decalcificante Gaggia 5. Preparare una soluzione di circa 1,8 litri per risultati migliori. acqua miscelata con una bustina di decalcificatore.
  • Page 12: In Caso Di Malfunzionamento

    I T A L I A N O In caso di malfunzionamento r e t i t s è l u s t e r a l l . o i t l i f u t t é h è...
  • Page 13: Important Safeguards

    E N G L I S H IMPORTANT Congratulations on your wise choice! SAFEGUARDS As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your When using electrical appliances, basic safety precautions should always be own home.
  • Page 14: Description Of Parts

    E N G L I S H Description of parts: 2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type FIG. 01 3 the cable does not hang from the table to Main switch/ON light avoid the risk of getting caught up in it.
  • Page 15: Priming The Machine

    E N G L I S H Priming the machine which you can choose to brew your espres- so. Each of these roasts is a blend of coffee This procedure prepares the water lines to beans that are roasted at a specific tempe- guarantee optimal machine operation.
  • Page 16: Preparing Cappuccino

    E N G L I S H coffee grounds. Some water will drip from NB: Optimum heating of the machine and the coffee group after the portafilter has been the portafilter is indispensable for preparing removed. This is normal and due to the a good cup of espresso.
  • Page 17: Milk Frother

    E N G L I S H 3 Slowly turn steam valve knob (7) counter container of cold milk and cups that are larger clockwise to release steam. than those used for espresso. IMPORTANT. The more you turn the knob, Make sure that the milk frother (24) is correctly the greater the steam pressure for frothing.
  • Page 18 E N G L I S H 6 The shower disc (17) should be unscrewed Keeping it clean: and cleaned periodically depending on IMPORTANT: the steam nozzle should be frequency of use. cleaned after each use in order to avoid build 7 If the appliance is not used for long periods, up of milk deposits that are very difficult to discharge the water in the boiler by rotating...
  • Page 19 E N G L I S H Decalcification: thoroughly and refill it with clean water. In areas with particularly hard water the Once again, using the lever, pump water machine may not operate optimally. Decalcify through the machine until the tank is empty. the machine approximately every 2 months 9.
  • Page 20 E N G L I S H In the event of faulty function r e t . k n e t l i t e k o l c e e f t s i e n i e s s f f o o l f .
  • Page 21 D E U T S C H WICHTIGE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem VORSICHTSMASSNAHMEN zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten Den original italienischen Espresso bereitet man empfiehlt es sich, sich an einige zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die...
  • Page 22: Beschreibung

    D E U T S C H Beschreibung: C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: FIG. 01 1 dass die auf der Verlängerungsschnur Hauptschalter / Kontrolleuchte Maschine vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerätes entspricht; 2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) Abgabehebel hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes Grüne Kontrolleuchte zur Anzeige des...
  • Page 23: Was Sie Wissen Müssen

    D E U T S C H Anmerkung: Die grüne Kontrolleuchte 5. Füllen Sie den Wasserbehälter (6) mit zur Anzeige des vorschriftsmäßigen Wasser (ca. 1 l), und setzen Sie ihn wieder Betriebsdrucks (3) schaltet sich während in die Maschine. Vorgangs Beheizung Anmerkung: Nach Anfüllung des kontinuierlich ein und aus.
  • Page 24 D E U T S C H weil sie zuviel Kaffeestaub freisetzt und eine für eine Kaffeetasse). Der Filter darf nicht unregelmässig gemahlene Mischung herstellt. mit einer exzessiven Kaffeemenge angefüllt werden. Drücken Sie den Kaffee 4. Den richtigen Espresso erkennt man an der dunklen Farbe, dem vollen Geschmack und mit dem dafür vorgesehenen Andrücker der typischen „Creme“.
  • Page 25 D E U T S C H Wasserkreislauf der Maschine präsenten Nach zwei oder drei Versuchen haben Sie mit Druck und ist als völlig normal anzusehen. Sicherheit genug Erfahrung im Cappuccino Schlagen Sie den Kaffeesatz aus dem aufgiessen. Die Dampfdüse (oder Milch sprudler) Filterhalter.
  • Page 26 D E U T S C H OPTION Aufschäumen der Milch 1 Der Espresso wird, wie bereits erklärt, in Milch sprudler (24) großen Tassen zubereitet. 2 Ist der Ansaugschlauch (C) in den Behälter der Der Milchsprudler (24) ist eine spezielle kalten Milch einzuführten, sowie die Tasse mit Vorrichtung, welche es durch direkte Ansaugung dem Espresso unter den Milchsprudler (24).
  • Page 27 D E U T S C H Reinigungsanleitung 7 Wird die Maschine über längere Zeit nicht benutzt, das heiße Wasser aus dem 1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich Heizkessel entfernen. Dazu Milchreste ablagern, die dann sehr schwer Dampfhahn(7) gegen den Uhrzeigersinn zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach drehen und die Dampftaste (5) drücken, bis jedem Gebrauch gereinigt werden:...
  • Page 28 D E U T S C H Entkalkung: Uhrzeigersinn drehen) und abwarten, bis die grüne Kontrolleuchte (3) aufleuchtet. Beachten Sie, daß Wasser mit hohem Kalkgehalt den vorschriftsmäßigen Betrieb der Maschine Stellen Sie eine Kaffeetasse unter die beeinträchtigen kann. Sie sollten die Maschine Abgabeeinheit (14), ohne den Filterhalter (je nach Häufigkeit des Einsatzes und ja nach (9) einzusetzen, und betätigen Sie den...
  • Page 29: Bei Störungen

