Télécharger Imprimer la page
IKA mini G Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour mini G:

Publicité

Liens rapides

44 240 00
Minizentrifuge IKA
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de seguran a
082012
ES
39
NL
40
IT
42
SV
43
DA
45
NO
46
FI
48
PT
49
EL
51
Reg.-No. 4343-01
mini G
®
Dro bas Nor des
DE
3
EN
12
FR
21
RU
30
PL
52
CS
54
HU
55
SL
57
SK
58
ET
60
LV
61
LT
63
BG
64
RO
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA mini G

  • Page 1: Table Des Matières

    44 240 00 Minizentrifuge IKA mini G ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad Wskaz wki bezpiecze stwa Veiligheidsinstructies Bezpe nostní upozorn n Norme di sicurezza Biztonsági utasitások Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila Sikkerhedshenvisninger Bezpe nostné pokyny Sikkerhedsanvisninger Ohutusjuhised Turvallisuusohjeet...
  • Page 2 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Befestigungsmutter Rotor Rotor securing nut Ecrou de fixation du rotor Rotor Rotor Rotor Deckelentriegelung Cover release Déverrouillage du couvercle Taste “Start/Stop” Button “Start/Stop” Bouton “Start/Stop” Einstelltaste “Timer” Stufe 1 Min. "Timer" setting button for Touche de réglage “Minuteur”...
  • Page 3 Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wissenswertes Inbetriebnahme Arbeiten mit dem Gerät Wartung und Reinigung Technische Daten Gewährleistung EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-020 und DIN EN IEC 61326-1.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe- bei der Zentrifugation mit maximaler Drehzahl triebnahme vollständig und beachten Sie 1,2 kg/dm nicht überschreiten. die Sicherheitshinweise. che Geräusche auf, ist der Rotor nicht richtig gänglich auf. befestigt. In diesem Fall schalten Sie die Zentri- fuge sofort mit "STOP"...
  • Page 5: Betriebsanleitung

    Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich läuft das Gerät nicht von selbst wieder an. bitte an IKA ® nicht in explosionsge- Zum Schutz des Gerätes fährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwendung Die Zentrifuge IKA mini G eignet sich für die - Laboratorien - Arztpraxen ® Trennung von Stoffen und Stoffgemischen un- - Apotheken terschiedlicher Dichte (max. 1,2 kg/dm ) und speziell dem Vorbereiten und Bearbeiten von Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr ge- Proben aus Stoffen bzw.
  • Page 7 Deckel öffnen Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Taste "De- ckelentriegelung" (Pos. C) drücken. Deckel schließen Drücken Sie den Deckel von oben mit der Hand Achten Sie darauf, dass der Deckel sich leicht schließen lässt. Einsetzen und Entnehmen des Rotors ter Rotorbefestigungsmutter (Pos.
  • Page 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Arbeiten mit dem Gerät Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeig- net. Es muss der für das entsprechende Land ge- eignete Steckeradapter eingesetzt werden, bevor das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird. Auf der Anzeige erscheint kurz die Softwarever- sion und anschließend der Displaytest, nach dem z.B.
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- nen Flüssigkeiten im Rotor oder Rotorraum. oder Dekontaminationsmethoden angewendet - Reinigen Sie das Gerät fachgerecht mit einem werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. neutralen Spülmittel nach einer Verunreini- ® - Die Zentrifuge darf nicht in der Spülmaschine gung mit aggressiven Chemikalien im Rotor gereinigt werden.
  • Page 10 Oberflächendesinfektion Reinigen Sie das IKA Gerät nur mit diesen von ® ® freigegebenen Reinigungsmitteln: raum, desinfizieren Sie diesen umgehend. Farbstoffe Isopropanol (nicht für - Verwenden Sie handelsübliche Desinfektions- den Deckel verwenden) mittel. Vermeiden Sie Produkte mit Aldehyden, Baustoffe Tensidhaltiges Wasser, Phenolen, Aceton oder Alkohol (außer Isopro-...
  • Page 11: Technische Daten

    Geräteeinsatz über NN max. 2000 Technische Änderung vorbehalten! *RCF = Relative Centrifugal Force Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un- Monate.
  • Page 12: Explication Of Warning Symbols

