Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

39 156 00
MS 450 Swirler
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetshenvisninger
Turvallisuusohjeet
Instrućões de seguranća
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos reikalavimai
3
DE
9
EN
15
FR
21
ES
22
NL
23
IT
24
SV
25
DA
26
NO
27
FI
28
PT
29
PL
30
CS
31
HU
32
SL
33
SK
34
ET
35
LV
36
LT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA MS 450 Swirler

  • Page 1 39 156 00 MS 450 Swirler Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Turvallisuusohjeet Instrućões de seguranća Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Saugos reikalavimai...
  • Page 2 MS 450 Swirler Pos. Bezeichnung Designation Désignation Taste “Power” Button “Power” Bouton “Power” Universalaufsatz Universalaufsatz Universalaufsatz Schaumstoffeinsatz Schaumstoffeinsatz Schaumstoffeinsatz Gerätefuss Base Pied Taste “Mix” Button “Mix” Bouton “Mix” CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 89/336/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Page 3 • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Inhaltsverzeichnis • Befestigen Sie Zubehörteile und aufgestellte Gefäße gut, da sonst Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert wer- Seite den können. CE - Konformitätserklärung • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be- Sicherheitshinweise schädigungen.
  • Page 4 • Verwendungsgebiet - Laboratorien - Schulen • Lieferumfang - Apotheken - Universitäten - Schüttler MS 450 Swirler - Netzteil Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer - Universalaufsatz MS 3.3 industriellen Bereichen. - Schaumstoffeinsatz Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn - Betriebsanleitung das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom...
  • Page 5 Inbetriebnahme Einstellungen Aktion Das Gerät ist nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. 1 Gerät LED leuchtet. Power einschalten 2 Schüttelvorgang Betätigen Sie die Taste “Mix”. starten Der Schüttelvorgang wird gestartet. 3 Schüttelvorgang Betätigen Sie die Taste “Mix” nochmals. beenden Der Schüttelvorgang wird beendet. 4 Gerät LED erlöscht.
  • Page 6 Zubehör Bezeichnung Beschreibung Ident-Nr. MS 3.3 - Für verschiedene 3426600 Universalaufsatz Schaumstoffeinsätze Schaumstoffeinsatz - Zum Einsetzen in den L005338 Universalaufsatz Wechsel Universalaufsatz MS 3.3 Detail A Verwendung des Einsatzes 022009...
  • Page 7 Technische Daten Steckernetzteil Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Input 100 - 240 Reinigung 50/60 Output 24W.LPS Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. (Limited power source) Verwenden Sie zum Reinigen von: Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) Farbstoffen Isopropanol Schüttler Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol...
  • Page 8 Gewährleistung Ersatzteilliste Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt Pos. Bezeichnung die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen- Torx Taptite Linsenschraube den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Torx Plastite Linsenschraube Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re- Torx Plastite Linsenschraube klamationsgründe direkt an unser Werk.
  • Page 9 • Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean, Contents non-slip, dry and fireproof surface. • The feet of the appliance must be clean and undamaged. Page • Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise CE-Declaration of conformity shaking vessels could be damaged or projected out.
  • Page 10 • Delivery scope - Laboratories - Schools - Pharmacies - Universities - Shaker MS 450 Swirler - Power supply This device is suitable for use in all areas, except industrial areas. - Universal attachment MS 3.3 - Rubber foam insert...
  • Page 11 Commissioning Setting Action The unit is ready for service when the power plug has been plugged in. 1 Switching on LED on Power the device 2 Start Press the button “Mix”. shaking operation The unit will start the shaking operation. 3 Stop Once again press the button “Mix”.
  • Page 12 Accessories Designation Description Id-No. MS 3.3 - For different 3426600 Universal attachment rubber foam inserts Rubber foam insert - For inserting into the L005338 universal attachment Changing universal attachment MS 3.3 Detail A Using inserts 022009...
  • Page 13 The appliance is maintenance-free. Power supply Input 100 - 240 Cleaning 50/60 Output 24W.LPS Only use cleansing agents which have been recommended by IKA. (Limited power source) Protection class 2 (double insulated) Use to remove: Dyes isopropyl alcohol Shaker Construction materials water containing tenside/ isopropyl alcohol...
  • Page 14 Warranty Spare parts list In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period Item Designation is 24 months. For claims under the warranty please contact your Torx Tastite lens head screw local dealer. You may also send the machine direct to our works, Torx Plastite lens head screw enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
  • Page 15 • Fixez les accessoires et les récipients, sous peine d'endommager Sommaire ou d'éjecter les récipients agitateurs. • Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des acces- Page soires. N'utilisez pas les pièces endommagées. Déclaration de conformité CE • Placez un récipient agitateur au centre et plusieurs récipients agi- Conseils de sécurité...
  • Page 16 - Laboratoires - Écoles • Lieferumfang - Pharmacies - Universités - Un agitateur MS 450 Swirler - Bloc d’alimentation L’appareil est adapté à une utilisation en tout lieu, sauf zones - Support universel MS 3.3 industrielles. - Insert de mousse - Mode d’emploi...
  • Page 17 Mise en service Réglage Action L’appareil est prêt à fonctionner après avoir connecté la prise de secteur. 1 Allumez DEL s’allume. Power l’appareil 2 Démarrez Pressez la touche “Mix”. le processus Le processus d’agitation démarre. d’agitation 3 Arrêtez Pressez la touche “Mix” encore une fois. le processus Le processus d’agitation s’arrête.
  • Page 18 Accessoires Désignation Description Id.-No. MS 3.3 - Pour des inserts de mousse 3426600 Support universel differents Insert de mousse - Pour mise en place L005338 dans le support universel Remplacement du support universal MS 3.3 Detail A Utilisation des inserts 022009...
