SWM Superdual 2017 Manuel - Utilisation - Entretien

SWM Superdual 2017 Manuel - Utilisation - Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Superdual 2017:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Superdual 2017
Manuale - Uso - Manutenzione
Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Handbuch - Gebrauch - Wartung
Manual - Uso - Mantenimiento
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SWM Superdual 2017

  • Page 1 Superdual 2017 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento...
  • Page 3 É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
  • Page 5 Superdual 2017 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Handbuch - Gebrauch - Wartung Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
  • Page 61 ENGLISH EN - 1...
  • Page 117 FRANÇAIS FR - 1...
  • Page 118: Dans Sa Configuration Standard Et Que Le Ta

    PRÉSENTATION AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! Votre nouvelle moto SWM a été projetée et 1) Le modèle Superdual est une moto ROUTIÈRE, construite pour être la meilleure dans son genre. garantie exempte de défauts et couverte par une Les instructions de service ci-incluses ont été...
  • Page 119: Important

    Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
  • Page 120 RESUME Remarques Page • Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent PRÉSENTATION ................2 aux deux côtés du motocycle par rapport au sens AVIS IMPORTANT ..............2 de marche. ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION ..........5 POSITION DES COMMANDES ..........6 •...
  • Page 121: Éléments D'identification

    ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCyCLE Le numéro d’identification du moteur est gravé sur Le numéro de série se compose de 17 caractères et la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le est placé...
  • Page 122: Position Des Commandes

    POSITION DES COMMANDES 1. Manette du frein avant 2. Poignée de gaz 3. Pédale commande frein arrière 4. Starter 5. Bouchon réservoir carburant 6. Commutateur droit (démarrage élec- trique moteur) 7. Réglage précharge ressort amortis- seur 8. Interrupteur feux longue portée 9.
  • Page 123: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES TRANSMISSION PRINCIPALE CADRE Pignon moteur ......Z 32 Type ... . cadre simple berceau avec tubes MOTEUR Couronne embrayage .
  • Page 124 PNEUS TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant ......110/80 R19- 59V Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, Arrière .
  • Page 125: Commandes

    COMMANDES CARBURANT ROBINETS CARBURANT Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. Sur les véhicules équipés d’un moteur à injection, la pompe à essence est incorporée au réservoir et le Remarque*: Si le moteur « cogne », utiliser une circuit d’alimentation en carburant est dépourvu de autre marque d’essence, ou un carburant à...
  • Page 126: Béquille Latérale

    BÉQUILLE LATÉRALE ATTENTION* : Pour descendre la moto de la béquille centrale, pro- Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1). La moto ne DOIT être placée sur béquille céder de la façon suivante. QU’APRÈS que le pilote soit descendu de son - Saisir la poignée du guidon gauche (1) et la poi- ATTENTION* : la béquille a été...
  • Page 127 Fonctions du voyant VERT (4) « POINT MORT » en cas de DySFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D’ALIMEN- TATION À INJECTION (s’adresser au concessionnaire SWM) a) Lorsque la boîte de vitesses n’est PAS AU POINT MORT : le voyant CLIGNOTE. b) Lorsque la boîte de vitesses est AU POINT MORT : le voyant reste INITIALEMENT ALLUMÉ...
  • Page 128 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) 1- SPEED (km/h ou mph) / ODO / RPM (figure 1) - SPEED : vitesse du véhicule - Indication max : 299 - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou km/h ou 299 mph ;...
  • Page 129 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou 299 mph ;...
  • Page 130 7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 10- SPEED /RPM (Indication numérique régime 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou 299 mph ; moteur) (figure 10) - SPEED : vitesse - Indication max : 299 km/h ou - TRIP 2 : distance - Indication max : 999, 9 km / 299 mph ;...
  • Page 131: Poignée De Gaz

    POIGNÉE DE GAZ COMMANDE FREIN AVANT COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE La poignée (1) de gaz est placée à droite du guidon. La manette (2) de commande du frein avant est pla- La position de la commande sur le guidon peut être Le commutateur de démarrage présente trois posi- réglée en desserrant les deux vis de fixation.
  • Page 132: Moto Équipée Pour L'alimentation

    MOTO ÉQUIPÉE POUR L'ALIMENTATION 12 V BLOCAGE DE LA DIRECTION La moto est équipée d'un connecteur qui permet La moto est équipée d'un blocage de la direction d'alimenter un dispositif externe avec une tension positionné sur le bloc (1) de la clé de contact. de 12 V et une absorption maximale de 4,5 A.
  • Page 133: Commutateur Droit Sur Le Guidon

    COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON INTERRUPTEUR FEUX LONGUE PORTÉE COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes suivantes : - Pour allumer les feux (1), appuyer sur le bouton (2) Le commutateur droit dispose des commandes sui- Flash d’avertissement (retour automatique) vantes : de l'interrupteur.
  • Page 134: Commande De L'embrayage

    COMMANDE DE L’EMBRAyAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES Le levier (1) de commande hydraulique de l’em- Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. brayage est situé à gauche sur le guidon et est muni La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve À...
  • Page 135: Instructions D'utilisation De La Moto

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO INSTRUCTIONS DE RODAGE LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- MENT REMARQUE*: Si vous êtes peu familier avec le L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- fonctionnement de votre moto, avant de la riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- conduire, lisez attentivement les instructions garantissent le plus grand confort dès le premier...
  • Page 136 Le moteur surchauffe La batterie surchauffe - Obstructions du flux d’air sur les radiateurs : net- - Régulateur de tension défectueux : remplacer ; toyer - Électroventilateur défectueux : remplacer le ther- Difficulté à passer les vitesses mointerrupteur ; - Huile moteur à viscosité trop élevée : remplacer - Quantité...
  • Page 137: Démarrage Du Moteur

    DÉMARRAGE DU MOTEUR À moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en position ON (le ronflement que l’on entend en tournant la clé...
  • Page 138: Arrêt De La Moto Et Du Moteur

    ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales de frein).
  • Page 139: Contrôle Du Niveau De L'huile

    CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOyAGE-REMPLA- CEMENT DES FILTRES MÉTALLIQUES ET À CARTOUCHE En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’ins- ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile pection (1) sur le carter droit du moteur.
  • Page 140 • retirer les trois filtres métalliques (6), (7) à gauche du moteur et le filtre (8) sur la droite (entre le couvercle et le carter), contrôler l'état des joints toriques et nettoyer les filtres avec de l'essence ; procéder en sens inverse pour le remontage ; •...
  • Page 141 AVERTISSEMENT*: AVERTISSEMENT*: CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- MENT Ne jamais enlever le bouchon (3) du radiateur Ne pas oublier que le ventilateur de refroi- Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit à à moteur chaud car le liquide pourrait se dé- dissement (4) peut être activé...
  • Page 142: Substitution Du Liquide De Refroidissement

    SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Procédure courante - Verser la quantité de liquide nécessaire dans le ATTENTION*: L’opération de vidange du liquide radiateur et chauffer le moteur pour éliminer de refroidissement doit être réalisée à moteur d’éventuelles bulles d’air. et liquide froids. - Attendre que le liquide de refroidissement refroi- disse puis retirer le bouchon (2) et contrôler le Procédure standard...
  • Page 143: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DES GAZ ATTENTION*: Pour ne pas porter préjudice à la sécurité, ne jamais conduire avec le câble de Pour vérifier le réglage de la transmission du câble commande des gaz endommagé. de la poignée de gaz, procéder comme suit : - Fermer les robinets (1) situés des deux côtés du ATTENTION*: d’échappement...
  • Page 144: Réglage Du Ralenti

    RÉGLAGE DU RALENTI Pour réaliser l'opération, il faut accéder à la vis de Effectuer le réglage du ralenti à moteur chaud et réglage par l'avant du boîtier du filtre à l'aide de la avec la poignée de gaz en position fermée. Procéder clé...
  • Page 145: Contrôle De La Bougie D'allumage

    CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE RÉGULATEUR DE TENSION Degré thermique exact : La distance entre les électrodes de la bougie (2) doit La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est être de 0,7 à 0,8 mm. Le régulateur de tension (3) est fixé sur la droite du marron clair ou gris.
  • Page 146: Contrôle Du Filtre À Air

    CONTRÔLE DU FILTRE À AIR NETTOyAGE DU FILTRE À AIR Laver le filtre avec un détergent spécifique (CAS- - Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans TROL FOAM AIR FILTER CLEANER ou produit similaire) le sens horaire pour libérer la selle du crochet ar- et l'essuyer parfaitement (laver le filtre avec de l'es- rière, puis retirer la selle.
  • Page 147: Réglage De La Position Pédale Du Frein Arrière

    (3) à la dimension (A) souhaitée ; SWM. mum visible par le hublot (1) qui est aménagé dans - après l’avoir réglée, serrer à nouveau la vis (1).
  • Page 148: Réglage De La Course À Vide Du Frein Arrière

