Page 1
SILVER VASE GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento GRAN MILANO...
Page 2
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
SILVER VASE GRAN TURISMO GRAN MILANO SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! SILVER VASE Votre nouvelle moto SWM a été projetée et Les modèles SILVER VASE, GRAN MILANO et construite pour être la meilleure dans son genre. GRAN TURISMO sont des motos à utiliser sur Les instructions de service ci-incluses ont été...
Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ aux véhicules qui vous précèdent. quand vous freinez et quand vous devez aborder Nous reportons ci-après certains principes de base - Avant d'effectuer un dépassement, vérifiez l'ab- un virage ou effectuer un dépassement. pour une conduite en toute sécurité de votre moto. sence d'obstacles devant le véhicule que vous devez - Les positions du conducteur et du passager sont - N'oubliez pas : votre sécurité...
Page 151
POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Respirer du (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 • Sauf indication contraire, les données et les ins- POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES monoxyde de carbone peut entraîner une perte de tructions sont valables pour tous les Pays.
Page 152
VUE MOTO CÔTÉ DROIT Le numéro d'identification du moteur est estampillé Le numéro de série se compose de 17 caractères et SILVER VASE / GRAN TURISMO est placé du côté droit du tube de direction. 1) Bouchon réservoir carburant au bas du carter de moteur gauche, tandis que le numéro de série de la moto est estampillé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Rétroviseur gauche 2) Rétroviseur droit 3) Compteur 4) Compte-tours 5) Bloc allumage/blocage de la direction 6) Commutateur gauche 7) Levier de commande embrayage 8) Commutateur droit 9) Poignée de gaz 10) Levier de commande frein avant SILVER VASE / GRAN TURISMO 11) Réservoir liquide de frein avant...
Page 156
VUE MOTO CÔTÉ DROIT GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Klaxon 7) Indicateurs de direction avant. 8) Indicateurs de direction arrière. 9) Disque de frein arrière 10) Étrier de frein arrière 11) Pédale de frein arrière 12) Maître cylindre arrière 13) Filtre à...
VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant GRAN MILANO 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Béquille latérale 7) Indicateurs de direction avant 8) Indicateurs de direction arrière. 9) Disque de frein avant 10) Étrier de frein avant 11) Pédale changement de vitesse 12) Batterie...
SUSPENSION AVANT LUBRIFICATION (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 (Gran Milano) Type ....Carter sec, pompe à lobes, Pignon sortie boîte de vitesses (Gran Milano) .
Page 159
Conducteur et passager ....2,0 bar (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 (Gran Milano) .
Page 160
Le voyant s'allume quand on actionne le feu de teur. Si le voyant s'allume, s'adresser au conces- route avec la commande spéciale située sur le com- 3) Point mort sionnaire SWM le plus proche pour effectuer un mutateur gauche. contrôle du système d'autodiagnostic. 4) Anomalie moteur POINT MORT “...
P0109 T e n s i o n Contrôler (1) pour faire passer l'échelle de km en miles et vice SWM le plus proche pour faire contrôler l'anomalie. i n t e r - le connec- versa. Pour les codes d'erreur répertoriés ci-après, procé-...
Depuis la position d'extraction de la clé (1), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre . Les feux et l'afficheur s'allument, il est pos- sible de démarrer la moto. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 18...
- Appuyer sur la clé (2) et la tourner dans le sens horaire en position - Extraire la clé (2). Pour débloquer la direction, effectuer les mêmes opérations en sens inverse. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 19...
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : vantes : Flash d’avertissement (retour automatique) 1) Bouton de démarrage moteur Appuyer sur le bouton (1) avec la clé sur l'interrupteur (2) sur , le moteur démarre.
Page 167
AVERTISSEMENT* Ne pas oublier de resserrer rupteur d’arrêt allume le feu arrière. La position de les vis après le réglage. SILVER VASE / GRAN TURISMO la commande sur le guidon peut être réglée en des- serrant les deux vis de fixation (B).
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES COMMANDE FREIN ARRIÈRE SILVER VASE Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve GRAN TURISMO À chaque changement de vitesse, le conducteur doit du côté...
