Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Panoramico 90
Panoramico 90 PLUS
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANVISNING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Panoramico 90

  • Page 1 Panoramico 90 Panoramico 90 PLUS LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING...
  • Page 2 PANORAMICO IT - Dimensione foro top EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm 10 mm...
  • Page 3 PANORAMICO 90 Plus IT - Dimensione foro top EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm 10 mm...
  • Page 4 IT - Vedi il libretto della cappa. IT - Distanze di sicurezza tra piano e: forno (2), ripiano generico(3). EN - See the hood handbook. DE - Siehe die Anweisungen zur Kochebene. EN - Safety distance between the top and: oven (2), general counter (3).
  • Page 5 220-240V / 380-415V 3N EN - Electrical connection. ES - Conexión eléctrica. DK - Elektrisk tilslutning. 50-60 Hz DE - Elektrischer Anschluss. RU - Подключение к электрической сети. PANORAMICO 90 PLUS GROUND PANORAMICO 90 220-240 V 1P+N 1P+N 220-240 V L1 L2...
  • Page 6 RU - электрический шнур PL - przewód elektryczny DK - elektrisk kabel IT - Procedura di cambio po- tenza ATTENTION! (solo PANORAMICO 90). 2 min. ONLY! EN - Power change procedure (only PANORAMICO 90). DE - Vorgang der Leistungsänd- erung (nur PANORAMICO 90).
  • Page 7: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. L'apparecchio è dotato di ventole di raffreddamento. Se al di sotto dell'apparecchio • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sicurezza solo con ricambi originali. incassato si trova un cassetto, bisogna interporre un setto di separazione tra lo stesso •...
  • Page 8: Istruzioni Di Sicurezza

    Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano ri- È possibile rimettere in funzione la zona cottura quando la segnalazione di guasto si spettate. spegne. Collegamento del piano (Panoramico 90): ISTRUZIONI DI SICUREZZA rete Connessione...
  • Page 9 PANORAMICO Comando descrizione Visualizzazione descrizione display Piano cottura ON/OFF. In caso non venga attivato nessun altro comando, il piano si spegne automati- Zona di cottura in stand-by camente dopo pochi secondi Selezione zona cottura anteriore. Se premuto assieme Livelli di potenza dal più basso al più alto sele- zionabili con i tasti + e -.
  • Page 10 FUNZIONAMENTO E FUNZIONE BOOSTER USO DEL PIANO INDUZIONE Il Booster rafforza la potenza, affinché si possano riscaldare grandi quantità (p.es. di ac- qua per cuocere la pasta). Questo rafforzamento di potenza è attivo per max. 10 minuti. USARE SOLO PENTOLE PER PIANI INDUZIONE. Quando si accende una zona cottura il fondo della pentola si riscalda.
  • Page 11: Funzioni Aggiuntive

    COMANDI CAPPA DEL PIANO COTTURA SPEGNIMENTO AUTOMATICO (Per utilizzo con cappe remote) Per la funzione di spegnimento automatico: 1 - accendere il piano cottura; 2 - selezionare la zona di cottura; 3 - selezionare livello di potenza; 4 - impostare il timer come descritto in precedenza . Per impostare lo spegnimento automatico per un’altra zona cottura, ripetere la proce- ON/OFF dura dal punto 2.
  • Page 12: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Pentola non ideona, Sul modulo, una 1. L'errore viene auto- maticamente annullato p.es. perdita delle pentola crea un dopo 8 secondi ed proprietà magne- punto di funzio- Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: è...
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore. Prima di pulire il piano cottura accertarsi che sia a temperatura ambiente. Pulire sempre il piano cottura dopo ogni uso con un detergente specifico per vetroce- ramica.
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia) direttamente imputabili alla Casa costruttrice.
  • Page 15: Safety Instructions And Warnings

    The appliance is equipped with cooling fans. If there is a drawer under a built-in applian- • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts ce, a separation must be ensured between the drawer and the bottom of the appliance, only.
  • Page 16: Safety Instructions For Assembly