    Source language: German Contents Page CE-Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Useful information Commissioning Working with the unit Maintenance and cleaning Technical data Warranty CE - Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EEC and 2004/108/ EEC and conforms with the standards or standardized documents: DIN EN IEC 61010-1, -2-020 and DIN EN IEC 61326-1.
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety instructions For your protection imbalances arise during centrifuging. Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety stances must not exceed 1.2 kg/dm when the instructions. centrifuge is running at maximum speed. re they can be accessed by everyone. started, the rotor is not secured correctly.
  • Page 14: Operating Instructions

    Unpacking Unpacking - Please unpack the device carefully - In the case of any damage a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder) Centrifuge IKA mini G ® - Centrifuge IKA mini G ® - Power supply with exchangeable adapter see Fig.
  • Page 15: Correct Use

    Correct use Application The IKA mini G centrifuge is suitable for se- - Laboratories - Medical practices ® paration of substances and mixtures of subs- - Pharmacies tances of various densities (max. 1.2 kg/dm and especially for preparation and processing...
  • Page 16: Inserting And Removing The Rotor

    Opening the cover To open the cover, press the "Release cover" but- The cover opens with a damped movement. ton (item C). Closing the cover Press the cover down manually until it clicks into The cover should close easily. place. Inserting and removing the rotor Slacken or remove the rotor securing nut (item To undo the rotor, restrain the rotor by hand and...
  • Page 17: Working With The Unit

    Working with the unit The AC adapter is suitable for 100 V to 240 V. The plug adapter for the relevant country must be at- tached before the AC adapter is plugged into the mains socket. The software version appears briefly on the dis- play, followed by the display test, then an acou- stic signal sounds.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    - Do not allow moisture to get into the appliance - If the device becomes contaminated with to- when cleaning. xic or pathogenic liquids in the rotor or rotor - Please consult IKA before using any cleaning chamber, clean it thoroughly. ®...
  • Page 19 - Item and designation of the spare part, centrifuged medium that has escaped must be see www.ika.com, spare parts diagram and fully removed. spare parts list - If the medium is an infectious material, the cen- trifuge must be disinfected immediately.
  • Page 20: Technical Data

    Operation at a terrestrial altitude max. 2000 Subject to technical changes! *RCF = Relative Centrifugal Force Warranty In accordance with IKA warranty conditions, The warranty does not cover worn out parts, nor ® the warranty period is 24 months. For claims un-...
  • Page 21: Danger

    Langue d'origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Conseils practiques Mise en service Travailler avec l’appareil Entretien et nettoyage Caractéristiques techniques Garantie Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/CEE et 2004/108/CEE et en conformité...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour votre protection Lisez intégralement la notice d'utilisation stances ne doit pas dépasser 1,2 kg/dm à ré- avant la mise en service et respectez les gime maximal. consignes de sécurité. marrage de la centrifugeuse, le rotor n'est pas bien fixé.
  • Page 23: Mode D'emploi

    - Déballez l'appareil avec précaution - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor respondant (poste, chemins de fer ou transporteur) Centrifugeuse IKA ® mini G - Centrifugeuse IKA mini G ® - Bloc d’alimentation avec adapteur amovible voir Fig. 2 - Rotor pour 8 récipients de 1,5/2 ml...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Application La centrifugeuse IKA mini G est conçue pour - Laboratoires - Cabinets médicaux ® la séparation de substances et mélanges de - Pharmacies substances de diverses densités (1,2 kg/dm maxi) et particulièrement pour la préparation et La protection de l’utilisateur n’est plus garantie le traitement d'échantillons de matières ou de...
  • Page 25 Ouverture du couvercle Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche Le couvercle s'ouvre en douceur. "déverrouillage du couvercle" (rep. C). Fermeture du couvercle Appuyez sur le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il Veillez à pouvoir fermer le couvercle facilement. s'encliquette de manière audible.
  • Page 26: Travailler Avec L'appareil

    Travailler avec l'appareil L'adaptateur secteur est prévu pour une tension de 100 V à 240 V. Utilisez l 'adaptateur prévu pour le pays d'utilisation avant d'insérer l'adaptateur secteur dans la prise. La version du logiciel s'a che brièvement, puis le test d'a chage, après lequel un signal acous- tique retentit.
  • Page 27: Entretien Et Nettoyage