- Remonter le bouchon (3) dans le sens inverse de la CARBURANT Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. dépose, retirer la clé (2) et déplacer le couvercle (1) qui protège la serrure. Remarque*: Si le moteur « cogne », utiliser une Remarque* Il n'est pas possible de remettre le bou- autre marque d’essence, ou un carburant à...
BÉQUILLE LATÉRALE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). ATTENTION*: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- CYCLE. Ne jamais s’asseoir sur le motocycle en utilisant la béquille comme support, sous peine de rupture entraînant de graves lésions...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- INSTRUCTIONS DE RODAGE MENT L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous tionnement de votre moto, avant de la conduire, tionnement sert, en général, à...
Le moteur manque de puissance MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER - Filtre à air sale : nettoyer Règles générales - Distance excessive des électrodes de la bougie : régler ; Lire attentivement les indications qui suivent car elles - Jeu de soupapes incorrect : régler ; donnent des informations importantes pour la sécurité...
Page 173
Montée du passager Poser la main gauche sur l'épaule du pilote, le pied Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au droit sur le marche-pieds puis monter sur la moto paragraphe correspondant, sans démarrer la moto. en levant la jambe droite et en faisant des mouve- - Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager.
- Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe marche-pieds gauche et en levant la jambe droite. correspondant. - Incliner la moto vers la gauche jusqu'à l'appuyer SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO sur la béquille. - Tenir fermement le guidon avec les mains et des- cendre de la moto par le côté...
DÉMARRAGE DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Après être monté sur la moto en suivant les indications du paragraphe dédié, démarrer le moteur de la façon suivante : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en posi- tion (le ronflement que l’on entend en tournant la...
Page 176
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Fermer complètement la poignée de gaz (1) pour faire décélérer la moto - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales...
Soulever la broche (2) d'un doigt pour la bloquer. utiliser le frein avant avec prudence. L’usage incorrect des freins peut causer des accidents graves. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATTENTION* Si l'accélérateur se bloque en po- sition ouverte et en cas de disfonctionnement provoquant une accélération incontrôlable du...
être nécessaire de les réduire en fonction des conditions climatiques et de l'utilisation individuelle. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO AVERTISSEMENT* Avant toute opération d'en- tretien, vérifier qu'on possède les outils, les composants et les compétences techniques...
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Remarque* Effectuer le contrôle quand le moteur vient d'être éteint et qu'il est encore chaud. Remarque* Exécuter cette opération quand le moteur est chaud. - Positionner la moto à plat et à la verticale. AVERTISSEMENT* Veiller à...
Page 180
- Verser le reste d'huile (1 kg) pour rétablir le niveau. - Remonter la jauge et le panneau latéral. FR - 34...
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR - Enlever le panneau droit comme l'indique le para- graphe dédié. - Desserrer les vis (1) et enlever le couvercle du filtre (2). - Enlever le filtre (3) et vérifier son état. Pour le net- toyer, souffler de l'air comprimé...
HAUTEUR MINIMALE DE LA BANDE 0.12 in. graisse graphitée sur le filet de la bougie, la visser à la main jusqu'en bout de course, puis 3 mm (SILVER VASE) AVANT 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE) ARRIÈRE...
Page 183
(LOWER) (1). Il peut être contrôlé par le hublot (2) Étant donné qu’il est dangereux de conduire le aménagé sur le corps de la pompe (Silver Vase / motocycle dans ces conditions, faire contrôler Gran Turismo) ou sur le réservoir transparent (Gran le système de freinage chez le Concessionnaire...
Page 184
CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Avant SILVER VASE / GRAN TURISMO Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant (1) SILVER VASE et arrière (2). GRAN TURISMO - Les plaquettes ont une rainure (3) qui permet de contrôler leur usure. Quand la rainure a presque disparu, il faut remplacer les deux plaquettes.
NETTOyAGE TUBO BLOW-By NETTOyAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE le figure A, elles sont en bon état. Si elles se pré- - Dévisser les deux vis (1) et déplacer latéralement le La moto possède une chaîne (1) avec des joints toriques. sentent comme sur la figure B, elles doivent être canister (2).
