Masquer les pouces Voir aussi pour Down draft 90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Down draf t 90
D own d raf t 120
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Down draft 90

  • Page 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Down draf t 90 D own d raf t 120 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Down draft 120 46 kg 1098 1026 1081 1081 Down draft 90 37 kg 390,5...
  • Page 3 Down draft 90 - 120 Down draft 90 - 120 IT - Motore remoto. EN - Remote motor. DE - Getrennt montierter Motor. FR - Moteur monté séparément. ES - Motor externo. RU - Удаленный двигатель. PL - Silnik zewnętrzny.
  • Page 4 FI - Asennus takamoottorin kanssa RU - Установка с задним двигателем NO - Installasjon med bakre motor PL - Instalacja z silnikiem tylnym Down draft 90 - 120 Rear view Down draft 90 - 120 D (1 : 3) Motor PIN...
  • Page 5 IT - Misure foro per incasso (1), fissaggio al piano d'appoggio (2) EN - Recess hole dimensions (1), fixing to the supporting surface (2) DE - Abmessungen der Öffnung für den Einbau (1), Befestigung auf der Auflagefläche (2) FR - Dimensions du trou pour l'encastrement (1), fixation sur le plan d'appui (2) ES - Medidas orificio para encajar (1), fijación en el plano de apoyo (2)
  • Page 6 IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); NL - Tijdelijke elektrische aansluiting (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). opening van de kap voor de installatie (4)(5). EN - Temporary electrical connection (3); PT - Ligação elétrica provisória (3); opening the hood for installation (4)(5). abertura da capa para instalação (4)(5).
  • Page 7 KACL.784 IT - Configurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); fissare il motore KACL784 (8). EN - Configuration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); fix motor KACL784 (8).
  • Page 8 KACL.784 IT - Configurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); fissare il motore KACL784 (11). EN - Configuration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); fix motor KACL784 (11).
  • Page 9 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). Silnik przedni (13) silnik tylny (14). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). NL - Installatie zeoliet-/koolstoffilter (optie) (12). Front motor (13) back motor (14).
  • Page 10 IT - Sostituire "inlet" originale (15), con staffa di fissaggio motore sulla cappa (16); fissare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. EN - Replace the original “inlet” (15) with the bracket fixing the motor to the hood (16); secure the motor to the hood if the air exhaust is on the front (17).
  • Page 11 IT - KACL.798 Spostamento laterale dell'uscita aria EN - KACL.798 Side movement of the air exhaust DE - KACL.798 Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - KACL.798 Déplacement latéral de la sortie d'air ES - KACL.798 Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - KACL.798 Боковое...
  • Page 12 KACL.798 IT - Configurazione con motore posteriore EN - Configuration with back motor DE - Konfiguration mit rückseitigem Motor FR - Configuration avec moteur à l'arrière ES - Configuración con motor parte trasera RU - Конфигурация с задним двигателем PL - Konfiguracja z silnikiem tylnym NL - Configuratie met motor achteraan PT - Configuração com motor posterior DK - Konfiguration med bagmotor...
  • Page 13 Tuyaux rectangulaires (23) ; tuyaux ronds (24). Rechthoekige leidingen (23); ronde leidingen (24). NO - Konfigurering med fjernmotor: PT - Configuração com motor remoto: Rektangulære rør (23), runde rør (24). Tubos retangulares (23); tubos redondos (24). Motor ONLY FALMEC MOTORS! Motor ONLY FALMEC MOTORS!
  • Page 14 IT - Collegamento elettrico: motore a bordo (25); motore remoto (26). EN - Electrical connection: onboard motor (25); remote motor (26). DE - Elektrischer Anschluss: Eingebauter Motor (25); getrennt montierter Motor (26). FR - Branchement électrique : moteur à bord (25) ; moteur monté séparément (26);...
  • Page 15 IT - Staffe di fissaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). EN - Brackets fixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27).
  • Page 16: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Page 17: Posizionamento

    della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto mentate a gas o con altri combustibili, Esigere parti di ricambio originali. provvedere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, se- DESTINAZIONE D'USO...
  • Page 18: Istruzioni Di Montaggio

