Masquer les pouces Voir aussi pour WDD 81V:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Weller
WDD 81V
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
WDD81V
70
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
GR
Αποκ λληση
22.04.2002, 10:10 Uhr
70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WDD 81V

  • Page 1 Weller ® WDD 81V Instrucciones para el Manejo Betriebsanleitung Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 2 1. Netschakelaar 1. Power cable 2. Digitaaldisplay 2. Digital display 3. ”Up” toets 3. UP button 4. ”Down” toets 4. DOWN button 5. Optische regelcontrole 5. Optical regulator 6. Hoofdfilter 6. Main Filter 7. Equipotentiaalbus 7. Equipotential bonding socket 8. Vacuümaansluiting 8.
  • Page 3 1. Interruptor de rede 1. Ηλεκρικ ς διακ πτης 2. Ψηφιακή ένδειξη 2. Mostrador digital 3. Tecla "Up" 3. Πλήκτρο ψUP“ 4. Πλήκτρο ψDOWN“ 4. Tecla "Down" 5. Οπτικ ς ρυθµιστικ ς έλεγχος 5. Controlo visual da regulação 6. Κύριο φίλτρο 6.
  • Page 4 10. Collegamento a rete 10. Nettilslutning 11. Fusibile di rete 11. Netsikring 12. Attacco dell’aria compressa 12. Tryklufttilslutning 10. Power supply connector 10. Ligação à rede 11. Fuse 11. Fusível de rede 12. Compressed Air Connection 12. Conector para ar comprimido 10.
  • Page 5: Beschreibung

    Messwerterfassung im geschlossenen Regelkreis er- sensor sorgen für gleiche Temperaturen an beiden Schenkeln. reicht. Die Lötwerkzeuge selbst werden von der WDD 81V automatisch anerkannt und die LR 82: Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten mit großem Wärmebedarf.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Entlötkolben. Daher ist der Hauptfilter (6) (Schlauchfilter am Vakuumschlauch) (°C/°F) angezeigt. Danach schaltet die Elektronik automatisch auf die Istwertanzeige um. regelmäßig zu kontrollieren und gegebenenfalls zu wechseln. Hierzu eine neue original Weller- Roter Punkt (5) in der Anzeige (2) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle.
  • Page 7: Arbeitshinweise

    Potentialausgleich Externes Eingabegerät WCB1 und WCB2 (Option) (Impedanz o Ohm): Mit Stecker, Ausgleichsleitung am Mittelkontakt Bei der Verwendung eines externen Eingabegerätes stehen folgende Funktionen zur Verfü- gung. Potentialfrei: Mit Stecker Offset: Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe eines Temperatur- Weich geerdet: Mit Stecker und eingelötetem Widerstand.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 1. Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden. Die WELLER Entlötstation WDD 81V entspricht der EG Konformitätserklärung, gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG. 2. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
  • Page 9 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER 14. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermeiden Sie Haltungsfehler beim fahr für Sie bedeuten.
  • Page 10: Description

    1.1. Appareil de commande gamme de pannes (série ET), ce fer à souder est d'une utilisation universelle La station de soudage à microprocesseur WDD 81V appartient à une série d’appareils dévelop dans le domaine de l'électronique. pée pour la fabrication industrielle de même que pour les réparations et le laboratoire. L’élec- MLR 21: Avec sa puissance de 25 watts et sa forme éfilée, ce micro fer à...
  • Page 11: Mise En Service

    (6) (filtre sur le flexible d’aspiration) doit donc être contrôlé régulièrement et La température de consigne et l‘unité de température (°C/°F) sont ensuite brièvement affichés, changé si nécessaire. Utiliser pour ce faire une cartouche filtrante WELLER d’origine neuve. après quoi l’électronique active automatiquement l’affichage de la valeur réelle. Le point Pour le nettoyage de l’ouverture de la buse d’aspiration et du tuyau d’aspiration, utiliser...
  • Page 12: Instructions D'emploi

