IKA MF 10 Mode D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour MF 10:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Einlegeblatt für MF 10 Betriebsanleitung
Der rretierbolzen Position 15 entfällt, die Funktion wird durch den mitgelieferten Stirnlochschlüssel ersetzt.
Das im Kapitel Inbetriebnahme, Unterkapitel Prallmühle / Montage des Prallmahlkopfes bzw. Unterkapitel Schneidmühle / Montage des Schneidmahlknopfes, beschrie-
bene Arretieren der Welle, mittels des Bolzens Pos. A15 entfällt. Die Rotoren werden, während die Zylinderschraube angezogen wird, mit dem im Lieferumfang enthal-
tenen Stirnlochschlüssel angehalten. Hierzu wird der Schlüssel so angesetzt, dass die Stifte des Schlüssels in die Stirnseitigen Bohrungen der Rotoren eingreifen. Beim
Hammerrotor muss die Scheibe so gedreht werden, dass die Bohrung im Rotor für die Schlüsselstifte zugänglich sind.
Die Passfeder Pos. 7 ist fest in der Rotorwelle eingebaut.
Der im Kapitel Inbetriebnahme mehrmals beschriebene Aus- bzw. Einbau der Passfeder entfällt. Beim An- bzw. Abbau der Köpfe muss darauf geachtet werden, dass die
Passfeder im Bereich der Aussparung (in der Rückwand der Mahlbahn) steht. Dann lässt sich der Kopf nach vorne abziehen bzw. aufstecken.
Ersatzteilliste:
Insert sheet for MF 10 Operating Manual
The locking bolt item 15 is eliminated. Its funktion is replaced by the socket wrench, incuded with delivery.
The locking of the shaft described in the chapter on Commissioning, sub-section Impact mill / assembly of the impact grinder head or Sub-section cutting mill / assembly
of the cutting grinder head is replaced by the bolt, item A15. While the cylinder screw is being tightened, the rotors are kept in place by the socket wrench, included with
delivery. To do this, the wrench is applied so that the sides of the wrench reach in and grip inside the front side drill holes of the rotors. For the hammer rotor, the disk
must be rotated so that the drill holes in the rotor are accessible for the sides of the wrench.
The feather key, item 7, is permanently installed in the rotor shaft.
The assembly or disassembly of the feather groove, described several times in the chapter on commissioning, is eliminated. For installation or disassembly of the heads,
the user must take care that the feather groove is in the area of the cut-out (on the rear side of the grinding track). Then it will be possible to pull the head off forwards or
to set it back in place.
Spare parts list:
Fiche accompagnatrice pour MF 10 mode d'emploi
La position de l'axe d'arrêt 15 est supprimée, la fonction est remplacée par une clé à ergots fournie à la livraison.
L'arrê't de londe à l'aide de la pos. A15 de l'axe décrit dans le chapitre «mise en service», sous-titre «broyeur à chocs / montage de la tête broyeuse» et sous-titre «broy-
eur par coupe / montage de la tête tranchante» est supprimé. Les rotors seront arrêtés à l'aide de la clé à la livraison pendant que la vis à tête cylindrique est serrée. Pour
ce faire, la clé est serrée de sorte à ce que les pointes de la clé s'accrochent dans les forures situées à la surface des rotors. Dans le cas d'un rotor à marteaux, la plaque
doit être tournée afin de rendre accessibles les foures du rotor pour l'introduction de la clé à ergots.
La clavette parallèle fixée par vis Pos. 7 est placée dans la broche du rotor.
Le montage / démontage de la clavette parallèle fixée par vis décrit à plusieurs reprises dans la chapitre «mise en service» est supprimé. Lors du montage des têtes, il
convient de veiller à ce que la clavette paralléle se trouve dans de secteur de réglage (à l'arrière du plateau de roulement). La tête peut ainsi être mise / enlevée par l'avant.
Liste des pièces de rechange:
Hoja de suplemento para MF 10 Instrucciones de manejo
Queda suprimido el perno de retencíon posicíon 15, la funcíon es reemplazada con la llave de espigas frontales que se acompaña.
