Télécharger Imprimer la page

Eaton LS-S-ZBZ Série Notice D'installation page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour LS-S-ZBZ Série:

Publicité

LS-S11-...FT-ZBZ/...
verriegelt
entriegelt
Interlocked
Released
verrouillé
déverrouillé
bloccato
sbloccato
Enclavado
Desenclavado
Заблокировано
Разблокировано
联锁
释放
A1
A1
U
A2
A2
21
22
21
a
13
14
13
b
Sicherheitskontakt – Safety contact – Contact de sécurité – Contatto di sicurezza – Contacto de seguridad – 安全触点 – Контакт безопасности
a
Meldekontakt – Signalling contact – Contact de signalisation – Contatto di segnalazione – Contacto de señalización – 信号触点 – Сигнальный контакт
b
Spule (A1, A2) spannungslos
Tür geschlossen und
h
auch bei Netzausfall oder Drahtbruch:
verriegelt
Tür verriegelt = sicherer Zustand
Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen
Meldekontakt (13-14) offen
Spannung an Spule (A1, A2) anlegen
Tür entriegeln
h
z. B.: über Stillstandswächter
Sicherheitskontakt (21-22) öffnet
Meldekontakt (13-14) bleibt geöffnet
nur möglich, wenn entriegelt
Tür öffnen
h
Meldekontakt (13-14) schließt
Sicherheitskontakt (21-22) geöffnet
Tür offen
h
Meldekontakt (13-14) geschlossen
Meldekontakt (13-14) öffnet
Tür schließen
h
Spannung an Spule (A1, A2) abschalten
Tür verriegeln
h
1. Betätiger verriegelt
2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt
Bobina (A1, A2) sin corriente
Puerta cerrada y enclavada
h
Incluso con corte de corriente o con rotura de cable:
Puerta enclavada = estado seguro
Contacto de seguridad (21-22) cerrado
Contacto de señalización (13-14) abierto
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
h
Desenclavar la puerta
por ej. mediante supervisor de parada
El contacto de seguridad (21-22) se abre
El contacto de señalización (13-14) se mantiene abierto
Sólo posible si está desenclavada
Apertura de puerta
h
El contacto de señalización (13-14) se cierra
Contacto de seguridad (21-22) abierto
Puerta abierta
h
Contacto de señalización (13-14) cerrado
l contacto de señalización (13-14) se abre
Cerrar puerta
h
Desconectar la tensión en la bobina (A1, A2)
Enclavar la puerta
h
1. Accionador enclavado
2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra
h 线圈 (A1,A2) 失电
门关闭并被联锁
即使在电源故障或导线折断的情况下 :
门联锁 = 安全状态
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (13-14) 闭合
h 给线圈 (A1,A2) 施加电压
给门解锁
例如经零速监控器 ,
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (13-14) 保持断开状态
h 门首先释放,然后打开
门打开
信号触点 (13-14) 闭合
h 安全触点 (21-22) 断开
门打开
信号触点 (13-14) 闭合
信号触点 (13-14) 断开
门关闭
h
h 断开线圈 (A1, A2) 的电压
门联锁
1 级执行器联锁
2 级安全触点 (21-22) 闭合
6/10
offen
Open
ouvert
a giorno
al aire
Открыто
打开
A1
U
S
S
A2
22
21
22
14
13
14
Coil de-energised in (A1, A2)
Door closed and
h
even with mains failure or wire breakage:
interlocked
door interlocked = safe state
Safety contact (21-22) closed
signalling contact (13-14) open
Apply voltage to coil (A1, A2)
To unlock door
h
e.g. via zero-speed monitor
safety contact (21–22) opens
Signalling contact (13-14) remains open
only possible once it is released
Door open
h
signalling contact (13-14) closes
Safety contact (21-22) open
Door open
h
Signalling contact (13-14) closed
signalling contact (13-14) opens
Close door
h
Disconnect coil voltage in (A1, A2)
Interlock door
h
1st actuator interlocked
2nd safety contact (21-22) closes
Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)
Porte fermée + verrouillée
h
même si panne de secteur ou rupture de fils :
Porte verrouillée = état de sécurité
Contact de sécurité (21-22) fermé
Contact de signalisation (13-14) ouvert
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
Déverrouillage de la porte
h
par dispositif de contrôle d'arrêt, par ex.
Le contact de sécurité (21-22) s'ouvre
Contact de signalisation (13-14) reste ouvert
Uniquement possible si porte déverrouillée
Ouverture de la porte
h
Contact de signalisation (13-14) se ferme
Le contact de sécurité (21-22) ouvert
Porte ouverte
h
Contact de signalisation (13-14) fermé
Contact de signalisation (13-14) s'ouvre
Fermeture de la porte
h
Absence de la tension aux bornes (A1, A2)
Verrouillage de la porte
h
1. Clé d'actionnement verrouillée
2. Le contact de sécurité (21-22) se ferme
Bobina (A1, A2) priva di tensione
Porta chiusa e bloccata
h
anche in caso di interruzione di rete o rottura del filo:
Porta bloccata = stato sicuro
Contatto di sicurezza (21-22) chiuso
Contatto di segnalazione (13-14) aperto
Applicare tensione alla bobina (A1, A2)
h
Sbloccare porta
ad es. tramite controllo dello stato di fermo
Il contatto di sicurezza (21-22) si apre
Il contatto di segnalazione (13-14) resta chiuso
Possibile soltanto se sbloccata
Aprire porta
h
Il contatto di segnalazione (13-14) si chiude
Contatto di sicurezza (21-22) aperto
Porta aperta
h
Contatto di segnalazione (13-14) chiuso
Il contatto di segnalazione (13-14) si apre
Chiudere porta
h
Togliere tensione alla bobina (A1, A2)
Bloccare porta
h
1. Attuatore bloccato
2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude
Дверь закрыта и
h Катушка не запитана (А1, А2)
заблокирована
В случае пропадания питания или обрыва
проводов:
дверь заблокирована = безопасное состояние
Контакт безопасности (21-22) замкнут
Сигнальный контакт (13-14) разомкнут
Для разблокирования
h Подайте питание на катушку (А1, А2),
двери
например через датчик нулевой скорости
Контакт безопасности (21-22) разомкнут
Сигнальный контакт (13-14) остается
разомкнутым
Дверь открыта
h Возможно только при разблокированной двери
Сигнальный контакт (13-14) замкнут
Дверь открыта
h Контакт безопасности (21-22) разомкнут
Сигнальный контакт (13-14) замкнут
Дверь закрыта
h Сигнальный контакт (13-14) разомкнут
Блокировка двери
h Отключите катушку (А1, A2)
Сначала будет заблокирована дверь
Затем будет замкнут контакт безопасности (21-22)

Publicité

loading