    Equilibrage de potentiel (impédance 0 ohm): Avec fiche, reliée au contact central. Offset: La température réelle de la panne peut être modifiée de ± 40°C (72°F) en entrant un offset de température. Libre de potentiel: Avec fiche Setback: Réduction de la température prescrite réglée à 150°C/300°F (standby). Mise à...
  • Page 13: Accessoires

    8. Avertissements Le station de soudage Weller WDD 81V correspond à la déclaration de conformité européenne 1. Le câble secteur doit être branché uniquement sur une prise de courant ou un suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
  • Page 14 24. Utilisation avec d'autres appareils WELLER 16. Avant d'ouvrir l'appareil, débranchez la prise. En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans les 17. Ne pas laisser d'outil de maintenance dans l'appareil.
  • Page 15: Beschrijving

    De soldeergereedschappen zelf worden door de onderdelen geconcipieerd. Twee verwarmingselementen (2 x 25 W) met WDD 81V automatisch her kend en de overeenkomstige regelparameters worden toegewe- ieder een eigen temperatuursensor zorgen voor een gelijke temperatuur zen. Het voor het losmaken van de verbinding benodigde vacuüm wordt door een interne, aan beide benen.
  • Page 16: Ingebruikname

    (6) (slangfilter op de vacuümslang) regelmatig gecontroleerd en eventueel vervangen wor- Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (gewenste waarde) en de temperatuurversie den. Hiertoe een nieuwe, originele WELLER-filtercartouche gebruiken. Gebruik het (°C/°F) aangegeven. Dan schakelt de elektronica automatisch over op de werkelijke waarde.
  • Page 17: Werkaanwijzingen

    de setbacktijd van 0-99 minuten ingesteld worden. De setbacktoestand 4. Werkaanwijzingen wordt gesignaleerd door een knipperende werkelijke waarde indicatie. Verschillende zuigmondstukken lossen veel problemen bij het soldeerruimen op. De Nadat drie keer de setbacktijd is geactiveerd, wordt ”Auto-Off” uiteenlopende zuigmonden bieden oplossingen voor talrijke soldeerruimproblemen. geactiveerd.
  • Page 18: Toebehoren

    Afbeelding: Schakelschema, zie pagina 68 gezondheidsproblemen. Afbeelding: Explotekening, zie pagina 69 De WELLER soldeerstation WDD 81V komt overeen met de EG conformiteitsverklaring volgens de fundamentele van de richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/EWG. 8. Waarschuwingen 1. De netkabel mag enkel in de daarvoor bestemde stopcontacten of adapters worden gestoken.
  • Page 19 Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding 13. Beveilig het werkstuk. genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER Gebruik spanvoorzieningen om het werkstuk vast te zetten. Het is veiliger dan met de hand apparaten.
  • Page 20: 1. Descrizione

    Il vuoto viene attivato mediante il microinterruttore posto sull‘impugnatura 1.1 Unità di controllo dello stilo. La stazione dissaldante con microprocessore WDD 81V appartiene ad una famiglia di appa- LR 21: Stilo saldante „standard“. Con una potenza di 50W ed un‘ampia gamma di recchi sviluppata per un uso di tipo industriale e per applicazioni da officina o da laboratorio.
  • Page 21: Messa In Funzione

    (6) meglio se con una cartuccia originale corrisponda ai dati riportati sulla targhetta di omologazione e che l’interruttore principale (1) WELLER. sia spento. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica (10). Per la pulizia del foro dell’ugello di aspirazione e del tubo di aspirazione stesso utilizzare Accendere l’apparecchio azionando l’interruttore principale (1).
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso

    setback viene attivato l’”Auto-Off”. Lo stilo saldante viene spento 4. Istruzioni per l‘uso automaticamente (lineetta lampeggiante sul display). Premendo un tasto Grazie all‘ampia gamma di ugelli è possibile risolvere molti problemi di dissaldatura. o il microinterruttore lo stato setback o Auto-Off viene terminato. Negli utensili per la pulizia sono contenuti gli utensili necessari per la sostituzione degli Contemporaneamente viene indicato per breve tempo il valore di ugelli di aspirazione.
  • Page 23: 6. Accessori

