Kroll HM 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HM 200:

Publicité

Liens rapides

HM 200
Mobile
Heizzentrale
Betriebs-
anleitung
beiliegend:
Technische Information-
Montage Ölbrenner
Warmluft-Thermostat
Stand Juli 2007
Mobile heating unit
Instruction
handbook
enclosed:
Technical informations -
mounting oil burner
warm air thermostat
880707
Centrale mobile de
chauffage
Notice
d'instruction
annexe:
Informations techniques
brûleur fuel
airstat
001939-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll HM 200

  • Page 1 HM 200 880707 Mobile Mobile heating unit Centrale mobile de Heizzentrale chauffage Betriebs- Instruction Notice anleitung handbook d’instruction beiliegend: enclosed: annexe: Technische Information- Technical informations - Informations techniques Montage Ölbrenner mounting oil burner brûleur fuel Warmluft-Thermostat warm air thermostat airstat...
  • Page 2: Table Des Matières

    Grundlegende Hinweise Basic intructions Instructions de base Kroll Mobile Heizzentralen HM 200 Mobile heating unit HM 200 are the result of Les centrales mobiles de chauffage HM 200 sind das Ergebnis jahrzehntelangerErfahrung tenth of years of experience and intensif sont le resultat de décennies d’expérience et und intensiver Entwicklungsarbeit.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Everywhere, where heat is needed or to keep Partout, où la chaleur est nécessitée ou pour geheizt werden muß, zur Frostfreihaltung oder free of icing or for an agreable climate Kroll le maintenance hors gel ou pour la climat für ein angenehmes Klima ist die Mobile mobil heating units are the ideal partners.
  • Page 4: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Basic security instructions / Instruction de base de sécurité All security instructions stated in the Alle in der Betriebsanleitung Toutes instructions de sécurité technical maual have to be carefully enthaltenen Sicherheitshinweise citées dans le manuel technique observed. müssen sorgfältig beachtet werden doivent être seignieusement For the installation and function of the device, Pour l’installation et le fonctionnement de...
  • Page 5 For a safe operation of the apparats Pour une opération sûre des Geräte ist es dringend notwendig, it is absolutely necessary to use the appa-reils, il est absoluement das von Kroll angebotene Abgas- Kroll flue gas accessories. nécessaire d’utiliser les kits de zubehör einzusetzen cheminée Kroll.
  • Page 6: Wartung

    Heizöl erfolgen. fuel non brûlé avant de réactionner le bouton Kroll recommends taking out a service Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsver- de réarmement.La société Kroll conseille de contract.
  • Page 7: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Vorsicht Siehe auch die Betriebsanleitung des Ölbrenners Alle Arbeiten an der elektrischen Eine falsche Brennerseinstellung kann Brennkammer und Wärmetauscher zerstören, deshalb Alage dürfen nur von einer Elektro- muß die Leistung richtig eingestellt werden. Um Kondensatbildung zu vermeiden, darf die fachkraft durchgeführt werden.
  • Page 8: Malfunction And Remedy

    Malfunction and Remedy Warning ! See also operating instructions for oil burner All work on the electrical The incorrect adjustment of the burner may destroy the combustion chamber and heat exchan qualified electricien ger; therefore it is important that the output is correctly set. In order to avoid condaensation, the installation must be carried out by a net temperature of the flue gases (= the measured temeperature of the flue gases in °C minus the inlet temperature of the burner in °C must drop below a value of 160°C.
  • Page 9 Les pannes et les moyen d’y remédier Attention ! Voir également les directives de service du brûleur fuel Tous travaux sur l’installation Un mauvais réglage peut détériorer la chambre de combustion et l’échangeur; veillet à que la électrique ne doivent être réalisées puissance soit réglée correctement.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Technical data / Caractéristiques techniques HM 200 G iersch Ölbrenner / Oil burner / Brûleur à fuel R30 – AE W LE Düse / Nozzle / Gicleur 3,5-60°S Steinen Druck Ö lpum pe / Pressure oil pum p / 14 b ar Pressure de la pom pe à...
  • Page 11 LGW 10A2 LGW 10A2 einzustellen LGW 10A2 Einstellwert Setting Réglage HM 200 mbar 9,00 After adjustment of the burner please Nach Einregulierung des Brenners Après réglage du brûleur, veuillez check that it automatically stops when überprüfen, dass bei Drosselung des...
  • Page 12: Eg Konformitätserklärung

