Betjening Af Forstærkeren - Monacor PA-1220 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

P
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
Nunca retire a ficha da tomada de corrente, pux-
ando pelo cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, se for manuseada incorrecta-
mente ou reparada por pessoal não qualificado,
não assumiremos qualquer responsabilidade
pelos possíveis danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos.
Se a unidade for posta fora de serviço definitivamen-
te, entregue-a nom local próprio para reciclagem.
3 Aplicações
O amplificador PA-1220 foi concebido par constituir
um sistema geral PA. Os diversos terminais de pa-
rafusos (22 + 23), permitem a ligação de várias com-
binações de altifalantes de acordo com as necessi-
dades (ver Figs. 3–9). Através dos cinco canais de
entrada, são possíveis várias combinações.
Além disso, o amplificador pode, adicionalmente,
ser equipado com o sintonizador MONACOR AM/FM
PA-1200R ou com o leitor de cassetes PA-1200T.
Para isso, desaparafuse a tampa (1), de forma que o
módulo desejado, seja instalado no respectivo com-
partimento.
4 Colocação do amplificador
Durante a instalação, verifique se as aberturas de
ventilação não estão tapadas, e se o ar circula den-
tro da unidade.
Se o amplificador fôr instalado num rack de 19", é
necessário o bastidor de montagem PA-1200RM. O
amplificador deve ficar com espaço suficiente por
cima e por baixo, de forma a ficar com ventilação
suficiente. Para evitar peso excessivo na parte
superior do rack, o amplificador deve ser montado
na parte inferior do rack.
DK
Anvend kun en tør støveklud til rengøring af kabi-
nettet, under ingen omstændigheder kemikalier
eller vand.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den afleveres til en lokal genbrugsstation.
3 Anvendelsesmuligheder
Denne forstærker er beregnet til opbygning af et
effektanlæg til almindelig musikgengivelse. De for-
skellige udgangsklemmer (22 + 23) muliggør tilslut-
ning af forskellige højttalerkombinationer efter ønske
(se billede 3–9). Forskellige tilslutningsmuligheder
er til rådighed via de fem indgangskanaler.
Desuden
kan
forstærkeren
MONACOR
AM/FM-tuner
MONACOR-kassetteafspiller PA-1200T. I så fald
skrues dækpladen (1) af, så det ønskede apparat
kan indsættes i skuffen.
4 Placeringsmuligheder
Ved opstilling skal man være opmærksom på, at
ventilationshullerne ikke tildækkes, og at luft kan cir-
kulere til køling omkring apparatet.
Hvis forstærkeren skal installeres i et 19" rack,
skal man anvende MONACOR's montageramme
PA-1200RM. Der skal være den nødvendige plads
over og under forstærkeren, så denne er sikret til-
strækkelig køling. For at undgå overbelastning af
racket, skal forstærkeren monteres i den nederste del.
5 Tilslutning af forstærker
Alle tilslutninger til ind- og udgange må kun foreta-
ges, når apparatet er afbrudt.
5.1 Højttaler
Tilslutningsmulighederne for højttalere er vist på bil-
lederne 3–9. Alt efter den givne totalimpedans kan
4 Ω eller 8 Ω højttalere tilsluttes klemmerne (22).
Herunder skal man lægge mærke til den rigtige
enkeltimpedans og totalimpedans for højttalerne og
14
5 Ligação do Amplificador
Ligue as entradas e saídas, só com a unidade desli-
gada.
5.1 Altifalantes
As ligações dos altifalantes, vêem-se nas Figs. 3–9.
De acordo com a impedância total, ligue aos termi-
nais de parafusos (22), altifalantes de 4 e 8 Ω. Verifi-
que a correcta impedância individual e total dos alti-
falantes, bem como a polaridade correcta (ligações
positivas e negativas, como está documentado nas
Figs. 3–8). A ligação positiva dos cabos dos alti-
falantes estão sempre identificadas.
Ligue os altifalantes com transformador de audio
de 70 V ou 100 V, aos terminais de parafusos (23).
Deslize o selector IMPEDANCE (21) para a posição
correspondente (70 V ou 100 V). Aos terminais de
parafusos SP 1 a SP 3 e COM (23), podem ser
ligados, até três grupos de altifalantes, separada-
mente (Fig. 9). Os grupos individuais podem ser
ligados com os comutadores SP 1 a SP 3 ou ALL (4).
Com altifalantes com transformador de audio
(Fig. 9), a carga total dos altifalantes não deve
exceder 200 W
cador é sobrecarregado e pode avariar.
5.2 Entradas
Microfone para anúncios
Jack (7) no painel da frente
Outros Microfones
Jack XLR CH 2 e CH 3 (19) e jack
Coloque o selector de linha/microfone (29 + 31),
na posição MIC.
Unidade com nível de Linha
(Sintonizador, Leitor de CD, etc.)
Jack XLR CH 2 e CH 3 (19) e jacks RCA (27 + 28)
Coloque na posição LINE o selector de linha/mi-
crofone ou linha/gira-discos (26, 29, 31)
As fichas XLR são balanceadas, mas também