    Figura: Schema elettrico (vedere a pag. 68) Figura: Disegno esploso (vedere a pag. 69) La stazione di saldatura WELLER WDD 81V soddisfa i requisiti di conformità EC e i requisiti fondamentali di sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23/CEE. 8. Norme di sicurezza 1.
  • Page 24 24. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER ricambio originali WELLER. Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi. 16. Prima di aprire l'apparecchiatura, estrarre la spina dalla presa.
  • Page 25: Control Unit

    Our "standard” soldering iron. With a power of 50 watts and a wide spectrum The microprocessor-controlled soldering station WDD 81V is part of a family of units that has of soldering tips (ET series) this soldering iron can be used anywhere in the been developed for industrial production technology and for the service and laboratory sec- electronics sector.
  • Page 26: Commissioning

    The temperature set (required value) and the temperature scale (ºC/ºF) are then briefly if necessary. Use a new original WELLER filter cartridge for this purpose. To clean the bore in displayed. The electronics then switch automatically to the display of the actual value. The the suction nozzle and the suction tube, use the cleaning tool (5 13 500 99).
  • Page 27: Notes On Use

    Setback: Reduction of the required temperature set to 150ºC / 300ºF (standby). The WELLER soldering station WDD 81V is in compliance with the EC Declaration of Conformity The set-back time, the time after which the soldering station switches in accordance with the basic safety requirements specified by Directives 89/336/EEC and into standby mode, can be adjusted from 0-99 minutes.
  • Page 28: Accessories

    (some place high or in a locked cabinet). Switch off all unused soldering tools. 7. Scope of supply 7. Do not overload your soldering tool. Use the soldering tool only with the specified voltage or specified pressure and pressure WDD 81V Power Unit range. Control Unit...
  • Page 29 WELLER replacement parts. 24. Applications with other WELLER equipment If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and attachments, 16. Remove the power plug from the socket before opening the unit. also observe the warning notices given in the corresponding Operation Manual.
  • Page 30: Tekniska Data

    Vår standardlödkolv. Med en kapacitet på 50 W och ett mycket brett 1.1 Styrutrustning lödspetsspektra (ET-serie) kan denna lödkolv användas inom elektronikområdet Den mikroprocessorstyrda lödstationen WDD 81V tillhör en apparatfamilj som utvecklats för överallt i världen. industriell tillverkningsteknik, samt för reparations- och laboratorieområdena. Den digitala MLR 21: Med en kapacitet på...
  • Page 31: Idrifttagande

    (börvärde) och temperaturversionen (°C/°F). Därefter kontrolleras regelbundet och att det byts ut vid behov. Ett original Weller - filter bör användas. visar elektroniken automatiskt ärvärdet. Den röda punkten (5) i det digitala fönstret (2) lyser.
  • Page 32: Arbetsanvisningar

    0-99 minuten ingesteld worden. De setbacktoestand wordt gesignaleerd door een knipperende werkelijke waarde indicatie. WELLER lödstation WDD 81V motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med Nadat drie keer de setbacktijd is geactiveerd, wordt ”Auto-Off” grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
  • Page 33: Tillbehör

    Oanvända lödverktyg skall uppbevaras på en torr högt belägen plats eller på låsbart utrymme 7. Leveransomfång utom räckhåll för barn. Oanvända lödverktyg får ej stå under spänning eller tryck. WDD 81V Styrapparat Kontaktdon med bajonettlåsning 3,5mm 7. Överbelasta ej lödverktyget.
  • Page 34 Gestalta arbetsplatsen ergonomiskt, undvik felaktig kroppställning vid arbetet, samt använd Lödverktyget uppfyller samtliga viktiga säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast rätt lödverktyg. genomföras av auktoriserad fackman - och endast original WELLER reservdelar får användas p.g.a. risk för olycksfall. 15. Sköt lödverktyget sorgfälligt.
  • Page 35: Descripción

