Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-608
http://www.festool.com
LRS 400
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*)
Operating Instructions/Spare parts list*)
Mode d'emploi/Liste de pièces de rechange*)
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*)
Istruzioni d'uso/Elenco parti di ricambio*)
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*)
Bruksanvisning/Reservdelslista*)
Käyttöohje/Varaosaluettelo*)
Driftsvejledning/Reservedelsliste*)
Bruksanvisning/Reservedelsliste*)
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*)
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè/Ïåðå÷åíü çàïàñíûõ ÷àñòåé*)
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*)
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*)
4 - 6
7 - 8
9 - 11
12 - 14
15 - 17
18 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 26
27 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 36
37 - 39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool LRS 400

  • Page 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com LRS 400 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4 - 6 Operating Instructions/Spare parts list*) 7 - 8 Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 9 - 11 Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 12 - 14 Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*)
  • Page 2 Manager Research and Development ja normatiivisten ohjeiden mukainen: Directeur de recherce et développement EN 792-8 direktiivien 98/37/EY määräysten mukaan. Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene Dr. Johannes Steimel ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:...
  • Page 4: Maschinenspezifische Sicherheitshinweise

    Nähe befi ndliche Personen eine Gefähr- hafter Druckluftaufbereitung auftre- dung darstellen. ten, sind vom Gewährleistungsan- Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen spruch ausgeschlossen. Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie Beim Einsatz von bis zu zwei Festool-Druck- das Elektrowerkzeug an eine geeignete luftwerkzeugen empfehlen wir die Versor-...
  • Page 5 Anschluss IAS 2-Schlauch Wartung und Pfl ege Der Exzenterschleifer ist ein Druckluftwerk- Vor allen Arbeiten an der Maschine zeug zum Anschluss an das Festool-IAS 2- ist stets die Maschine von der Druck- System. Dieses Schlauchsystem vereinigt luftversorgung zu trennen. drei Funktionen in einem Schlauch: Alle Wartungs- und Reparaturarbei- - Druckluftversorgung (3.1)
  • Page 6 Innerhalb der Staaten der EU beträgt bei Festool-Kundendienstwerkstätte zurückge- ausschließlich privater Benutzung die Ge- sendet wird. währleistungszeit 24 Monate (Nachweis Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher- durch Rechnung oder Lieferschein). heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg Schäden, die insbesondere auf natürliche gut auf. Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un- Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen...
  • Page 7: Compressed-Air Processing

    To protect The eccentric sander is a pneumatic tool your health, wear a P2 protective mask. for connection to the Festool IAS 2 system. - The operating pressure should not exceed This hose system combines three functions 6.5 bar.
  • Page 8: Attaching Sanding Material

    Dust extraction The accessory and tool order number can The sanding dust is extracted direct- be found in the Festool catalogue or on the ly through the extraction channels Internet under “www.festool.com”. in the sanding shoe directly at the point of sanding.
  • Page 9: Indications Générales De Sécurité

    Festool VE. Composée d‘un fi ltre, d‘un ré- ricant du matériau concernant l’usinage. gulateur, d‘un purgeur de condensat et d‘un - Pendant le travail, des poussières nocives/ huileur, l‘unité...
  • Page 10 Pour assurer une aspiration des poussières rechange Festool d‘origine. optimale, nous recommandons l‘emploi Les références des accessoires et outils d‘aspirateurs Festool dotés d‘une comman- fi gurent dans le catalogue Festool ou sur de marche/arrêt automatique pour outils Internet sous „www.festool.com“. pneumatiques.
  • Page 11 à un service cation variable selon les dispositions légales après-vente agréé Festool. en vigueur dans le pays d’utilisation, mais Conservez soigneusement la notice en tous cas non inférieure à 12 mois.
  • Page 12: Instrucciones Generales De Seguridad