    D E U T S C H Bei Störungen: Ü ü ä h e t l . t s l i F r e t t s r i t f , t s f f a h ü t s s e t r e l i .
  • Page 30: Lors De L'utilisation D'appareils

    à travers un café spécial moulu très fin. 1 Lire toutes les instructions et les indications Le secret de la machine Gaggia est sa pompe données dans cette brochure, ainsi que toute d’une grande précision technique.
  • Page 31: Légende Du Diagramme

    FRANÇAIS Légende du diagramme l’appareil 2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, FIG. 01 avec mise à la terre, si c’est le cas pour le cordon de l’appareil Interrupteur principal/Voyant d’allumage 3 que le câble ne pende pas de la table afin Manette de distribution d’éviter de trébucher.
  • Page 32: Mise En Service

    FRANÇAIS Remarque : La chaudière étant remplie, 5. Placer une tasse vide sous le groupe de le réservoir d’eau (6) peut être rempli lui distribution (14) sans insérer le café dans le aussi, si besoin est, sans qu’il soit nécessaire porte-filtre (9) et actionner la manette de de le retirer.
  • Page 33: Comment Préparer Un Bon Espresso

    FRANÇAIS de faire l’espresso. Ne pas oublier que les Refaire l’opération jusqu’à ce que l’on ait la machines à pompe demande une mouture quantité de café voulue. Un café préparé en spéciale «espresso». suivant cette procédure présente la mousse 9 Le café moulu ou en grain doit être conservé marron typique de l’espresso.
  • Page 34: Version Bec À Vapeur Turbo

    FRANÇAIS autant de mousse que vous le désirez, mais ne 6 Déposez la mousse sur chaque espresso. laissez pas bouillir le lait. Il vous faudra peut- Saupoudrez chaque cappuccino d’un peu de être deux ou trois essais avant de devenir un cannelle, de cacao, de muscade ou de “expert”, mais vous n’aurez aucun problème à...
  • Page 35: Instructions De Nettoyage

    FRANÇAIS 6 De temps en temps, il faut dévisser le 3 Tourner lentement le bouton du robinet de distributeur (17) et le nettoyer. Cela dépendra distribution de la vapeur (7) dans le sens de la fréquence d’utilisation de la machine. contraire des aiguilles d’une montre aufin 7 Si la machine n’est pas utilisée pour de de faire sortir la vapeur.
  • Page 36 FRANÇAIS Décalcification : (9) et actionner la manette de distribution (2) en la levant et en l’abaissant jusqu’à la Dans les régions où l’eau est particulièrement fin de sa course. Refaire l’opération et laisser calcaire, la machine risque de présenter des l’eau couler jusqu’à...
  • Page 37: En Cas De Dysfonctionnement

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement: è l ô r é R l i F e r t é h é f t s e n i f r t t s a t . é s é f i r t ê...
  • Page 38: Precauciones Importantes

    El nucleo central de la máquina Espresso 1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones Gaggia está constituído por una bomba de alta e informaciones anotadas en este manual y precisión técnica. en cualquier otro folleto contenido en el...
  • Page 39: Cómo Preparar La Máquina De Café Exprés

    E S P A Ñ O L Descripcion: electrodoméstico. 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin FIG. 01 con colocación a tierra (en caso de que el Interruptor principal / Luz piloto de cable del electrodoméstico sea de este tipo); encendido 3 que el cable no cuelgue de la mesa para Palanca de erogación del café...
  • Page 40 E S P A Ñ O L canela, nuez moscada o chocolate. Nota: Cuando la caldera está llena, el depósito de agua (6) se puede llenar sin 6 Servir inmediatamente el café espresso después de haberlo preparado. extraerlo de su asiento, de ser menester. 7 Servir el café...
  • Page 41 E S P A Ñ O L tal que el agua esté a la temperatura ideal. Importante: entre tanto, con la otra mano, A continuación, la máquina está lista para mantenga asida la empuñadura del erogar los demás cafés. portacacillo para que la máquina no se mueva durante la erogación del café.
  • Page 42 E S P A Ñ O L 2 Colocar el jarro lleno hasta al mitad con leche OPTIONAL fría por debajo de la boquilla del vapor. Disco “Cremita Perfecta” (13) Ver Fig.03. 3 Hacer girar lentamente la perilla de la Para un mejor funcionamiento del Disco válvula de salida vapor (7) en sentido “cremita perfecta”, introducir el rompe-chorro...
  • Page 43: Montador De Leche