    (serie ET), dicho soldador se puede aplicar medición. Los útiles soldadores mismos los reconoce automáticamente la WDD 81V y se universalmente en el sector electrónico.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento

    El punto rojo (5) en el indicador (2) luce. Este punto sirve como Para ello debe emplearse un nuevo cartucho original WELLER. Emplear para limpiar el orificio control óptico de la regulación. La iluminación permanente indica que el sistema se encuentra de la tobera de aspiración y del tubo de aspiración el útil de limpieza (5 13 500 99).
  • Page 37: Compensación De Potencial

    Precaución: al trabajar sin filtro se destruye el convertidor de aire comprimido. tamaño de la tobera de aspiración. Como regla general rige: el diámetro interior de la tobera de aspiración debería coincidir con el del orificio de la platina. Bild: Útil para limpiar, proceso de limpieza y cambio de la tobera de aspiración 72 Aplicar estaño durante el primer calentamiento de la tobera de aspiración, respect., de la punta para soldar.
  • Page 38: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    Bild Circuito, véase la página 68 Bild Esquema de desguace, véase la página 69 La estación de soldadura WDD 81V de WELLER cumple la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE.
  • Page 39 Utilice sólo accesorios o aparatos adicionales que estén nombrados en la lista de accesorios Utilice dispositivos de sujeción para asegurar la pieza. De está forma se asegura que estará del manual de operación. Utilice accesorios o aparatos adicionales marca WELLER únicamente WDD81V...
  • Page 40 WELLER. El uso de otras herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión. 22. Haga reparar el soldador sólo por técnicos electricistas especializados Este soldador reúne los requisitos de seguridad correspondientes. Las reparaciones deben llevarse a cabo sólo por técnicos especializados, utilizando repuestos originales marca...
  • Page 41 MLR 21: Med sin effekt på 25 W og en slank konstruktion egner denne mikro-loddekolbe Den mikroprocessorstyrede loddestation WDD 81V tilhører en familie af apparater, som er sig især til fine loddearbejder med lille varmebehov. blevet udviklet til den industrielle fremstillingsteknik, samt til reparations- og laboratoriem-...
  • Page 42 Derfor skal hovedfiltret (6) (slangefiltret på vakuumslangen) regelmæssigt kontrolleres og i alle visningselementer (2) lyser. givet fald udskiftes. Hertil benyttes en ny original WELLER-filterpatron. Til rengøring af Derefter vises i kort tid den indstillede temperatur og temperaturversionen (°C/°F). Så skifter sugedyseboringen og af indsugningsrøret skal man benytte rengøringsværktøjet (5 13 500...
  • Page 43: Sikkerhedshenvisninger

    Den reelle loddespidstemperatur kan ændres ved indlæsning af et ikke overholdes, kan dette føre til uheld og kvæstelser eller til sundhedsskader. temperaturoffset på ± 40° C (72°F). WELLER loddestation WDD 81V opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til de Setback: Nedsættelse af den indstillede temperatur til 150° C/300° F (standby).
  • Page 44: Leveringsomfang