    - Trabaje sólo con aire comprimido correc- Consumo de aire tamente preparado. Esto está garantizado con carga nominal 390 l/min si utiliza la unidad de alimentación Festool Peso 2,3 kg Lleve puesto el equipo de pro- Las fi guras indicadas se encuentran al co- tección personal apropiado:...
  • Page 13 Conexión del tubo fl exible IAS 2 intacto. La lijadora excéntrica es una herramienta neumática que va conectada al sistema Festool IAS 2. Este sistema reúne tres fun- Mantenimiento y conservación ciones en un solo tubo fl exible: Antes de realizar cualquier trabajo en - Suministro de aire comprimido (3.1)
  • Page 14 Los números de pedido para los respectivos cualquier empleo contrario al manual de accesorios y herramientas se encuentran instrucciones o que ya eran conocidos en en su catálogo Festool o en la dirección de el momento de la compra. Internet „www.festool.com“. Sólo se reconocerán reclamaciones cuando...
  • Page 15: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    (ad es. pitture combinazione con l‘unità di alimentazione contenenti piombo, alcuni tipi di legno e VE Festool. Consistente in fi ltro, regolato- metallo). Il contatto o l‘inalazione di tali re, scarico condensa ed oliatore, l‘unità di polveri possono costituire un pericolo per alimentazione garantisce l‘apporto di aria...
  • Page 16 Utilizzare solo elementi di levigatura La levigatrice eccentrica è un utensile pneu- originali Festool! matico collegabile al sistema IAS 2 Festool. Utilizzare solamente cuffi e di levigatura Questo sistema di tubi fl essibili sintetizza con un rivestimento a lappole che non sia tre funzioni in un unico tubo: danneggiato.
  • Page 17 Festool. istruzioni d’uso oppure già noti al momento I numeri d’ordine degli accessori e degli dell’acquisto. utensili sono riportati nel catalogo Festool Eventuali reclami possono essere accettati o su Internet, al sito “www.festool.com”. soltanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assis- tenza clienti Festool autorizzato.
  • Page 18: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Machinespecifi eke veiligheidsin- structies Het zuiveren van perslucht - Wanneer bij het schuren explosieve of Om er zeker van te zijn, dat het Festool-per- zelfont-brandende stoffen ontstaan, dan sluchtgereedschap vlekkeloos werkt, moet moeten zonder meer de bewerkingsinst- er steeds met de Festool-toevoereenheid ructies van de fabrikant van het materiaal worden gewerkt.
  • Page 19 Om een optimale stofafzuiging te garan- alleen originele Festool accessoires deren, adviseren wij gebruik te maken en reserveonderdelen. van Festool-afzuigapparaten met aan-/uit- De bestelnummers voor accessoires en ge- schakeltechniek voor persluchtmachines te reedschap vindt u in de Festool-catalogus of gebruiken. op het Internet onder „www.festool.com“.
  • Page 20 12 niet-gedemonteerd aan de leverancier of maanden geven wij voor onze apparaten een geautoriseerde Festool-klantenservice garantie op materiaal- en fabricagefouten. wordt teruggestuurd. Binnen de staten van de EU bedraagt de Berg de handleiding, de veiligheidsvoor- garantieperiode bij uitsluitend privégebruik...
  • Page 21 För användning av upp till två trycklufts- material-tillverkarens bearbetningsanvis- verktyg från Festool rekommenderar vi för- ningar följas. sörjningsenheten med en 3/8“-anslutning. - Under arbetet kan skadligt/giftigt damm För tryckluftsförsörjningen ska man välja uppstå...
  • Page 22 (1.2). På så sätt anpassar man egen säkerhets skull. skärhastigheten optimalt efter det aktuella Beställnumren för tillbehör och verktyg materialet. fi nns i Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool.com”. Utsugning Via utsugningskanalerna sugs slip- dammet i slipskon bort direkt på...
  • Page 23: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Tekniset tiedot LRS 400 - Työskentele vain oikealla paineilmalla. Entraînement Moteur pneumatique à Tämä on taattu, jos käytät Festool-huol- piston rotatif à palettes toyksikköä VE. Pression de service Käytä sopivia henkilöko- (pression d‘écoulement) 6 bars htaisia suojavarusteita: ku- Hiomatalla 400 x 80 mm...
  • Page 24 Tarvikkeet, työkalut Kierrosluvun säätö Käytä oman turvallisuutesi varmis- Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti tamiseksi vain alkuperäisiä Festool- säätöpyörästä (1.2) 5.500 ja 7.000 min tarvikkeita ja varaosia. välillä. Siten voit sovittaa sahausnopeuden Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot aina työstettävän kappaleen mukaan.
  • Page 25 Trykluftbehandling des. For at sikre en fejlfri funktion af Festool- trykluftværktøjet skal der altid arbejdes Sikkerhedshenvisninger med Festool-forsyningsenheden VE. Forsy- Generelle sikkerhedsinstrukser ningsenheden, der består af fi lter, regulator, Læs de medfølgende sikkerhe-...
  • Page 26 Original Festool- tilbehør og reservedele. Udsugning Bestillingsnumrene for tilbehør og værk- Slibestøvet suges væk direkte ved tøjer kan De fi nde i Festool-kataloget eller slibestedet gennem udsugningska- på internettet under „www.festool.com“. nalerne i slibesålen. For at opnå en optimal støvudsugning...
  • Page 27 - Trykkluftforsyning (3.1) bar. - Tilbakeføring av avluft (3.2) - Arbeid kun med riktig behandlet trykkluft. - Støvavsugning (3.3) Dette kan du sikre ved å bruke Festool- Koble til og fra–se bilde 2. Tilkoblingssystem forsyningsenhet VE. IAS 2 – se medfølgende instruksjonsark.
  • Page 28 Med stillhjul (1.2) kan turtallet justeres Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy trinnvis mellom 5.500 og 7.000 min fi nner du i Festool-katalogen eller på Inter- Dermed kan skjærehastigheten tilpasses nett under „www.festool.com“. optimalt til hvert materiale. Avsug Ansvar for mangler Slipestøvet suges opp gjennom av-...
  • Page 29: Regras Gerais De Segurança