    - Shutdown of the cooking area concerned. On the display of the cooking area the message “E2” is displayed. Connection of the cooker (Panoramico 90): It is possible to restore the cooking area when the default message is off. network...
  • Page 17 PANORAMICO Control description description Display display Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after Cooking area in stand-by a few seconds Selection of the front cooking area. If pressed Levels of power from the lowest to the highest one, which can be selected pressing the keys + and -.
  • Page 18 OPERATION AND BOOSTER FUNCTION USE OF THE COOKTOP The Booster strengthens power, so that big quantities can be heated (e.g. water to cook pasta). This power increase is enabled for max. 10 minutes. ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats.
  • Page 19 AUTOMATIC SHUTDOWN TOUCH PUSHBUTTON PANEL (For use with remote hoods) For the automatic shutdown function: 1 - turn on the cooker; 2 - select the cooking area; 3 - select the level; 4 - set the timer as described above. To set the automatic shutdown for another cooking area, repeat the procedure from point 2.
  • Page 20: What To Do In Case Of Problems

    WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS Unconfigured in- induction module Delete the hob configu- ration and activate the duction module (all is not configured manual configuration. induction module The cooker or cooking areas do not turn on: Start the UI service answer to UI, but ·...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance Instructions

    CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ATTENTION! For cleaning, never use a steam equipment. Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature. Always clean the cooker after each use with a specific cleanser for pyroceram. Do not use products containing: - corrosive agents (soda, acids, ammoniac).
  • Page 22: Technische Sicherheit

    Abtrennung zwischen der Schublade und der Unterseite des Geräts • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. montiert werden; außerdem muss die erforderliche Belüftung des Kochfeld beachtet werden und es muss sichergestellt werden, dass die Gebläse nicht verdeckt werden. • Falmec gewährleistet Einhaltung Sicherheitsstandards...
  • Page 23: Elektrische Sicherheit

    Auf der Anzeigeleiste der Kochbereiche erscheint die Meldung „E2“. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden. Der Kochbereich kann wieder in Betrieb genommen werden, wenn diese Meldung Anschluss der Kochebene (Panoramico 90): erlischt. Netz Anschluss...
  • Page 24 PANORAMICO Steuerbefehl Beschreibung Anzeige Beschreibung Anzeigeleiste Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach Kochbereich im Standby-Modus wenigen Sekunden automatisch aus. Wahl des vorderen Kochbereichs. Bei gleichzeitigem Die Leistungsstufen von niedrig bis hoch wer- den mit den Tasten + und - gewählt. Drücken mit wird die BRIDGE-Funktion aktiviert.
  • Page 25 BETRIEB UND BOOSTER-FUNKTION EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE Durch den Booster wird die Leistung verstärkt, damit große Mengen erhitzt werden können (z.B. das Kochwasser für Pasta). Diese Leistungsverstärkung bleibt höchsten 10 Minuten aktiviert. NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Bei „90“: Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die vom Topf abgegebene Wärme.
  • Page 26 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Für die Funktion „Automatisches Ausschalten“: (Für fernbediente Hauben) 1 - Die Kochebene einschalten; 2 - den Kochbereich wählen; 3 - die Leistungsstufe wählen; 4 - die Zeitschaltuhr wie oben beschrieben einstellen. Um das automatische Ausschalten für einen anderen Kochbereich einzustellen, das Verfahren ab Punkt 2 wiederholen.
  • Page 27: Fehlercodes

    WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Nicht konfiguriertes Induktionsmodul Die Konfigurierung des Kochfelds löschen und Induktionsmodul nicht konfiguriert die manuelle Konfigu- Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: (alle Induktionsmo- rierung aktivieren. dule antworten der · Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Das Wartungsmenüs ·...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG ! Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. Vor Reinigung der Kochebene sicherstellen, dass sie auf Umgebungstemperatur ist. Die Kochebene nach jedem Gebrauch mit einem spezifischen Mittel für Ceranfelder reinigen. Keine Produkte benutzen, die folgende Stoffe enthalten: - keine ätzenden Produkte (Soda, Säuren, Ammoniak).
  • Page 29: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    • Falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Page 30: Sécurités Du Plan De Cuisson