    Ubenyttet loddeværktøj bør opbevares på et tørt, højtliggende eller aflåst sted, udenfor børns rækkevidde. Stil ubenyttet loddeværktøj spænding og trykfri. 7. Leveringsomfang 7. Overbelast ikke dit loddeværktøj. WDD 81V Power-Unit Brug kun loddeværktøjet med den angivne spændig og det angivne tryk herunder trykområde. Styreenhed Styreenhed Aflodningssæt DSX 80...
  • Page 45 21. Pas på. Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejledningen. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst. 22. Lad dit loddeværktøj reparere hos en elektrofagmand.
  • Page 46 SMD) e de bicos de aspiração. O vácuo é activado por meio do 1.1 Aparelho de comando interruptor. O posto de soldadura WDD 81V regulado por microprocessador pertence a uma família de LR 21: O nosso ferro de soldar "standard". Com uma potência de 50 W e uma vasta gama aparelhos desenvolvida para a técnica de fabricação industrial e para os âmbitos da reparação...
  • Page 47: Colocação Em Funcionamento

    Se estiver intermitente, é sinal de que a sempre que necessário. É favor usar um cartucho filtrante original da WELLER. Para limpar o temperatura de serviço foi alcançada. O vácuo necessário para dessoldar é activado por furo dos bicos de aspiração e o tubo de aspiração, utilize a ferramenta de limpeza (5 13 500...
  • Page 48: Ligação Equipotencial

    soldadura é preciso assegurar sempre que o bico de soldar ou o bico de aspiração estejam 3. Ligação equipotencial bem estanhados. Não utilize fundente demasiado agressivo. Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea de comutação de 3,5 mm (7), podem ser realizadas 4 variações diferentes: O posto de dessoldagem foi ajustado para um bico de aspiração ou um bico de soldar de tamanho médio.
  • Page 49: Instruções De Segurança

    A não observância dos avisos pode causar acidentes e ferimentos ou prejudicar a saúde do utilizador. A extação de soldagem Weller WDD 81V corresponde à declaração CE de conformidade 8. Avisos segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE do...
  • Page 50 Use um dispositivo de aperto para fixar devidamente a peça a trabalhar. Assim a peça está com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar mais segura do que se for segurada apenas com a mão. Além disso podemse usar ambas as graves lesões.
  • Page 51 24. Combinação com outros aparelhos WELLER. Se o equipamento de soldar fôr usado em combinação com outros aparelhos ou acessórios WELLER, há que tomar em atenção os avisos documentados no manual de instruções dos mesmos. 25. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu local de trabalho.
  • Page 52: Käyttöönotto

    WSP 80: WSP 80 -kolvi saavuttaa juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti. Sen suljettuun säätöpiirin, joka tunnistaa mitatut arvot nopeasti ja erittäin tarkasti. WDD 81V kapean rakenteen ja 80 W:n kuumennustehon ansiosta kolvia voidaan käyttää puolestaan tunnistaa käytetyt juottokolvivarusteet automaattisesti ja valitsee niille oikeat monipuolisesti erittäin tarkkoihin juotostöihin mutta myös korkeaa lämpötilaa...
  • Page 53 (alipaineletkun suodatin) on tarkastettava säännöllisesti ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. näyttökomponentit (2) toimivat. Käytä aina alkuperäisiä WELLER-suodatinpanoksia. Puhdista imusuuttimien kiinnitysaukko Sen jälkeen näyttöön tulevat hetkeksi asetettu lämpötila (ohjearvo) ja valittu lämpötila-asteikko ja imuputki erikoistyökalulla (5 13 500 99).
  • Page 54: Turvallisuusohjeita

    Offset: Juottokärjen reaalista lämpötilaa voidaan muuttaa ± 40°C (72°F) ja loukkaantumisia tai terveyshaittoja. syöttämällä lämpötilaoffset (ero asetusarvon ja akt. arvon välillä). WELLER-juottopoistolaite WDD 81V täyttää EU:n standardin mukaiset turvallisuusvaatimukset Setback: Säädetyn ohjearvon alentaminen 150°C/300°F asteseen (standby). 89/336/EWG ja 73/23/EWG. Setbackaikaa, jonka jälkeen juottoasema siirtyy Standbytoimintamuotoon, voidaan säätää...
  • Page 55: Toimituksen Laajuus