    E S P A Ñ O L OPTIONAL 2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría y la taza con el Montador de leche (24) café expreso debajo del montador de leche (24). El montador (24) es un dispositivo especial 3 Hacer girar lentamente la perilla de la que permite emulsionar la leche aspirándola válvula de salida vapor (7) en sentido...
  • Page 44: Instrucciones Para La Limpieza

    E S P A Ñ O L Instrucciones para la limpieza: empuñadura del vapor (7) y pulsando la tecla del vapor (5) hasta su total salida. 1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del Cierren la empuñadura del vapor (7) vapor después de haberla sumergido en la girándola en sentido horario y apaguen la leche para evitar que se obturen la boquilla máquina.
  • Page 45 E S P A Ñ O L 6. Ubique el interruptor principal (1) en la su carrera. Repita la operación y deje que salga el agua, de manera tal que se llene posición “I”. La luz piloto de encendido de color rojo se encenderá.
  • Page 46 N E D E R L A N D BELANGRIJKE Wij feliciteren u met uw keuze! VOORZORGSMAATREGELEN Dankzij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele De espresso wordt gemaakt door snel onder voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om druk staand en op de juiste temperatuur...
  • Page 47 N E D E R L A N D Beschrijving: vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat; FIG. 01 2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met Hoofdschakelaar/ aarde (als het snoer van het apparaat van dit type is);...
  • Page 48: Wat U Moet Weten

    N E D E R L A N D 7 De espresso in espressokopjes en de cap- Opmerking: Als de ketel eenmaal gevuld puccino in ontbijtkoppen serveren. is, kan het waterreservoir (6), indien nodig, 8 Het beste zou zijn de koffie net voor het ook zonder het weg te nemen gevuld gebruik te malen.
  • Page 49: Melk Opschuimen

    N E D E R L A N D deze helemaal naar boven en naar beneden hebben. Raadpleeg het hoofdst. “In geval te bewegen. Herhaal de operatie en vul het van storingen”, indien dit niet zo mocht kopje hierdoor helemaal met water. zijn.
  • Page 50 N E D E R L A N D Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al OPTIONEEL vlug een expert worden in de bereiding van cap- puccino. Plaats de stoompijp iets naar buiten opdat de kan aangebracht kan worden zonder tegen de Melkopschuimer (24) basis van het espresso-apparaat te stoten.
  • Page 51: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    N E D E R L A N D 3 Draai de knop van de stoomkraan (7) meer uitkomt. Draai de stoomdraaiknop (7) langzaam tegen de richting van de klok in dicht en zet het apparaat uit. Zet de pomp nooit aan als er geen water aanwezig is.
  • Page 52: In Geval Van Storingen

    N E D E R L A N D 7. Zet een leeg kopje onder de afgiftegroep peilglas (23) gevuld is. Draai de dop van (14) zonder de filterhouder (9) aan te de ketel (4) met de klok mee aan en verzeker brengen en haal de afgiftehendel (2) over u ervan dat de dop zelf en de knop van het door deze helemaal naar boven en naar...
  • Page 53: Precauções Importantes

    P O R T U G A L Agradecemos pela escolha PRECAUÇÕES Com esta maquina torna-se possível apreciar IMPORTANTES um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapi- Durante o utilizo dos eletrodomesticos é damente água sob pressão e aquecida à...
  • Page 54 P O R T U G A L DESCRIÇÃO 1 que a voltagem do prolongamento seja igual à do eletrodomestico. FIG. 01 2 que seja dotado de uma tomada com tres Interruptor principal/indicador luminoso pin com ponto de terra (seja o cabo do eletrodomestico deste tipo);...
  • Page 55: Activação Da Máquina

    P O R T U G A L Observação: Quando a caldeira estiver 7 Servir o café espresso em xícaras de café e o cheia, o reservatório d’água (6) pode ser cappuccino em xícaras maiores. enchido, quando for necessário, sem ser 8 Seria bom moer o café...
  • Page 56 P O R T U G A L a e abaixando-a até o final do curso. Repetir café, depois disso colocá-lo no grupo de saída/fornecimento do café (14). a operação e deixar sair a água até encher a xícara. 5. Posicionar uma ou duas xícaras sob o porta- 6.
  • Page 57 P O R T U G A L pos.24) para poder inserir uma carafe sem OPTIONAL bater na base da maquina espresso. Versão biquinho vapor “Montalatte” (24) 1 Preparar o espresso em xicaras grandes O “montalatte” (24) è um dispositivo especial como jà...
  • Page 58: Instruções Para A Limpeza

    P O R T U G A L rante o uso. 3 Virar lentamente a manopula da torneira Não esquecer de esvaziar o recipiente (12) de distribuição vapor (7) no sentido ante- horario para deixar sair o vapor. Descalcificação: IMPORTANTE: A pressão do vapor au- Em cidades com água excessivamente calcária menta virando a manopula.
  • Page 59 P O R T U G A L e a torneira do vapor (7) estejam bem (2) levantando-a e abaixando-a até o final do curso; repetir a operação e deixar sair a fechadas (rodar no sentido dos ponteiros água até encher a xícara. Aguardar 20 do relógio).

Table des Matières