podem ser ligadas não balanceadas. Para isso,
ligue na ficha XLR, os pinos 1 (massa) e o pino 3.
A ligação dos pinos está documentada na Fig. 10.
den rigtige polarisering (plus- og minustilslutning,
som vist på billede 3–8). Plustilslutningen på højtta-
lerkablet er altid afmærket særskilt.
ELA-højttalere med 70 V- eller 100 V audiotrans-
formator tilsluttes skrueterminalerne (billede 23).
Skub omskifteren IMPEDANCE (21) i den pågæl-
dende stilling (70 V eller 100 V). Der kan tilsluttes op
til tre adskilte højttalergrupper til skrueterminalerne
SP 1 til SP 3 og COM (23) (billede 9). De enkelte
grupper kan så indkobles med omskifterne SP 1 til
SP 3 eller ALL (4).
Ved ELA-forstærkere med audiotransformator (bil-
lede 9) må den samlede belastning for alle højtta-
lere ikke udgøre mere end 200 W sinus, ellers bli-
ver forstærkeren overbelastet. I så fald kan den
forsynes
med
tage skade.
PA-1200R
eller
5.2 Indgange
Mikrofon til meddelelser
Bøsning (7) på forsiden
Ekstra mikrofoner
XLR-bøsninger CH 2 og CH 3 (19) og
6,3 mm jackbøsning (30)
Linie-/mikrofonomskifter (29 + 31) sættes i stilling
MIC
Apparat med linieniveau
(f. eks. tuner, CD-afspiller, etc.)
XLR-bøsninger CH 2 og CH 3 (19) og
phonobøsninger (27 + 28)
Linie-/mikrofon- eller linie-/phono-omskifter (26,
29, 31) sættes i stilling LINE.
XLR-bøsningerne er udført balanceret, men kan
også tilsluttes ubalanceret. I så fald skal ben 1
(stel) og ben 3 forbindes på XLR-stikket. Forbin-
delserne er vist på billede 10.
Pladespiller
Phonobøsningerne (27) og evt. stelskrue (24)
Linie-/phono-omskifter (26) sættes i stilling PHONO.
Særlig telefoncentral, fra hvilken meddelelser kan
videregives via effekt-forstærkeren (med automatisk
lydstyrkedæmpning af alle øvrige indgange).
Tilslutningsklemmer TEL IN (18).
, pois caso contrário o amplifi-
RMS
1
/
" (30)
4
Gira-Discos
Jack RCA (27) e ligação da terra do parafuso
(24).
Coloque o selector linha/gira-discos (26), na
posição PHONO.
Central telefónica especial, para difundir anúncios
através
do
sistema
sonoro
automática de todas as outras entradas).
Ligação no terminal TEL IN (18).
5.3 Saídas
Outro amplificador, para sistemas maiores PA:
1
Jack
/
" PRE AMP OUT (25)
4
Aqui pode obter-se um sinal de mistura completo,
independente do controlo Master (12).
Sinal de saída do sintonizador
Ligações no terminal M.O.H. (16)
Com o sintonizador PA-1200R colocado, pode
obter-se aqui o sinal de saída do sintonizador,
para, por exemplo, o gravar numa unidade de
gravação.
5.4 Tecla adicional de carrilhão
Para se poder ligar o carrilhão á distância, estão pre-
vistas ligações para uma tecla. Ligue a tecla com os
terminais CHIME REMOTE (17).
5.5 Alimentação
Só depois de ter ligado todos os componentes, ligue
o amplificador através da ficha (20), com o cabo de
corrente, a uma tomada de 230 V~/50 Hz.
Para que, no caso de uma falta de corrente de
230 V, o amplificador possa continuar a trabalhar,
ligue-o a uma bateria recarregavel de 24 V, através
dos jacks 24 V
(15). O interruptor de corrente fica
fora de serviço. Depois da ligação á bateria o ampli-
ficador está sempre em funcionamento.
5.3 Udgange
Ekstra forstærker til store effekt-anlæg
6,3 mm jackbøsning PRE AMP OUT (25)
Her er det færdigtmixede signal, lydstyrkeuaf-
hængigt af masterkontrollen (12).
Tunerudgangssignal
Tilslutningsklemmer M.O.H. (16)
Hvis en tuner PA-1200R er isat, kan tunerens
udgangssignal udtages her, f. eks. til optagelse på
en båndoptager.
5.4 Ekstra gong-gongknap
For at kunne udløse gong-gongfunktionen på af-
stand af forstærkeren, er der en tilslutning til en eks-
tra gong-gongkontakt. Kontakten forbindes med til-
slutningsklemmerne CHIME REMOTE (17).
5.5 Strømforsyning
Forstærkeren må først tilsluttes en stikkontakt
(230 V~/50 Hz) via nettilslutningen (20) med den
medfølgende netledning, når alle andre komponen-
ter er tilsluttet.
Hvis forstærkeren skal fortsætte driften under en
strømafbrydelse på 230 V nettet, kan man som nød-
strøm tilslutte en 24 V akkumulator via bøsningerne
24 V
(15). Tænd/slut-kontakten POWER (13) er i
så fald ude af drift, dvs. efter tilslutning af akkumula-
toren er forstærkeren stadig i drift.
6 Betjening af forstærkeren
6.1 Indkobling/mixning af kanaler
1) Inden forstærkeren tændes, skal MASTER kon-
trollen (12) drejes på nul. Med kontakten POWER
(13) tændes forstærkeren. Som driftindikator
lyser en rød lysdiode LED ON (6).
2) Drej lidt op for MASTER kontrollen (12), således
at det er muligt at høre de øvrige indstillinger.
3) Med knapperne CH 1 (8), CH 2 til CH 4 (9) og
PHONO/LINE (10) og evt. med kontrollen på
(com
atenuação

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.0740

Table des Matières