    Pidä huoli siitä, että ei-käytetyt laitteet ovat jännitteettömiä ja paineettomia. 7. Toimituksen laajuus 7. Älä ylikuormita juotoslaitteita Käytä vain suositeltua verkkojännitettä ja vastaavaa työpainetta tai painealuetta. WDD 81V Power Unit Ohjainyksikkö Ohjainyksikkö 8. Käytä aina työhön soveltuvaa juotoslaitetta Juotoksenirrotussarja DSX 80 Liitäntäjohto...
  • Page 56 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto-ohjeita. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 16. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti.
  • Page 57: Περιγραφή

    ργανο αναρρ φησης. Ένα ευρύ πρ γραµµα αναρροφητικών ακροφυσίων (µπεκ) καταστά δυνατή Ο ελεγχ µενος απ µικροεπεξεργαστή σταθµ ς συγκ λλησης WDD 81V ανήκει σε οικογένεια µία ιδανική αναρρ φηση του συγκολλητικού κασσιτέρου σε σηµεία συγκ λλησης διαφ ρων συσκευών που εξελίχθηκε για εφαρµογές στη βιοµηχανία τεχνικών κατασκευών πως επίσης και...
  • Page 58: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    εργασίες συγκ λλησης, οι οποίες απαιτούν µεγάλη θερµαντική ενέργεια. Μετά την του σωλήνα µεταξύ της σύνδεσης του κενού αέρα (8) και του πλαστικού σωλήνα κενού αέρα του αντικατάσταση της αιχµής συγκ λλησης είναι δυνατή η άµεση συνέχιση της εργασίας, εµβ λου αποσυγκολλήσεων. Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου αντιστοιχεί στην σχετική επειδή...
  • Page 59: Εξίσωση Δυναµικού

    είναι απαραίτητο, πρέπει να διενεργηθεί αντικατάσταση του κύριου αυτού φίλτρου. Για το σκοπ αποσυγκ λλησης. αυτ πρέπει να χρησιµοποιηθεί ένα νέο φυσίγγιο φιλτραρίσµατος της εταιρείας WELLER. Για το Το κατάλληλο εργαλείο για την αντικατάσταση του ακροφυσίου είναι ενσωµατωµένο στο εργαλείο...
  • Page 60: Οδηγίες Ασφάλειας

    προαναφερ µενη ρύθµιση για σύντοµο χρονικ διάστηµα η ένδειξη της της θερµοκρασίας: Ενσωµατωµένο ργανο µέτρησης της θερµοκρασίας για το θερµικ στοιχείο Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WDD 81V ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της τύπου Κ (µ νο στον τύπο WCB 2) WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 61: Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα

    ή σε κλειδωµένο µέρος, που να µην µπορούν να τα φτάσουν παιδιά. 7. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης 7. Μην υπερφοτίζετε το συγκολλητικ σας εργαλείο. WDD 81V Power Unit Χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας εργαλείο µ νο υπ την αναφερ µενη τάση και στην αναφερ µενη...
  • Page 62 κρατείται ασφαλέστερα απ' τι µε το χέρι και εκτ ς αυτού έχετε ελεύθερα και τα δυ σας χέρια για µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων τον χειρισµ του συγκολλητικού σας εργαλείου.
  • Page 63 DSX-Serie WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 64 DS-Serie (UNC) DS-Serie (UNC) Für: DS 80, DSV, DSV 80 For use with: DS 3105, DS 3102, DS 80, DSV, DSV 80 DS 80 A (UNC) DS 3105, DS 3102, DS 80 A (UNC) Modell Aussen-ø Innen-ø Länge Model Outside-ø Inside-ø...
  • Page 65 WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 66 WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 67 WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 68 WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 69 WDD81V 22.04.2002, 10:10 Uhr...
  • Page 70: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Tuoteseloste Technische Daten Dati tecnici Características técnicas Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in funzione 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione del potenziale 3.
  • Page 71 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy...

Table des Matières