    - Durante os trabalhos, podem ser produzi- mentação Festool VE. Ela é constituída por das poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura um fi ltro, regulador, purgador de condensa- com chumbo, alguns tipos de madeiras do e lubrifi...
  • Page 30 Os materiais abrasivos são simplesmente ta pneumática para ser ligada ao siste- aplicados por pressão sobre a base para ma Festool IAS 2. Este sistema de tubos lixas (1.3), voltando a ser separados após flexíveis reune três funções num tubo a utilização.
  • Page 31 Os números de encomenda para acessórios autorizado. e ferramentas podem ser encontrados no O manual de instruções, instruções de se- catálogo Festool ou na Internet sob ‘www. gurança, lista de peças de substituição e festool.com’. comprovativo de compra devem ser bem guardados.
  • Page 32 н а д л е ж а щ и м о б р а з о м . Д л я э т о г о рекомендуется использовать блок Применение по назначению подготовки воздуха VE фирмы Festool. Данная шлифмашина предназначена Пользуйтесь подходящими...
  • Page 33 Используйте только оригинальный д л я р а б о т ы с к о м б и н и р о в а н н ы м Festool шлифовальный материал. шлангопроводом IAS 2 фирмы Festool. Запрещается использовать шлифовальные Этот комбинированный шлангопровод...
  • Page 34 Номера заказа для принадлежностей Сохраняйте Руководство по эксплуатации, и инструментов Вы найдете в каталоге инструкции по технике безопасности и Festool или в Интернет по адресу „www. товарный чек. festool.com“. В остальном действовать согласно с о о т в е т с т в у ю щ и м...
  • Page 35 Dodávka tlakového vzduchu Všechny přiložené dokumenty si uschovejte Aby byla zajištěna dokonalá funkce přístrojů a stroj předávejte dalším osobám pouze na tlakový vzduch Festool, musí se stále s těmito dokumenty. používat kompresor VE Festool. Kompresor obsahuje fi ltr, regulátor, výtok kondenzátu Bezpečnostní...
  • Page 36 Připojení hadice IAS 2 Všechny úkony prováděné při údržbě Excentrická bruska je přístroj na tlakový vz- a opravách, které vyžadují otevření duch, který se připojuje k systému Festool krytu motoru, smí provádět pouze IAS 2. Tento hadicový systém spojuje v autorizovaná servisní dílna.
  • Page 37 Dane techniczne LRS 400 powłoka malarska, niektóre rodzaje drew- Napęd Lamelowy silnik pneumatyczny na i metalu). Stykanie się z tymi pyłami Ciśnienie robocze lub wdychanie tych pyłów może stanowić (ciśnienie hydrauliczne) 6 bar niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej Stopa szlifi erska 400 x 80 mm maszynę...
  • Page 38 fi rmy Festool! Szlifi erka mimośrodowa jest to narzędzie pneumatyczne przewidziane do przyłączania Należy stosować wyłącznie stopy szlifi erskie do systemu IAS 2 fi rmy Festool. System ten z nieuszkodzoną wykładziną przyczepną. łączy trzy funkcje w jednym wężu: - Doprowadzanie sprężonego powietrza (3.1)
  • Page 39 Numery do zamówienia wyposażenia i Ponadto obowiązują aktualne warunki gwa- narzędzi znajdziecie Państwo w katalogu rancyjne producenta. Festool lub w internecie pod adresem “www. festool.com”. Gwarancja Uwaga Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udziela- Ze względu na stały postęp prac ekspery- my gwarancji z tytułu wad materiałowych i...

Table des Matières