    SCARICO FUMI PULSANTIERA TOUCH CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. ON/OFF (led blu fisso) A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere Accensione/spegnimento motore e Vel1 collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Page 19 Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- Trasmissione comando attiva struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. PROCEDURA DI ATTIVAZIONE In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita...
  • Page 20: Smaltimento A Fine Vita

    FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in tersivo per piatti, evitando di piegarli. suo possesso indica che il prodotto è...
  • Page 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio antistatic properties. AND WARNINGS Before installing the hood, check that the electrical Installation operations are to be carried mains power supply corresponds with what is report- out by skilled and qualified installers in ac- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 22: Intended Use

    maining from the protection adhesive as well as any If other appliances that use gas or other fu- grease and oil stains which, if not removed, can cause els are being used at the same time (boiler, irreversible damage to the hood surface. To properly stove, fireplaces, etc.), make sure the room clean the unit, the manufacturer recommends using where the fumes are discharged is well-ventilat-...
  • Page 23 FUMES DISCHARGE TOUCH PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected ON/OFF (Blue led steady on) via a pipe, to an external output. Motor on/off...
  • Page 24 USING THE RADIO CONTROL 2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD (OPTIONAL) USING THE TOUCH PUSHBUTTON PANEL WARNINGS!: press LIGHT ( ) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: Place the hood away from sources of electromagnetic the LED lights up.
  • Page 25 METAL ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance 1 hour, taking care not to bend them.
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 27: Technische Merkmale

    rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- schreiten. achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
  • Page 28 werden. ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktiv- ausgeführt werden. kohlefilter, wo sie gereinigt wird, und wird anschlie- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft wer- ßend in den Raum zurückgeleitet.
  • Page 29: Gebrauch Der Fernbedienung

    TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Einschaltung des Motors und Ge- schwindigkeitserhöhung von 1 bis 4. Die vierte Geschwindigkeit wird nur für einige Minuten aktiviert. ON/OFF (LED dauerhaft) Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. DOWN Geschwindigkeitsreduktion ON/OFF (blinkende LED) Abschaltung des Motors. Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Be- triebszyklus von 24 h (1h ON ->...
  • Page 30 WARTUNG MAGNET Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel ver- wendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Be- trieb und eine gute Leistung.
  • Page 31: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektroni- schen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Ab- fallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Page 33: Destination D'utilisation

    manuel. chauffée pourrait s'enflammer. Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. tion future. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
  • Page 34: Fonctionnement

    l'intérieur de la hotte) ; FONCTIONNEMENT • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des températures supérieures à 70 °C ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ;...
  • Page 35: Utilisation De La Radiocommande

    2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE (OPTIONNEL) AVEC TABLEAU TACTILE DES COMMANDES MISES EN GARDE : appuyer sur la touche LUMIÈRE ( ) du tableau des commandes de la Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagné- hotte pendant 2 secondes : tiques (ex.
  • Page 36: Filtres Métalliques Anti-Graisse

    FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
  • Page 37: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 38 antes de instalar o de usar el aparato o realizar descalzos. operaciones de limpieza en el mismo. Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- El Fabricante declina toda responsabilidad por ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el posibles daños que puedan ser provocados direc- equipo.
  • Page 39 CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y reciclado en el am- Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campa- biente.
  • Page 40: Panel De Mandos Táctil