    Die Bauart der Maschine Construction of the device / Type de construction de la machine Mobile Heizzentrale / Mobile heating unit / Centrale mobile de chauffage HM 200 Produkt - ID -Nr. 0063 BS 3975 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 13: Übersicht

    Übersicht Overall View / Schéma d’ensemble HM 200...
  • Page 14: Aufstellung

    Aufstellung Location / Mettre en place Location Aufstellung Mettre en place Die mobile Heizzentrale nur auf L’appareil peut être placer et utilisé The mobile heating unit is only to feuersicherem Boden aufstellen be set up and used on fire - proof seulement sur un sol incombustible und betreiben.
  • Page 15: Abgase

    Abgase Exhaust fumes/ Gaz de combustion Die Mündung des Abgasrohres muß das Dach um mind. 1 m und den Gebäudefirst um mind. 0,5 m überragen und im freien Windstoß liegen. The opening of the flue pipe must clear the roof at least 1 m and the roof ridge by at least 0,5 m .
  • Page 16 Wir empfehlen zur exakten Ein- Nous recommandons en vue d’un We recommend the installation of a regulierung und Konstanthaltung des réglage précis et d’un tirage draught stabilizer. Schornsteinzuges den Einbau eines constant, la mise en place d’un Zugbegrenzers. régulateur de tirage. Thus, it is ensured that: Ainsi: Dadurch werden :...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Setting into operation / MIse en marche The mobile heating unit and burner are La commande du centrale mobile de chauffage Die Steuerung der Heizzentrale und des controlled by the selector switch et du brûleur s’effectue par le commutateur Brenners erfolgt über den Wahlschalter = Ventilation = Ventilation...
  • Page 18 Heizen mit Raumthermostat Heating with room thermostat Chauffage avec Thermostat d’ambiance Außerbetriebnahme De-commissioning Mise horse service Netzstecker erst ziehen wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. Remove power suppyl plug when the heater has entirely cooled down Retirer la prise d’alimentation du secteur seulement lorsque l’appareil est complèment refroidi Heizen ohne...
  • Page 19 Inbetriebnahme Setting into operation / MIse en marche The mobile heating unit and burner are La commande du centrale mobile de chauffage Die Steuerung der Heizzentrale und des controlled by the selector switch et du brûleur s’effectue par le commutateur Brenners erfolgt über den Wahlschalter = Ventilation = Lüften...
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Servicing and Cleaning / Entretien ou Nettoyage Cleaning of combustion Nettoyage de la chambre Reinigung chamber de combustion Brennkammer Starting maintenance work Lors de travaux sur le Bei allen Arbeiten an der on mobile heating unit centrale mobile de chauffage mobilen Heizzentrale : Débrancher l’alimentation Strom abschalten...
  • Page 22 Einzelteile Component parts / Nomenclature Bestell-Nr. / Requisiten number / Numéro de commande 1 Zentrierstutzen 1 Co llar 1 M ancho n de centrage 025541 2 Abdeckung 2 Co ver 2 Capo t 025547 3 Kranö senhalter 3 Jackring ho lder 3 Fixatio n d’...
  • Page 23: Schaltplan

    Schaltplan Circuit diagram / Schéma électrique...
  • Page 24 Motorschutzrelais Motor protecting relay Relais de protection moteur Sicherung Heizungen Fuse heating Fusible chauffage Steuersicherung Control fuse Fusible de commande Phasenüberwachungsrelais Survaillance of phases Surveilleur de phases Temperaturwächter Overheat thermostat Contrôleur de température Sicherheitstemperatur- Overheat thermostat Limiteur de température begrenzer Brennerstörung Burner malfunction Panne brûleur...
  • Page 25: Garantieanforderung

    Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 Garantieanforderung D-71737 Kirchberg/Murr Telefon+49 (0 )71 44) 8 30-0 · Telefax +49(0 )71 44)
  • Page 26: Guarantee Request

    Kroll (UK) · Ltd. Azura Close, Unit 49 Guarantee request Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross Telefon +44(0)120 28 222 21 · Telefax +44(0)120 28 222 22...
  • Page 27: Demande De Garantie

    Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Demande de Garantie Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon+49 (0 )71 44) 8 30-0 · Telefax +49(0 )71 44)
  • Page 28 Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr · Telefon +49 (0) 7144 / 830 - 0 Telefax +49 (0) 7144 / 830 - 100 Kroll (UK) · Ltd. Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross...

Table des Matières