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Après le réglage, toujours vérifier l'alignement de la RÉGLAGE DE LA CHAÎNE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) roue, la flèche doit être de 20 mm (0,78 in.). La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée...
Page 187
- tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrô- 0.07 in. ler la présence d'un jeu de 2 mm (0.07 in.) envi- ron ; SILVER VASE GRAN TURISMO - s'il ne fonctionne pas, déplacer les deux caout- choucs (2) de sécurité...
REGLAGE DE L’EMBRAyAGE L’embrayage ne demande qu’un réglage de la ten- sion de son câble. Pour cette opération utiliser le 3 mm groupe de réglage sur le guidon. Généralement, il 0.11 in. suffit d’opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu dû...
RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO La position de la pédale de contrôle du frein arrière par rapport au repose-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote. Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon suivante : - Desserrer l'écrou (1).
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION SUR LA SUSPENSION Sur le modèle Gran Milano, le levier qui se trouve sur AVANT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) le guidon a 4 positions de réglage qui permettent Il est possible régler l'hydraulique de la suspension de l'adapter à...
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT LES AMORTISSEURS ARRIÈRE (GRAN MILANO) Il est possible de régler la précontrainte du ressort Il est possible de régler la compression (REGISTRE A) sur les amortisseurs arrière (1) de la façon suivante. et l’extension (REGISTRE B) de la suspension avant.
- S'il y a des fuites d'huile ou des blocages, la faire arrière du nombre de déclics cités ci-dessus. contrôler par le concessionnaire SWM. ment, faire contrôler le serrage des paliers de di- Pour obtenir un freinage plus souple, tourner le rection par un concessionnaire SWM.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT REMONTAGE DE LA ROUE AVANT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Positionner la moto de façon à ce que la roue avant - Positionner la roue entre les tiges, monter le sup- soit soulevée du sol.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT (GRAN MILANO) Remarque*: Après le remontage de la roue avant, Positionner la moto de façon à ce que la roue avant actionner le levier du frein jusqu’à ce que les pla- soit soulevée du sol. quettes ne soient en contact avec le disque.
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Après le démontage de la roue avant, poser la roue Après le remontage de la roue avant, actionner la (SILVER VASE / GRAN TURISMO) avec le disque vers le haut. pédale du frein jusqu’à ce que les plaquettes ne Positionner la moto de façon à...
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Moteur démarrage (6) derrière le cylindre moteur ; - Boîtier de commande ECU (8), relais pompe à es- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Télérupteur de démarrage électrique (7) à l'avant sence (9), situés sous la selle.
Page 197
Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie (10) sous le panneau gauche; - Centrale des clignotants (11) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Fusibles (12) sur la plaque porte-fusibles, sous le panneau gauche;...
Page 198
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Moteur démarrage (6) derrière le cylindre moteur ; - Boîtier de commande ECU (8), relais pompe à es- (GRAN MILANO) - Télérupteur de démarrage électrique (7) à l'avant sence (9), situés sous la selle. et à gauche de la moto, près de la batterie. Le système d’allumage se compose des élé- ments suivants : - Générateur (1) à...
Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie 12 V-14 Ah (10) sous le panneau gauche - Centrale des clignotants (11) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Fusibles (12) sur la plaque porte-fusibles, sous le panneau gauche;...
- Enlever le panneau latéral gauche. du système électrique, s’adresser au Concession- - Enlever d'abord le câble négatif (2) NOIR puis le naire SWM. positif (3) ROUGE (pour le remontage, brancher Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, d'abord le câble positif ROUGE puis le négatif...
Page 203
ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul- furique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Antidote : À L’EXTÉRIEUR : - Rincer à l’eau. À L’INTÉRIEUR : - boire de grandes quantités de lait ou d’eau. Après le lait, prenez de la magné- sie, des œufs battus ou de l’huile végétale.
FUSIbLES 1) Fusible 10A REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Fusible ABS. Feu de position : lampe 5 W inconvénients pourraient apparaître. 2) Fusible 5A Feu de position/feu de route : lampe 60/55 W Pour accéder à...
