Rollo in Träger einhängen
E
Fit the roller blind into the support – Accrocher le support dans le store enrouleur
• zuerst den Vierkantstift des Rol-
los so in den rechten Träger ein-
hängen, dass der Markierungs-
pfeil zur Fensterscheibe zeigt
•
first, hang the square box spanner of the blind
into the right bracket, so that the marking
arrow shows to the window pane
•
d'abord, accrocher la tige carrée dans le sup-
port à droite afin que la flèch
de marquage indique à la vitre
Vierkantstift
Square box spanner
Clé à quattre pans
rechter Rolloträger
right roller blind bearing
support pour store enrouleur à droite
Kennzeichnungspfeil
MUSS zur Fensterscheibe
zeigen!
The marking arrow MUST show to the
window pane!
La flèche de marquage DOIT indiquer
à la vitre!
5
• anschließend den Zylinderstift
in die Rollowelle eindrücken und
das Rollo in den linken Träger
einhängen
•
afterwards, push the cylinder pin into the rol-
ler blind tube and hang the roller blind into
the left bracket
•
après, pousser la tige cylindrique dans le tube
et accrocher le store enrouleur dans le sup-
port à gauche
Zylinderstift
Cylinder pin
Tige cylindrique
linker Rolloträger
left roller blind bearing
support pour store enrouleur à gauche
Bei Nichtbeachtung arretiert
die Rollofeder. In diesem Fall
das Rollo aus dem Träger neh-
men und um 180 ° in Richtung
des Stoffablaufes drehen und
wieder einhängen.
The roller blind locks in case of non-compli-
ance. In this case, take the roller blind out of
the bearing, turn it 180° in direction of the
fabric and fit it back in again.
Le resort de store enrouleur bloque chez non-
respect. En ce cas, retirer le store enrouleur, le
pivoter de 180 ° en direction de tissu et le rac-
crocher.
6