    « souple », cela signifie qu’il y a de l’air dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système. Étant donné qu’il est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire SWM. FR - 32...
  • Page 149: Terrain Sableux

    SUSPENSIONS ATTENTION*: RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE L’EMBRAyAGE Le tarage des suspensions a été choisi après de N’oubliez pas que les motocycles participant à HyDRAULIQUE nombreux essais sévères dans les différentes condi- des compétitions sont exclus de TOUTE GARAN- tions d'utilisation des motos;...
  • Page 150 NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE RÉGLAGE DE LA FOURCHE a) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) Pour un fonctionnement correct de la fourche, il est Tarage standard : - 12 déclics. indispensable que la quantité d’huile prévue soit Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre présentent dans chaque fourreau.
  • Page 151: Réglage De L'amortisseur

    Effectuer un nouveau réglage de l'amortisseur le Concessionnaire SWM. La précharge doit être réglée en fonction de la (précharge du ressort) en cas de déplacement avec charge : au minimum s'il n'y a que le conducteur et passager.
  • Page 152: Réglage Extension Amortisseur

    RÉGLAGE EXTENSION AMORTISSEUR - desserrer les contre-écrous (3) sur les deux ten- Contrôler que la chaîne présente une flèche (A) de 12 deurs de chaîne, à l’aide d’une clé de 12 mm, et mm environ, comme indiqué sur la plaque (1) appo- EXTENSION - Tarage standard : agir sur les vis (4), à...
  • Page 153: Controle Usure Chaine, Pignon Et Couronne

    Remarque*: Durant la marche sur des terreins CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le remplacer s’il présente une usure égale boueux et humides, les résidus se déposant sur la Agir comme suit: à...
  • Page 154 Rouleau du guide-chaîne, patin du guide- LUBRIFICATION CHAÎNE Lubrification de la chaîne à joints toriques chaîne, patin de chaîne Lubrifier les éléments en métal et en caoutchouc Lubrifier la chaîne (4) en suivant les instructions (bagues d’étanchéité) en utilisant une brosse. En- Contrôler l’usure des éléments susdits et les rempla- cer si nécessaire.
  • Page 155: Démontage De La Roue Avant

    Remarque*: DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poi- gnée du frein, pour ne pas faire avancer les pistons Placer une béquille ou un bloc sous le moteur de de l’étrier. Après le démontage de la roue avant, façon à...
  • Page 156: Remontage De La Roue Avant

    Remarque*: Remarque*: REMONTAGE DE LA ROUE AVANT Après le remontage de la roue avant, actionner le le- Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pé- Insérer l’entretoise (D) gauche sur le moyeu de la vier du frein jusqu’à ce que les plaquettes ne soient dale du frein, pour ne pas faire avancer les pistons roue.
  • Page 157: Hauteur Minimale

    PNEUS Vérifier avec soin que les pneumatiques soient tou- jours gonflés à la bonne pression devant corres- pondre à la pression reportée dans le tableau des « Données techniques » au début du manuel. Remplacer le pneu lorsque l’usure est supérieure aux indications du tableau qui suit.
  • Page 158 DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN ATTENTION*: Avant de conduire la moto, s’as- USURE DES PLAQUETTES Contrôler l'usure des plaquettes. surer du bon fonctionnement du levier ou de la - Enlever les ressorts (1). Limite de service « A » : 3,8 mm. pédale.
  • Page 159: Purge D'air Des Systèmes De Freinage

    PURGE D’AIR DES SySTÈMES DE FREINAGE ATTENTION*: Selon les descriptions indiquées dans la « Fiche Vérifier régulièrement les tuyaux de connexion (voir « Fiche d’entretien périodique ») : si les d’entretien périodique » il est conseillé d’effectuer la purge d’air. Cette opération doit être effectuée tuyauteries (A) et (B) présentent des signes d’usure ou des craquelures, il est nécessaire même en cas d'augmentation de la course à...
  • Page 160: Position Composants Électriques

    - Relais (14) du ventilateur électrique ; - Fusible 23A, FM- 15A (gaine du câble indiquée POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Relais (14A) de l'injecteur, de la sonde Lambda, par un « M ») : 12V sous-clé (tension de l'équipe- Le système d’allumage se compose des éléments de la pompe à...
  • Page 161 accessoires, sous la selle ; - Capteur (15) de température du réfrigérant ; - Sonde Lambda (18) ; - Phare (20) équipé d'une lampe halogène à deux feux de 12V-60/55W et d'une lampe du feu de position de 12V-5W ; - Feu arrière (21) à...
  • Page 162: Légende Du Schéma Électrique