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Le feu arrière (1) est une LED. La remplacer si elle Lampe 5/21 W ne fonctionne pas. - Desserrer les deux vis (1) et enlever le verre (2).
Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la REMPLACEMENT DE L'INDICATEUR DE DIRECTION RÉGLAGE DU PHARE AVANT Ampoule 10 W. manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Desserrer la vis (1) et enlever le verre (2). - Serrer les deux vis (1).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA SELLE bI- DÉPOSE DE LA BATTERIE MONTAGE DE LA SELLE PASSAGER PLACE / COQUE ARRIÈRE MONOPLACE (GRAN - Enlever le panneau latéral gauche de la façon sui- - Desserrer les deux écrous (1) qui fixent la selle au vante.
Page 209
- Débrancher le connecteur (3) du feu arrière et le - Extraire la coque arrière vers l'extérieur (6). - Visser les vis (8), fournies, avec les rondelles cor- connecteur (4) de l'éclairage de la plaque d'imma- respondantes pour fixer la selle (7). triculation.
Page 210
- Faire coulisser les câblages des indicateurs de - Dévisser l'écrou (10) qui fixe l'indicateur de direction - Monter l'indicateur de direction gauche sur la poi- direction et les fixer au cadre à l'aide de colliers à l'étrier (11). gnée gauche en vissant l'écrou (10). de serrage, puis rebrancher les connecteurs (9) correspondants.
- Monter la selle (2) avec la selle passager (7) sur la MONTAGE DES PÉDALES PASSAGER moto en l'encastrant sur la fixation avant et en Le montage de la pédale passager droite est décrit veillant à bien positionner le câblage de manière ci-dessous, procéder de la même façon pour la pé- à...
- Débrancher le connecteur (3) du feu arrière et le MONTAGE DE LA COQUE ARRIÈRE MONOPLACE - Retirer la selle passager (6). connecteur (4) de l'éclairage de la plaque d'imma- - Dévisser les écrous (1) qui fixent la selle au cadre. triculation.
Page 213
- Retirer du cadre les poignées et les indicateurs de - Visser les quatre vis (8), fournies, avec les rondelles - Enfiler le câble (14) des indicateurs de direction direction correspondants en dévissant la vis (10) correspondantes. dans le trou (15) de l'étrier (16). de l'écrou soudé...
- Faire coulisser les câblages des indicateurs de - Monter la selle (2) avec la coque arrière (7) sur la DÉMONTAGE DES REPOSE-PIEDS PASSAGER direction et les fixer au cadre à l'aide de colliers de moto en l'encastrant sur la fixation avant et en Le démontage du repose-pied passager droit est serrage, puis rebrancher les connecteurs (9) cor- veillant à...
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOyAGE rer comme suit : Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. nécessaire de protéger convenablement de l’eau les Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
Page 216
OPERATIONS PRÉ-LIVRAISON OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Béquille latérale Contrôle foncionnalité Contrôle / remplacement Bougies Contacteur béquille Contrôle foncionnalité Papillon Contrôle et réglage Installation électrique Contrôle foncionnalité...
Page 217
LOCALISATION DES PROBLÈMES DE COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR ........21 DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT FONCTIONNEMENT ..............25 COMMANDE DE L’EMBRAyAGE ..........21 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ........47 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ........69 COMMANDE FREIN ARRIÈRE ..........22 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE COMMANDE FREIN AVANT ...........21 (GRAN MILANO) ..............49...
Page 218
ARRIÈRE (GRAN MILANO) ..........60 RÉCHARGE BATTERIE .............56 REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU RÉGLAGE DE LA CHAÎNE ............40 ARRIÈRE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ....60 RÉGLAGE DE LA CHAÎNE (GRAN MILANO) .....40 REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DU FILTRE ................33...
Page 363
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
Page 364
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1.000 Km...
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO MOTOR - MOTOR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km VENTILE - VÁLVULAS...
Page 366
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
Page 367
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
Page 368
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km BREMSFLÜSSIGKEIT FLUIDO FRENOS VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE...
Page 369
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km SCHRAUBEN SEITENSTÄNDER - TORNILLOS CABALLETE LATERAL...