Sicherheitshinweise; Istruzioni Di Sicurezza - Landi 76953.01 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise

Consignes de sécurité

Istruzioni di sicurezza

Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-
gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wur-
de und sie die damit verbundenen Gefahren
verACTUALISÉen haben. Reinigungs- und War-
tungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les per-
sonnes ayant des déficiences physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas
l'expérience et la connaissance nécessaires,
ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont su-
pervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur
sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et
après avoir compris les dangers y associés. Les
opérations de nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être effectuées par des enfants
sans surveillance.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previ-
sto da parte di bambini a partire dagli 8 anni
e persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o con esperienza e cono-
scenza inadeguate, se non dietro supervisio-
ne o istruzione iniziale sull'utilizzo dell'appa-
recchio da parte di chi è responsabile della
loro sicurezza e illustrazione degli eventuali
pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da
bambini senza sorveglianza.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appa-
reil. Tenir l'appareil hors de la portée des en-
fants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l'appa-
recchio. Tenere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
| 4 |
Verpackungs material
(z.B.
Folienbeutel)
gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que
les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste
di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen.
Reparaturen am Gerät aus Sicherheitsgrün-
den nur durch Fachkräfte.
Ne jamais mettre en service les appareils
endommagés. Seuls les professionnels sont
autorisés à réparer l'appareil.
Non mettere mai in funzione degli apparec-
chi danneggiati. Per motivi di sicurezza far
eseguire eventuali riparazioni sull'apparec-
chio solo da personale qualificato.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éven-
tuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a
scopi originalmente non previsti, usato o
riparato in modo improprio, non è possibile
assumere alcuna responsabilità per eventua-
li danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Nur originales, von LANDI genehmigtes
Zubehör/Ladeadapter verwenden.
Utiliser uniquement les accessoires originaux /
adaptateurs de charge et approuvés par LANDI.
Utilizzare solo accessori originali/adattatori
di ricarica approvati da LANDI.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Ladeadapter am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben.
L'adaptateur de charge fonctionne de préférence
avec un disjoncteur différentiel (max. 30 A).
Usare l'adattatore di ricarica con un interrut-
tore di circuito FI (max. 30 mA).
Gerät immer ausschalten bei Wartungs-/Rei-
nigungsarbeiten/Nichtgebrauch.
Arrêtez toujours l'appareil pendant les travaux
d'entretien/de
nettoyage/en
cas
non-utilisation.
Sempre spegnere l'apparecchio durante i
lavori di manutenzione / pulizia / quando non
in uso.
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefenentla-
dung zu verhindern. Akku nicht bei Tempera-
turen unter -5 °C oder über 50 °C lagern.
Charger la batterie tous les trois mois afin
d'empêcher toute décharge profonde. Ne pas
entreposer la batterie dans des lieux où les
températures sont inférieures à -5 °C ou
supérieures à 50 °C.
Caricare la batteria ogni 3 mesi, per evitare di
scaricarla completamente. Non conservare la
batteria a temperature al di sotto di -5 °C o al
di sopra di 50 °C.
Der Wasserscooter ist für die Verwendung in
Meerwasser ausgelegt. In Süsswasser und
Schwimmbecken hat er weniger Auftrieb und
kann in solchen Gewässern sinken.
Ce scooter peut aussi être utilisé en mer. Dans
les eaux douces et les bassins de baignade il
peut couler étant donné que la poussée
d'Archimède y est moins importante.
Lo scooter d'acqua è progettato per l'utilizzo
in acqua di mare. Nei corsi d'acqua dolce e
nelle piscine ha meno propulsione e può
sprofondare.
Sicherheitsgitter nie entfernen mit Ausnahme
für Wartungsarbeiten.
Ne jamais enlever la grille de sécurité, sauf
pour des interventions d'entretien.
Rimuovere la griglia di sicurezza solo per
interventi di manutenzione.
Im Inneren des Batteriefachs kann sich Was-
serstoffgas bilden. Wird der Sea Scooter län-
ger als 24 Stunden nicht benutzt, muss der
Entlüftungsstopfen entfernt werden, damit
de
dieses Gas entweichen kann. Andernfalls kann
die Batterieabdeckung gewaltsam aus dem
Wasserscooter herausgedrückt werden, was
zu schweren Körperverletzungen führen kann.
De l'hydrogène peut se former à l'intérieur du
logement de la batterie du scooter. Si le scoo-
ter n'est pas utilisé pendant plus de 24 heures:
ôter le bouchon de purge afin que ce gaz puisse
s'évacuer. Sinon, le couvercle de la batterie
risque d'être projeté violemment, ce qui peut
causer de graves blessures corporelles.
All'interno del vano batteria può formarsi
idrogeno gassoso. Se lo scooter d'acqua non
viene utilizzato per più di 24 ore, rimuovere il
tappo di sfiato per consentire l'uscita del
gas. In caso contrario, è possibile che il
coperchio della batteria venga proiettato con
forza dallo scooter, causando lesioni fisiche
anche gravi.
Batterie nur an gut belüftetem Ort laden/la-
gern (Ansammlung explosionsfähiger Gase
verhindern). Nie in der Nähe von Wasser
laden.
Le lieu où est rechargée/stockée la batterie du
scooter doit être bien ventilé, afin d'éviter
l'accumulation de gaz pouvant causer une ex-
plosion. Ne jamais recharger la batterie à
proximité d'un point d'eau.
Caricare/conservare la batteria in un luogo
ben aerato (evitare l'accumulo di gas esplosi-
vi). Non eseguire la ricarica vicino all'acqua.
| 5 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

70982

Table des Matières