    Avant d’employer une méthode de nettoyage pathogènes dans le rotor ou le compartiment ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu du rotor. de s’informer auprès de IKA ® - Nettoyez l'appareil correctement avec un liqui- - La centrifugeuse ne doit pas être lavée en ma- de vaisselle neutre après une contamination...
  • Page 28 Désinfection des surfaces Nettoyez les appareils IKA uniquement avec les ® - Si du matériau infectieux entre dans la chambre produits de nettoyage suivants autorisés par IKA ® de projection, désinfectez-la immédiatement. Colorant Isopropanol (ne pas - Utilisez un désinfectant du commerce. Evitez les utiliser pour le couvercle) produits contenant des aldéhydes, des phénols,...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Garantie En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et livraison d'IKA , la garantie sur cet appareil est n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti- ®...
  • Page 30: Условные Обозначения

    é Содержание Декларация соответствия EG 2006/95/EG 2004/108/EG : DIN EN IEC 61 010-1, -2-020 DIN EN IEC 61 326-1. Условные обозначения Опасно! Примечание!
  • Page 31: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Для Вашей защиты Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте инструкцию по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности. "STOP". " Опасно! " ". "Laboratory Biosafety Manual" " " " ".
  • Page 32 ® Для защиты аппарата " ". Распаковка Распаковка Центрифуга IKA mini G ® ® mini G 8 x 1,5/2 PCR 4 x 8 x 0,2 рис. рис. рис. рис. рис. рис.
  • Page 33: Использование По Назначению

    Использование по назначению Применение Центрифуга IKA mini G ® . 1,2 Для применения при: Время центрифугирования: 1 – 99 Важные замечания Центрифуга IKA mini G ® PCR 0,2 PCR 0,2 PCR 0,2 Размещение и ввод в эксплуатацию Размещение " ".
  • Page 34 Открывание крышки " " ( . C). Закрывание крышки Установка и извлечение ротора . A) Загрузка ротора . 8. рис. 8...
  • Page 35: Работа С Аппаратом

    Работа с аппаратом 240 . Включение аппарата "Power" ( . H). wer" ( . H) Установка таймера "Start/Stop" : 99 "1" . E) "10" ( . F) Закрывание крышки перед запуском...
  • Page 36 Запуск центрифугирования "Start/ Stop" ( . D). Завершение центрифугирования Помните, что запускать аппарат можно только после закрывания крышки и Примечание! установки на таймере значения, как минимум, в 1 минуту. Техобслуживание и чистка ®...
  • Page 37 Дезинфекция поверхности ® ® Ротор и принадлежности Автоклавирование Емкости для центрифугирования ® Жидкость в аппарате www.ika.com. " " www.ika.com. ®...
  • Page 38 Технические данные 100 - 240 50-60 24 .LPS 6000 8 x 2,0 2000 (RCF*) DIN EN 60529 IP 30 ( x x ) 155x105x175 . 2000 С правом технических изменений! *RCF = относит. центробежная сила Гарантия ®...
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Para su protección Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las centrifugado. instrucciones de seguridad. densidad de las sustancias o las mezclas de sus- lugar al que todos puedan acceder fácilmente. tancias no debe superar el valor de 1,2 kg/dm camente por personal debidamente formado y marcha la centrífuga, significa que el rotor...
  • Page 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Para proteger el aparato en contacto con IKA ® No utilice el aparato en entornos con peligros servicio técnico. grosas ni debajo del agua.
  • Page 41 300 mm rondom de centrifuge geen mensen, gevaarlijke stoffen en tend in gesloten houders, onder een geschikte voorwerpen bevinden. afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve contact op te nemen met IKA ® draaiende rotor. niet in explosiegevaar- lijke omgevingen, met gevaarlijke stoffen of drukken tijdens de werking, gaat het deksel onder water.
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Lingua d'origine: tedesco Avvertenze di sicurezza Per la Vostra sicurezza Prima della messa in funzione si raccoman- la densità dei materiali o delle miscele di ma- da di leggere le istruzioni per l’uso e di os- teriali non deve essere superiore a 1,2 kg/dm servare attentamente le norme di sicurezza.
  • Page 43 Per eventuali domande rivolgersi a IKA ® Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere es- plosive, unitamente a sostanze pericolose né Per la sicurezza dell’apparecchio immerso nell’acqua.
  • Page 44 En beskrivning av felet skall bifogas. vid centrifugering med maximal rotationshastighet. arbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. stoppknappen. Vänd er till IKA ® inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel ler inte med farliga ämnen el- ler under vatten.
  • Page 45: Sikkerhedshenvisninger