    Légende couleur câbles y/Bk Jaune/Noir 20. Capteur Neutral y/Br Jaune/Marron 21. Capteur de chute (SM) y/G Jaune/Vert B Bleu 22. M.A.Q.S. (a+b+c) B/Bk Bleu/Noir y/O Jaune/Orange 21a. Capteur de température d'air y/Sb Jaune/Bleu clair Bk Noir 21b. Capteur de position des gaz Br Marron y/R Jaune/Rouge 21c.
  • Page 163 FR - 47...
  • Page 164: Récharge Batterie

    électrique, s’adresser au Concession- ROUGE puis le câble négatif NOIR ou BLEU) ; ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul- naire SWM. - extraire la batterie (2) de son compartiment. furique. Éviter tout contact avec les yeux, la Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes,...
  • Page 165: Remplacement Des Ampoules Du Phare

    Remarque*: REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE La lampe (7) du phare avant est de type halogène ; lors du remplacement, prêter attention à ne pas Pour accéder à l’ampoule du phare, procéder comme toucher la partie en verre à mains nues. suit : - Enlever le nez de carénage (1) en le tirant vers Pour remplacer l’ampoule du feu de position (8) il...
  • Page 166: Feu Arrière

    FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Le feu arrière (1) est de type à DEL ; en cas de dys- fonctionnement, il doit être remplacé. - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2) du garde-boue ;...
  • Page 167: Réglage Du Phare Avant

    Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la RÉGLAGE DU PHARE AVANT Après le réglage, procéder en sens inverse pour le manière suivante : remontage. Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Enlever le nez de carénage (1) en le tirant vers la moto perpendiculaire à...
  • Page 168: Équipement

    ÉQUIPEMENT Repère n° Code DÉNOMINATION A000P02252 GUIDE RAPIDE MULTILANGUE (1) 8A00H1673 RÉTROVISEUR DROIT (1) 8000H1673 RÉTROVISEUR GAUCHE (1) Superdual 2017 Manuale rapido Quick Reference Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida Cope_retro QUICK SUPERDUAL_A000P02252_ed00_03-2017.indd 1 03/04/17 12:04 FR - 52...
  • Page 169: Annexe

    ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOyAGE rer comme suit : LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
  • Page 170 OPERATIONS PRÉ - LIVRAISON OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Huile mélange essence Contrôle niveau Béquille latérale Contrôle foncionnalité Liquide de refroidissement Contrôle / appoint Contacteur béquille Contrôle foncionnalité...
  • Page 171 INDEX ALPHABETIQUE NETTOyAGE DU FILTRE À AIR ..........30 Page DÉMARRAGE À FROID ..............11 NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE ........34 DÉMARRAGE DU MOTEUR ............21 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCyCLE ....5 AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOyANTS ........11 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE ........40 ANNEXE ..................53 DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT ........
  • Page 172 RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT .................31 RÉGLAGE DU PHARE AVANT ..........51 RÉGLAGE DU RALENTI ............28 RÉGLAGE EXTENSION AMORTISSEUR ......36 RÉGULATEUR DE TENSION ........... 29 REMONTAGE DE LA ROUE AVANT ........40 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION .......50 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ....49 ROBINETS CARBURANT ............9...
  • Page 173 DEUTSCH DE - 1...
  • Page 229 ESPAÑOL ES - 1...
  • Page 285 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
  • Page 286 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SUPERDUAL SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1000 Km 5000 Km...
  • Page 287 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SUPERDUAL SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1000 Km 5000 Km...
  • Page 288: Wartungsplan

    SUPERDUAL WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) MOTOR - MOTOR 1000 km 5000 km 10000 Km 15000 Km 20000 Km VENTILE - VÁLVULAS C (*) C (*)
  • Page 290 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SUPERDUAL SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1000 Km 5000 Km...
  • Page 291 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SUPERDUAL SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1000 Km 5000 Km...
  • Page 292 SUPERDUAL WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) RAHMEN - CHASIS 1000 km 5000 Km 10000 Km 15000 Km 20000 Km BREMS- UND KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE HYDRAULISCHE BETÄTIGUNG DER BREMSEN...
  • Page 294 MEMORANDUM A - 10...

Table des Matières