  • Page 19 450, à réglage fixe - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontaminati- Réglage de la vitesse de rotation on autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA. Indication de la vitesse de rotation Mouvemont de lever La commande des pièces de rechange...
  • Page 20 Garantie Catalogue des pièces de rechange Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- Pos. Désignation tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous Torx Taptite vis à tête cylindrique bombée adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également Torx Plastite vis à...
  • Page 21 • No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni Indicaciones de seguridad tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua. • Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“ Para su protección beschrieben wird, gewährleistet. •...
  • Page 22 • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, Veiligheidsinstructies met gevaarlijke stoffen of onder water. • Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd met de accessoi- Voor uw bescherming res die beschreven worden in het hoofdstuk ”Accessoires”. • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe-rijf- •...
  • Page 23 • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamentea Norme di securezza sostanze pericolose né immerso nell’acqua. • Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è garantito soltanto con Per la Vostra sicurezza gli accessori descritti nel capitolo ”Accessori”. • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le •...
  • Page 24 • Under drift kan apparaten upphettas. Säkerhetsanvisningar Skydda instrumentet Skydda dig själv • Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens med • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- nätspänningen. ten och observera säkerhetsbestämmelserna. • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller •...
  • Page 25 • Der kan kun arbejdes på en sikker måde med tilbehør, som bes- Sikkerhedshenvisninger krives i kapitlet “Tilbehør”. • Tilbehør må kun monteres, mens netstikket er trukket ud. Beskyttelsesforanstaltninger • Efter strømsvigt starter apparatet ikke igen. • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær •...
  • Page 26 • Apparatet kan bli varmt når det brukes. Sikkerhetshenvisninger Beskyttelse av apparatet Personlig sikkerhet • Spenningsverdien på typeskiltet må stemme overens med netts • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- penningen. tet, og følg sikkerhetsanvisningene. • Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes for støt og slag. •...
  • Page 27 • Laite ei käynnistyy uudelleen virtakatkon jälkeen.. Turvallisuusohjeet • Laite voi kuumentua käytön aikana. Oman turvallisuutesi vuoksi Laitteen suojaamiseksi • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata • Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja. kaikkia turvallisuusohjeita. • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. •...
  • Page 28 • Trabalhe apenas com meios cujo contributo energético no pro Instruções de serviçio cesso de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a outros tipos de energia produzida por outros meios, como por Para sua segurança exemplo, através da irradiação de luz. •...
  • Page 29 bezpiecznych i pod wodą. Wskazówki bezpieczeństwa • Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opi sanymi w rozdziale “Akcesoria”. Ochrona użytkownika • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce. • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję • W razie przerwy w dostawie prądu urządzenie nie włączy się obsługi i zapoznać...
  • Page 30 • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená síťová zástrčka Bezpečnostní upozornění přístroje. • Po přerušení přívodu napájení se přístroj samostatně nerozeběhne. K Vaší ochraně • V provozu se může přístroj zahřívat. • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití...
  • Page 31 • A tartozékok felszerelésekor a készülék csatlakozóját húzza ki az Biztonsági utasítások elektromos hálózatból. • Az áram hozzávezetés megszakadása után a készülék magától Az Ön védelme érdekében nem indul el újra. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati • Üzemelés közben a készülék felmelegedhet. utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Page 32 • Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem vtikaču. Varnostna navodila • Po prekinitvi in ponovni vzpostavitvi napetosti se naprava znova ne zažene samodejno. Za vašo zaščito • Med delovanjem se lahko naprava segreje. • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upo- števajte varnostna navodila.
  • Page 33 • Bezpečnosť práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, ktoré Bezpečnostné pokyny sa popisuje v kapitole “Príslušenstvo”. • Príslušenstvo montujte iba ak je vytiahnutá sieťová vidlica. Pre vašu ochranu • Po prerušení dodávky elektrickej energie sa zariadenie neuvádza • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria samo znova do prevádzky.
  • Page 34 • Lisaosade monteerimiseks peab seade olema vooluvõrgust Ohutusjuhised lahutatud. • Voolukatkestuse järel ei hakka seade iseenesest tööle. Teie kaitseks • Töö käigus võib seade kuumeneda. • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. Seadme kaitseks • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. •...
  • Page 35 • Ja ir bijis elektroenergijas padeves pārtraukums, ierīce neatsāks Drošības norādes darboties automātiski. • Darbināšanas laikā iekārta var uzsilt. Jūsu drošībai • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie Ierīces drošībai tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus. • Uz tipa plāksnītes dotajam spriegumam jāatbilst tīkla spriegumam. •...
  • Page 36 • Veikdamas prietaisas gali įkaisti. Saugos reikalavimai Norėdami apsaugoti prietaisą Jūsų saugumui • Gaminio lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti tinklo įtampą. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- • Saugokite prietaisą ir jo priedus nuo smūgių. dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. •...
  • Page 37 Ersatzteilbild / Spare parts diagram B ( 1 : 1 ) Ansicht ohne Frontfolie View without frontfoil Ansicht ohne Gehäuseunterteil View without housing lower part Ansicht ohne Gehäuseoberteil View without upper housing Netzteilanschluss / Anschluß für Netzteil Pos. 22 power supply connection connector for power pack Pos.
  • Page 38 Notes 022009...
  • Page 40 Tel.: +60 3 7804-3322 E-Mail: usa@ika.net E-Mail: sales@ikagz.com.cn Fax: +60 3 7804-8940 E-Mail: sales@ika.com.my Japan Korea IKA® Japan K.K. IKA® Korea Co LTD 293-1 Kobayashi-cho 1710 Anyang Trade Center Yamato Koriyama Shi, Nara 1107 Buhung-dong, 639-1026 Japan Dongan-gu Tel.: +81 743 58-4611...