    Oprindelsessprog: tysk Sikkerhedshenvisninger Beskyttelsesforanstaltninger med maksimalt omdrejningstal. Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin- gen og vær opmærksom på sikkerhedsfors- krifterne. kes med "STOP". farestoffer og genstande ikke befinde sig inden med apparatet. centrifugen. direktiver og bestemmelser om arbejdsbeskyt- telse og forebyggelse af uheld. drejende rotor.
  • Page 46 f.eks. fra lys. gelig. arbejdes i lukkede beholdere under et egnet , hvis De har ® Beskyttelse af apparatet ikke eksplosionsfare, med farlige stoffer og under vand. reagerer med hinanden kemisk med høj energi. tilbehør, som bes krives i kapitlet “Tilbehør”. stød eller slag.
  • Page 47 uvanlige lyder, send apparatet til forhandleren under sentrifugering med maksimalt turtall ikke eller produsenten for reparasjon. Legg ved en overskride 1,2 kg/dm beskrivelse av feilen. personer, farlige stoffer eller gjenstander. kede beholdere under et egnet avtrekk. Ved ® ikke brukes i eksplosjonsfarlige utløses.
  • Page 48 Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt- aineiden tai seosten tiheys ei saa olla yli 1,2 kg/ töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. kassa. outoja ääniä, roottoria ei ole kiinnitetty kunnol- la. Pysäytä sentrifugi heti painamalla STOP. vaarallisia aineita eikä...
  • Page 49: Instruções De Segurança

    Lisätietoja antaa IKA ® ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla. Laitteen suojaamiseksi syntyä staattisia varauksia, jotka aiheuttavat vä- välle, kuivalle ja palamattomalle alustalle.
  • Page 50 300 mm em redor à centrifugadora. vamente em recipientes fechados, sob um ex- austor apropriado. Para eventuais perguntas, falha. contacte a IKA ® Não use o aparelho em atmosferas explosivas, rante o funcionamento, a tampa abre-se e é...
  • Page 51: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Για τη δική σας προστασία 1,2 kg/dm Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. «STOP». ΚΙΝΔΥΝΟΣ «Laboratory Biosafety Manual»...
  • Page 52: Wskaz Wki Bezpiecze Stwa

    ® Για την προστασία της συσκευής « ». J zyk wyj ciowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona użytkownika pod k tem p kni . W przypadku uszkodzenia Przed uruchomieniem należy dokładnie urz dzenie nale y odes a w celu wymiany po- przeczytać...
  • Page 53 W razie pyta prosimy o kontakt z firm IKA ® si wirnika. Nie korzysta z urz dzenia, je li w powietrzu nagromadzi y si...
  • Page 54: Bezpe Nostní Upozorn N

    Bezpečnostní upozornění K Vaší ochraně p esáhnout 1,2 kg/dm Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. tla ítkem "STOP". bezpe nostní vzdálenosti 300 mm kolem otá ejícího se rotoru. du s t ídou nebez pe í zpracovávaného média. vozu se otev e víko a tím se vyvolá...
  • Page 55: Biztonsági Utasitások