    PANEL DE MANDOS TÁCTIL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA Puesta en marcha del motor e in- cremento de la velocidad de 1 a 4. La cuarta velocidad solo está acti- ON/OFF (led blu fijo) va durante unos minutos. Encendido/apagado del motor y Vel1 DOWN ON/OFF (led blu intermittente)
  • Page 41 MANTENIMIENTO MAGNET Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasi- vas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
  • Page 42: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Re- siduo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje,...
  • Page 43 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ стах, где она подвергалась бы воздействию атмос- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ферных явлений (дождь, ветер и т.д.). ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- Электросистема, к которой подключается вии с указаниями настоящего руководства и вытяжка, должна соответствовать действую- действующими...
  • Page 44: Меры Предосторожности Для Пользователя

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составлены для Перед выполнением любой операции по вашей безопасности, а также для безопасно- чистке или техобслуживанию отсоединить сти других лиц, поэтому просим вас их вни- аппарат от электропитания, вынув вилку из мательно...
  • Page 45 УСТАНОВКА ВЫВОД ДЫМОВ раздел предназначен только квалифицированному персоналу КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- В этой версии дымы и пары выводятся через втягива- тельно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ющий воздухоотвод наружу. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
  • Page 46 КОГДА МЫТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ? возможном наличии электромагнитных помех от других приборов. Металлические фильтры необходимо промывать каждые 30 часов Дистанционное управление функционирует на частоте 433,92 МГц. работы. Пульт дистанционного управления состоит из двух основных частей: Фильтры с активированным углем следует заменять каждые 3-4 ме- - приемник...
  • Page 47: Техобслуживание

    в течение 10 секунд нажать любую клавишу пульта дистанционного МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ управления. Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать Данная...
  • Page 48 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорно- го бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудо- вания” поэтому его нельзя выбрасывать вместе с не- дифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а...
  • Page 49: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Page 50 Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ja- Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. kiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spo- Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze wodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze- wyciąg) są...
  • Page 51 OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) W tej wersji powietrze przepływa przez filtry z węglem aktywnym w celu oczyszczenia i ponownego wprowa- Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłą- dzenia do środowiska. czyć...
  • Page 52 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH NA- DAJNIKA (PILOTA) Włączenie silnika i zwiększenie prędkości od 1 do 4. Czwarta prędkość jest włączona tylko przez ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) kilka minut. Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1 DOWN Zmniejszenie prędkości i wyłącze- ON/OFF (kontrolka LED miga) nie silnika Naciśnięcie przez ponad 3 sekundy powoduje aktywację...
  • Page 53 KONSERWACJA MAGNET Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, od- łączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącz- nikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidło- we działanie urządzenia i jego wysoką...
  • Page 54 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zuży- ty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować od- dzielnie, umożliwiając poddanie go odpowiednim operacjom w celu jego reutylizacji lub specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i unieszkodliwienia ewentualnych substancji szkodliwych dla otoczenia...
  • Page 55: Waarschuwingen Voor De Installateur

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- heidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 56: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. Steek geen open vlammen aan onder de kap. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In pleegd kan worden.
  • Page 57 u controleren of: MONTAGE-INSTRUCTIES • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het eti- dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel ket in de afzuigkap; • de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. verdragen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de De algemene punten gelden voor elke installatie.
  • Page 58 Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u con- Sluit de kap opnieuw aan op het elektriciteitsnet en controleer of tact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte de lichten en de motor zijn uitgeschakeld. tijd (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toe- stel halen, indien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de 2) - TOEKENNING VAN DE RADIOBESTURING AAN DE KAP normale werking te herstellen.
  • Page 59 REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig ver- Het is verboden om elektrische delen of delen van de mo- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. tor in de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reini- In het geval van een vervanging contact opnemen met een service- gen.
  • Page 60: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA terra segundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co-...
  • Page 61: Instalação

    seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 62 malizado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo- FUNCIONAMENTO -verde para a ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser ligada a uma adequada tomada de seguran- ça.
  • Page 63: Utilização Do Controlo Remoto