Se suprime la retencíon del árbol por medio del perno pos. A15 que se describe en el capítulo Puesta en marcha, subcapítulo Molino de impacto / Montaje del cabezal de
molienda de impacto y/o subcapítulo Molino desmenuzador / Montaje del cabezal desmenuzador. Los rotores se retienen mientras se aprieta ae tornillo cilíndrico con la
llave de espigas frontales que está incluida en el volumen del suministro. Al efecto se posiciona la llave de forma que las espigas de llave engranen en los taladros fron-
tales de los rotores. En el caso del rotor del martillo hay que girar el disco de forma que los taladros en el rotor queden accesibles para las espigas de la llave.
La chaveta de ajuste pos. 7 está integrada fija en el árbol del rotor.
Se suprime el montaje y/o desmontaje de la chaveta de ajuste que se describe repetidas veces en el capítulo Puesta en marcha. Durante el montaje y/o desmontaje de
los cabezales hay que prestar atencíon a que la chaveta de ajuste se encuentre en la zona de la escotadura (en el panel trasero de la solera de molino). El cabezal se puede
entones retirar hacia delante o insertar, respectivamente.
Lista de recambios:
Inlegvel voor MF 10 Handleiding
De vergrendelingbout positie 15 komt te vervallen, de functie wordt door de meegeleverde eindgatsleutel vervangen.
Het vergrendelen van de as door middel van de bout, pos. A15, zoals beschreven in het hoofdstuk inbedrijfstelling, subhoofdstuk slagbreker/montage van de slagbreek-
kop c.q. subhoofdstuk snijdmolen/montage van de snijdmaalkop, komt te vervallen. De rotoren worden met de bij de levering inbegrepen eindgatsleutel vastgehouden,
terwijl de cilinderschroef wordt aangetrokken. Hiervoor wordt de sleutel zodanig aangezet dat de stiften van de sleutel in de boringen aan de frontzijde van de rotoren grijpen.
Bij de hammerrotor moet de schijf zodanig worden gedraaid dat de boringen in de rotor toegankelijk zijn voor de sleutelstiften.
De pasveer pos 7 is vast in de rotoras ingebouwd.
De in het hoofdstuk inbedrijfstelling meerdere malen beschreven uit- c.q. inbouw van de pasveer vervalt. Bij de mantage c.q. demontage van de koppen moet erop wor-
den gelet dat de pasveer in het gebied van de uitsparing (in de achterwand van de maalbaan) staat. Dan kan de kop er naar voren worden afgetrokken c.q. opgestoken.
Lijst met reserveonderdelen:
Volantino per MF 10 Instruzioni per l'uso
Il perno di arresto Posizione 15 é stato sostituito dalla chiave per fori frontali fornita in dotazione.
Pertanto non esiste più neppure il bloccaggio dell'albero con il perno Pos. A15 descritto al capitolo „Messa in esercizio", paragrafo „Mulino ad urto / Montaggio della te-
stata di triturazione ad urto" e paragafo „Mulino a taglienti / Montaggio della testata di triturazione a taglienti". Quando si stringe la vite a testa cilindrica, i rotori vengono
trattenuti dalla chiave per fori frontali fornita in dotazione. Per fare ciò, la chiave viene inserita in modo da fare ingranare i perni nei fori frontali dei rotori. Per il rotore a mar-
telli occorre giare il disco in modo che i fori del rotore possano essere accessibili ai perni della chiave.
La linguetta Pos. 7 è montata in modo fisso all'albero del rotore.
Per tale motivo è stato eliminato lo smontaggio ed il montaggio della linguetta descritto più volte al capitolo „Messa in esercizio". Durante l'applicazione e lo smontaggio
delle testate occorre assicurarsi che la linguetta si trovi nell'area della cavità (sul pannello posteriore della superficie di macinazione), dopodiché sarà possibile sfilare la te-
tata in avanti oppure innestarla.
Distinta parti di ricambio:
MF10 basic:
Pos. 15; 16; 17 und 49 entfallen.
MF10 basic:
Items 15; 16; 17 and 49 are eliminated.
MF10 basic:
Pos. 15; 16; 17 et 49 sont supprimées.
MF10 basic:
Se suprimen las pos. 15; 16; 17 y 49.
MF10 basic:
pos. 15; 16; 17 en 49 vervallen.
MF10 basic:
Folgendes ändert sich:
The following changes have been made:
Le passage suivant est modifié:
Se producen los siguientes cambios:
Het volgende wordt gewijzigd:
Sono state apportate le seguenti variazioni:
le posizioni 15; 16; 17 e 49 sono state eliminate.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

29 508 00

Table des Matières