    p ístroje provádí pouze vytáhnutím sí ové, resp. p ístrojové zástr ky. ® Na ochranu přístroje Nepoužívejte mohou spolu navzájem chemicky reagovat s talovat na p ístroj, aby se tak zamezilo vnikání vysokou energií. sítovym zdrojem. Forrásnyelv: német Biztonsági utasítások Az Ön védelme érdekében Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe...
  • Page 56 „STOP” gombbal. 300 mm-es biztonsági területen belül ne legyen semmilyen személy, veszélyes anyag és tárgy. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. ® torba. Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes légtérben, ves zélyes anyagokkal és víz alatt.
  • Page 57: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Za vašo zaščito Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. 1,2kg/dm pnem mestu. hrup, to pomeni, da rotor ni pravilno pritrjen. pritiskom na tipko "STOP". predpise za varstvo pri delu ter prepre evanje nesre .
  • Page 58: Bezpe Nostné Pokyny

    dovaja ob utne energije. To velja tudi za druge dovode energije, npr. zaradi svetlob nega ob- sevanja. biti enostavno dosegljiva in dostopna. samo v zaprtih posodah pod primerno napo. ® Naprave ne Za zaščito naprave atmosferah, z nevarnimi snovmi in pod vodo. tivnih, gorljivih, vnetljivih materialov ali materi- visoko energijo.
  • Page 59 1,2 kg/dm nebezpe enstvo. Platí to aj pre ostat né prí iny „STOP“. ani predmety. ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte na IKA ® rotora. neuvádzajte do chodu v prostredí s zápalné materiály ani materiály, ktoré med- NEBEZPEČENSTVO sie ová vidlica.
  • Page 60: Ohutusjuhised

    Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised Teie kaitseks Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõt- tu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. ületada 1,2 kg/dm personal. juhul lülitage tsentrifuug klahviga „STOP” kohe välja. 300 mm ohualas olla inimesi, ohtlikke aineid deldava vahendi ohuklassile. Vastasel korral ega esemeid. esineb oht, mis tuleneb: - vedelike pritsimine ja aurustamine rootorisse.
  • Page 61: Drošības Norādes

    del. See kehtib ka teiste energiaallikate, näiteks valguskiirguse puhul. poole. ® keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all. Seadme kaitseks tivaid materjale ega materjale, mis tekitavad omavahel suure energiaga keemilise reaktsioo- millest on juttu peatükis “Lisaosad”. vedelike jne sattumist seadmesse. Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope. Ori in lvaloda: v cu Drošības norādes Jūsu drošībai...
  • Page 62 nu skaitu, vielu vai mais jumu bl vums nedr kst p rsniegt 1,2 kg/dm jot ier ces darb bas k du aprakstu. rezult t radusies energija ir zin ma. Tas at- ® Nedarbiniet iek rtu spr dzienb stam atmos- ener iju. darbojas.
  • Page 63: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskai- tykite visą naudojimo instrukciją ir laikykitės 1,2 kg/dm saugos reikalavimų. amoje vietoje. tuku STOP. buotojams. rotoriaus. jaus klas , naudoki te asmens apsaugos prie- Naudojimo metu paspaudus mygtuk „Dangtelio atrakinimas“, dangtelis atsidaro ir suveikia grei- taveikis elektros variklio stabdiklis.
  • Page 64: Инструкции За Безопасност

    pasiekiamoje vietoje. ® Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su Norėdami apsaugoti prietaisą maitinimo bloku. Инструкции за безопасност За Вашата защита Прочетете цялото ръководство за експлоатация преди да започнете работа с уреда и следвайте инструкциите за безопасност. „ “. „ “.
  • Page 65 1,2 kg/dm „STOP“. 300 mm ® “ „ “. ОПАСНОСТ „Laboratory Biosafety Manual“ ( За защита на уреда...
  • Page 66: Indica Ii De Siguran

    Limba original : german Indicaţii de siguranţă Pentru protecţia dumneavoastră Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de voie s dep easc 1,2 kg/dm la centrifugarea utilizare înainte de punerea în funcţiune şi cu tura ie maxim . să respectaţi indicaţiile de siguranţă. neobi nuite înseamn c rotorul nu a fost fi- cesibil pentru întreg personalul.
  • Page 67 închise ferm i în condi ii de ventila ie corespunz toare. În cazul în care ave i întreb ri, v rug m s v adresa i IKA Pentru protecţia aparatului ® Nu utiliza i aparatul în atmosfer exploziv , cu materiale periculoase sau sub ap .
  • Page 72 - Werke ® GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen sales@ika.de www.ika.com 00/0000/0...