    Sur l’écran des zones de cuisson le message «E2» est affiché. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Il est possible de rétablir le fonctionnement de la zone de cuisson lorsque l’indication Branchement du plan (Panoramico 90): de défaut s’éteint. réseau...
  • Page 31 PANORAMICO Commande description description Affichage écran Plan de cuisson ON/OFF. Au cas où d’autres commandes ne seraient activées, le plan s’éteint Zone de cuisson en attente automatiquement après peu de secondes. Sélection zone de cuisson avant. Si appuyée avec Niveaux de puissance du plus bas au plus élevé pouvant être sélectionnés par les touches + et -.
  • Page 32: Fonctionnement Et Utilisation Du Plan Induction

    FONCTIONNEMENT ET FONCTION BOOSTER UTILISATION DU PLAN INDUCTION Le Booster renforce la puissance, afin qu’on puisse réchauffer de grandes quantités (par. ex d’eau pour cuire les pâtes). Ce renforcement de puissance est actif pendant max. 10 minutes. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES CASSEROLES POUR PLAQUES À INDUCTION. Lorsqu’on allume une zone de cuisson le fond de la casserole se réchauffe.
  • Page 33 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES EXTINCTION AUTOMATIQUE (Pour l’utilisation avec les hottes télécommandées) Pour la fonction d’extinction automatique : 1 - Activer le plan de cuisson ; 2 - Sélectionner la zone de cuisson ; 3 - Sélectionner le niveau de puissance ; 4 - Régler le minuteur tel que décrit ci-dessus.
  • Page 34: Quoi Faire En Cas De Problèmes

    QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES Module à induction Le module à Supprimez la configu- ration de la plaque de non configuré (tou- induction n’est pas cuisson et activez la tes les réponses du configuré Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : configuration manuelle.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. Avant de nettoyer le plan de cuisson, s’assurer qu’il est à température ambiante. Toujours nettoyer le plan de cuisson après chaque emploi à l’aide d’un détergent spécifique pour vitrocéramique. N’utiliser pas de produits contenant : - agents corrosifs (soude, acides, ammoniaque).
  • Page 36: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios aparato para asegurar que se mantenga la ventilación necesaria de la placa de cocción y originales.
  • Page 37: Seguridad De La Placa De Cocción

    En el display de las zonas de cocción aparece el mensaje "E2". de seguridad. Se puede volver a poner en funcionamiento la zona de cocción cuando la indicación de Conexión de la cocina (Panoramico 90): avería se apaga. Conexión Sección...
  • Page 38 PANORAMICO Mando descripción Visualización descripción display Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún otro mando, la placa de apaga Zona de cocción en stand-by automáticamente después de unos segundos Seleccione la zona de cocción anterior. Si se pulsa Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que se pueden seleccionar con los botones + y -.
  • Page 39 FUNCIONAMIENTO Y FUNCIÓN BOOSTER USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN El Booster refuerza la potencia, para que se puedan calentar grandes cantidades (ej. de agua para cocinar la pasta). Este refuerzo de potencia está activo durante un máx. de 10 minutos. USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN.
  • Page 40 APAGADO AUTOMÁTICO PANEL DE MANDOS TÁCTIL (Para usar con campanas remotas) Para la función de apagado automático: 1 - encienda la placa de cocción; 2 - seleccione la zona de cocción; 3 - seleccione el nivel de potencia; 4 - configure el temporizador como se ha descrito anteriormente. Para configurar el apagado automático para otra zona de cocción, repita el procedimiento desde el punto 2.
  • Page 41: Qué Hacer En Caso De Problemas

    QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Módulo de induc- el módulo de Elimine la configuración ción no configurado inducción no está de la placa y active la configuración manual. La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: (todo el módulo de configurado Inicie el menú...
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté a temperatura ambiente. Limpie siempre la placa de cocción después de cada uso con un detergente específico para vitrocerámicas.
  • Page 43: Опасность Ожогов

    разделительную перегородку, чтобы обеспечить необходимый воздухообмен для • Категорически запрещается открывать кожух прибора. варочной панели и не допустить загораживания вентиляторов. • Falmec гарантирует соответствие прибора стандартам безопасности только при ис- Никогда не используйте одновременно две кастрюли или две сковороды на одной пользовании оригинальных запасных частей.
  • Page 44: Подключение К Электрической Сети

    – Выключение зоны нагрева. Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблюдения правил безопасности. На дисплее зон нагрева высвечивается сообщение об ошибке "E2". Электрические соединения панели (Panoramico 90): Зона нагрева может быть вновь включена после исчезновения сообщения об ошибке. Напряже- Соединение...
  • Page 45 PANORAMICO Символ Описание Описание Символ, ото- бражаемый команды на дисплее ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ варочной панели. В случае неактивации других команд, варочная па- Зона нагрева в состоянии ожидания нель автоматически выключается через несколь- ко секунд. Степени мощности нагрева в порядке от Выбор передней зоны нагрева. Нажатие этой кла- минимального...
  • Page 46 ПОРЯДОК РАБОТЫ И ФУНКЦИЯ BOOSTER ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ Функция Booster используется для увеличения мощности нагрева при подогреве большого количества продукта (например, подогрев воды для варки макаронных изделий). ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ Функция остается активной в течение не более 10 минут. При...
  • Page 47: Дополнительные Функции

    СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ (Для использования с вытяжками на дистанционном управлении) Активация функции автоматического отключения: 1 - Включите варочную панель; 2 - Выберите зону нагрева; 3 - Выберите мощность нагрева; 4 - Выполните настройку таймера, как описано выше. Для...
  • Page 48: Проблемы И Способы Их Решения

    ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ Неподходящая На модуле 1. Ошибка автоматически емкость, то есть емкость создает аннулируется через утраты магнитных неправильно Варочная панель или зоны нагрева не включаются: 8 с, и варочную характеристик работающую · Варочная панель не подключена к электрической сети. зону...
  • Page 49: Очистка И Уход

    ОЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ! Не используйте паровые машины для очистки панели. Прежде чем производить очистку варочной панели, убедитесь, что она охладилась до температуры окружающей среды. Обязательно чистите варочную панель после каждого использования применени- ем чистящего средства для стеклокерамики. Не применяйте чистящие средства содержащие: - коррозионные...
  • Page 50 • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. zonym w blat znajduje się szuflada, należy umieścić przegrodę oddzielającą pomiędzy • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku szufladą a dolną częścią urządzenia, aby zapewnić konieczną wentylację płyty i nie do- używania oryginalnych części zamiennych.
  • Page 51: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do za- Na wyświetlaczu stref grzejnych pojawia się komunikat „E2”. sad dotyczących bezpieczeństwa. Gdy sygnalizacja usterki zgaśnie, strefa grzejna może zostać ponownie włączona. Podłączenie płyty (Panoramico 90): WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA sieć Podłączenie Przekrój...
  • Page 52 PANORAMICO Element Opis Komunikat na Opis wyświetlaczu sterujący Strefa grzejna w trybie stand-by Płyta kuchenna WŁ./WYŁ. W przypadku braku akty- wacji innego elementu sterującego płyta wyłącza się automatycznie po kilku sekundach Poziomy mocy od najniższego do najwyższe- Wybór przedniej strefy grzejnej. W przypadku naciś- go, wybierane za pomocą...
  • Page 53 DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ FUNKCJA BOOSTER I KORZYSTANIE Z NIEJ Funkcja Booster zwiększa moc, aby umożliwić podgrzanie dużych ilości (np. wody do gotowania makaronu). To zwiększenie mocy działa przez maksimum 10 minut. UŻYWAĆ TYLKO NACZYŃ DO PŁYT INDUKCYJNYCH. Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się. W przypadku wersji „90”: Strefa grzejna nagrzewa się...
  • Page 54 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE (Używany w przypadku okapów sterowanych zdalnie) W celu aktywacji funkcji automatycznego wyłączania: 1 - włączyć płytę kuchenną; 2 - wybrać strefę grzejną; 3 - wybrać poziom mocy; 4 - ustawić timer zgodnie z opisem umieszczonym powyżej. W celu ustawienia automatycznego wyłączenia dla innej strefy grzejnej powtórzyć...
  • Page 55: Co Robić W Przypadku Problemów

    CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW Nieskonfigurowany Moduł indukcyjny Usunąć konfigurację płyty kuchennej i moduł indukcyjny jest nieskonfigu- aktywować konfigurację Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się: (wszystkie moduły rowany ręczną. indukcyjne wyko- · Płyta nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Uruchomić...
  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. Przed czyszczeniem płyty kuchennej upewnić się, że ma ona temperaturę otoczenia. Po każdym użyciu czyścić płytę kuchenną detergentem przeznaczonym do witrocera- miki. Nie używać produktów zawierających: - czynniki korozyjne (soda, kwasy, amoniak). - czynniki ścierne (proszki lub pasty).
  • Page 57: Tilsigtet Brug

    • Det er forbudt at anvende induktionspladen på møbler der kan flyttes. under kogepladen. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af Apparatet er udstyret med køleventilatorer. Hvis der er placeret en skuffe under det originale reservedele.
  • Page 58: Elektrisk Sikkerhed

    Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes. – Reduktion af det indstillede effektniveau. – Slukning af den relevante kogezone. På displayet for kogezonerne fremkommer meddelelsen "E2". Tilslutning af kogepladen (Panoramico 90): Kogezonen kan anvendes igen, når fejlindikatoren slukker. Tilslutning Snit Strømfø-...
  • Page 59 PANORAMICO Kommando Beskrivelse Beskrivelse Visning display Kogeplade ON/OFF. Hvis der ikke aktiveres andre kommandoer, vil kogepladen slukke efter få sekun- Kogezone i stand-by Valg af bagerste kogeområde. Tryk samtidig med Effektniveauer, fra det laveste til det højeste, vælges med tasterne + og -. og funktion BRIDGE aktiveres.
  • Page 60 BETJENING OG BOOSTER-FUNKTION BRUG AF INDUKTIONSPLADEN Booster-funktionen øger effekten, så der kan opvarmes store mængder (f.eks. af vand til kogning af pasta). Denne forøgelse af effekten er aktiv i maksimalt 10 minutter. BRUG KUN GRYDER DER ER BEREGNET TIL INDUKTIONSKOGEPLADER. Når der tændes for en kogezone, opvarmes bunden af gryden.
  • Page 61 KONTROLPANEL TOUCH AUTOMATISK SLUKNING (Til fjernbetjening af emhætter) For funktionen med automatisk slukning: 1 - Tænd for kogepladen. 2 - Vælg kogezonen. 3 - Vælg effektniveauet. 4 - Indstil timeren som beskrevet ovenfor. For indstilling af den automatiske slukning for en anden kogezone, gentages frem- gangsmåden fra trin 2.
  • Page 62 Ikke konfigureret in- induktionsmodul Slet navkonfigurationen SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER og aktiver den manuelle duktionsmodul (alle er ikke konfigu- konfiguration. induktionsmoduler reret Start UI servicemenuen reagerer på UI, men for at konfigurere Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: ethvert element induktionsmodulet.
  • Page 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ingen Overspænding 400 V tilslutning Frakobl strømforsyning- funktionali- på kontaktens sledningen og kobl den tet og intet strømforsyning (in- til igen display gen funktionalitet) Bemærk: Ikke alle fejl kan registreres automatisk af systemet, det er for eksempel ikke muligt ved defekt på...
  • Page 64 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Ce manuel est également adapté pour:

Panoramico 90 plus

Table des Matières