    Se a botoeira está completamente inativa, antes de contactar • Pressionar a tecla DOWN do controlo remoto: a memorização o Serviço de Assistência Técnica, seccionar temporariamente do novo código é confirmada por 3 breves intermitências do ecrã. O (cerca 5”) a alimentação elétrica ao eletrodoméstico, possivel- novo código anula e substitui o código anterior da fábrica.
  • Page 64 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- hora em água fervente com detergente para pratos, sem dobrá-los. dica que o produto é...
  • Page 65: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Page 66 emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. ledning, kan der forekomme risiko for brand. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- vendes over et længere tidsrum.
  • Page 67 Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. FUNKTION Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. RØGAFTRÆK Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstæn- digt ud efter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at ind-...
  • Page 68: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN (VALGFRI) OG EMHÆTTEN MED TOUCH KONTROLPANEL ADVARSLER!: tryk på tasten LYS ( ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagne- Den led tændes. tiske bølger (f.eks.
  • Page 69 FEDTFILTRE AF METAL BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måne- den) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet opvaskemiddel uden at bøje dem.
  • Page 70: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 71 för inköp. INSTALLATION Kräv originalreservdelar. avsnitt reserverat för kvalificerad personal ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Använd kokplattor med en maximal värmeffekt på 12 kW. rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Page 72 RÖKKANAL TOUCH-KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. ON/OFF För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- Påsättning/avstängning motor och Hast1. slutas medels ett rör till ett externt utlopp. ON/OFF (röd blinkande lysdiod) Utloppsröret måste ha: Om knappen hålls intryckt längre än 3 sekunder aktiveras cy-...
  • Page 73 UNDERHÅLL BESKRIVNING AV SÄNDARENS KOM- MANDON Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Motortändning och hastighetsök- bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten ning från 1 till 4. Hastighet 4 är en- eller stänga av huvudströmbrytaren. dast aktiv i några minuter. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror eller frätande ämnen samt trasor med grova ytor.
  • Page 74 METALLFETTFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din diskmedel utan att böja dem.
  • Page 75 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 76 distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- tetä pidempiin aikoihin. lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Page 77 Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. SAVUN POISTO ON/OFF LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Moottorin käynnistys/sammutus ja Nop1 Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan ON/OFF (Vilkkuva punainen led-valo) poistoputken kautta. Painamalla yli kolme sekuntia aktivoidaan 24h sykli (1h ON -> Tätä...
  • Page 78: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ 2) - KAUKO-OHJAIMEN YHDISTÄMINEN LIESITUULETTIMEEN (VALINNAINEN) KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖLLÄ VAROITUKSET!: paina VALO-näppäintä ( ) liesituulettimen näppäimistöltä kahden Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn läh- sekunnin ajan: teistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko- led-valo syttyy. ohjainta ja liesituulettimen elektroniikkaa. paina mitä tahansa kauko-ohjaimen näppäintä 10 sekunnin sisällä. Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä...
  • Page 79 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään ker- ran kuukaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astian- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteas- pesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. tiasta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elekt- Älä...
  • Page 80 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 81: Tiltenkt Bruk

    de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass el- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- ler annet brensel, sørge for en tilstrekkelig venti- senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også lasjon av lokalet der oppsugingen av røyk fore- kan kjøpes separat går, i henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 82: Bruk Av Fjernkontroll

    RØYKUTSLIPP TOUCH BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. ON/OFF Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling Slå på/slå av motoren og Has1. kobles med et rør til en ekstern utgang. ON/OFF (blinkende led-lampe) Utgangsrøret må...
  • Page 83 VEDLIKEHOLD BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved Slår på motoren og øker hastighe- å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. ten mellom 1 til 4. Den fjerde has- Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, tigheten er aktiv i noen minutter.
  • Page 84 FETTFILTRE I METALL KASSERING VED ENDT LEVETID Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i bøye dem.
  • Page 85 NOTE - NOTES...
  • Page 86 NOTE - NOTES...
  • Page 87 NOTE - NOTES...
  • Page 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Down draft 120

Table des Matières