Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

46 BAM
46 BAM
51 BA
51 BA
Gebrauchsanweisung
Instruction manual 11
Mode d'emploi 17
Istruzione d'uso 24
Gebruiksaanwijzing 31
4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten 46 BAM

  • Page 1 46 BAM 46 BAM 51 BA 51 BA Gebrauchsanweisung Instruction manual 11 Mode d’emploi 17 Istruzione d’uso 24 Gebruiksaanwijzing 31...
  • Page 2 46 BAM - 51 BA Gashebel (46 BAM) Levier de commande des gaz (46 BAM) Gashendel (46 BAM) Verriegelung (46 BAM) Verrouillage (46 BAM) Locking (46 BAM) Sicherheitsbügel Etrier de sécurité Veiligheidsbeugel Antriebsbügel Etrier du mécanisme d‘entrainement Aandrijfbeugel Startergriff Poignée de starter Starterknop Füllstandsanzeige...
  • Page 4: Table Des Matières

    D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 836 Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu- nigung beträgt typischerweise: 46 BAM 51 BA 6914 ... 6918 ... 110 cm...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet Bedeutung der Symbole werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, Warnung! Dritte aus dem bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. Vor Inbetrieb- Gefahren- Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
  • Page 6: Nach Dem Arbeiten

    Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Mo- Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. tor – nicht mit heißem Motor – nur mit abgezogenem Ker- zenstecker. Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
  • Page 7: Betrieb

    Betrieb In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein. Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Mähen (46 BAM) Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- behörde. Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen. Motor starten/stoppen Starterseil montieren 1.
  • Page 8: Wartung

    Legen Sie den Rasenmäher auf die Seite (mit dem Luftfilter nach oben). Lagerung im Winter Ein Drehmomentschlüssel ist zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben 46 BAM: 21-30 Nm. Entleeren Sie den Tank. Anzugsmoment der Schrauben 51 BA: 40-50 Nm. Entleeren Sie den Vergaser.
  • Page 9: Ersatzteile

    Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 6914 400 VI 46 N Messerbalken 46 cm 6918 400 VI 51 N Messerbalken 51 cm 2058 305 RJ 19 LM Zündkerze 2061 305 Luftfilter 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motoröl 0,6 l Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem...
  • Page 10: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg - Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge- bitte sorgfältig aufbewahren. brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver- - Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
  • Page 11: Technical Data

    D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: 46 BAM 51 BA 6914 ... 6918 ... 110 cm...
  • Page 12: Safety Instructions

    Safety instructions Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. In- Meaning of the symbols stead, the machine should be removed from the area where the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should Attention! Keep bystan- be delayed until the fuel vapours have evaporated.
  • Page 13: Assembly

    Before removing the grass box: Turn off the engine and wait When folding the mower handlebars, detach starter rope and for the blade to stop. Carefully refit the grass box after empty- make certain that the control cables are not snagged or stret- ing.
  • Page 14: Operation

    We recommend an average cutting height of 40-50 mm. Starter cord assembly Mowing (46 BAM) 46 BAM 1. Press locking forward (2). On firm ground, preferably not in the high grass.
  • Page 15: Maintenance

    Always change blades in a specialist workshop. A torque Storage in winter spanner is mandatorily required. Fastening torque of the screws 46 BAM: 21-30 N-m. Drain the fuel tank. Fastening torque of the screws 51 BA: 40-50 N-m. Drain the carburettor.
  • Page 16: Spare Parts

    Should your motor fail to start after the second Faults and defects whose cause can be attributed to material or try, WOLF Garten will provide for free service at your expert dealer. manufacturing faults are rectified exclusively by our official ser-...
  • Page 17: Nous Vous Remercions D'avoir Acheté Une Tondeuse Wolf

    D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836 E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: 46 BAM 51 BA Type 6914 ... 6918 ...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond. Signification des symboles Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du ré- servoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la ton- Attention! Tenir les tiers deuse est chaude.
  • Page 19: L'entretien

    Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque Après le travail avec la tondeuse vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la trans- porter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou Lorsque vous arrêtez le moteur, refermer le papillon de com- hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée.
  • Page 20: Montage

    En principe l'hauteur de coupe est de 40-50 mm. sition. Tirer lentement la corde de démarrage le long du gui- don et entrer la corde dans le guide en tournant. Tondre (46 BAM) Avant de plier le guidon enlever la corde de démarrage du a guide.
  • Page 21: Entretien

    Coucher la tondeuse sur le côté (le filtre à air étant tourné vers le haut). Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé. Un torquemètre est obligatoirement éxigé. Couple de serrage pour les vis 46 BAM: 21-30 N-m. Couple de serrage pour les vis 51 BA: 40-50 N-m.
  • Page 22: Entreposage En Hiver

    – Dévissez la bougie d’allumage et versez une cuillère à Entreposage en hiver soupe d'huile de moteur dans l'orifice de la bougie d’allumage Vidangez le réservoir d’essence. – Tirez lentement et complètement le câble du starter Vidangez le carburateur. (répartition de l’huile dans le cylindre) –...
  • Page 23: Conditions De La Garantie

    Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu- d‘achat doivent être conservés avec soin. rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga- rantie.
  • Page 24: Dati Tecnici

    D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836. Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: 46 BAM 51 BA Tipo 6914 ... 6918 ...
  • Page 25: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene. Legenda simboli Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del ser- batoio durante il funzionamento del motore o quando la mac- Attenzione! Allontanare le Prima dell‘uso persone dalla china ancora calda.
  • Page 26 Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o Non depositare mai l’apparecchiatura con il serbatoio pieno di mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i benzina all’interno di un edificio, dal momento che le esalazi- sentieri.
  • Page 27: Messa In Opera

    Montare la fune d’avviamento Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40-50 mm. 46 BAM Tagliare (46 BAM) 1. Premere il dispositivo di blocco (2). 2. Sollevare e gli archi di sicurezza (3) e tenerli cosi.
  • Page 28 Preservare il motore: richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica. – Svitare la candela e versare un cucchiaio di olio motore Coppia di serraggio delle viti 46 BAM: 21-30 N-m. nell'apertura Coppia di serraggio delle viti 51 BA: 40-50 N-m. – Tirare lentamente la fune dello starter (per distribuire l'olio nel cilindro) –...
  • Page 29: Interventi Di Riparazione

    Ricambi N. di ordinazione Denominazione dell’articolo Descrizione dell’articolo 6914 400 VI 46 N Lama di ricambio 46 cm 6918 400 VI 51 N Lama di ricambio 51 cm 2058 305 RJ 19 LM Candela di accension 2061 305 Filtro dell‘ aria 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Olio 0,6 l...
  • Page 30: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi- - Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istru- tore oppure il documento d‘acquisto. zioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.
  • Page 31: Technische Gegevens

    D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: 46 BAM 51 BA Type 6914 ... 6918 ...
  • Page 32: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuur Betekenis van de symbolen mag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet worden geopend. Opgelet! Anderen buiten Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd Voor gebruik de de gevarenzo- worden de motor te starten.
  • Page 33: Na Het Maaien

    Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het Apparaat voor transport optillen: snijgereedschap worden uitgezet. nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuur Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de of met nog aanwezige bougiestekker. motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop let- de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 34: Gebruik

    Gemiddelde maaihoogte is 40-50 mm. Startkoord monteren Maaien (46 BAM) 46 BAM 1. Vergrendeling naar voren drukken (2). Op een egale vlakte, het liefst niet in hoog gras.
  • Page 35: De Verzorging

    Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’ Maaier grondig reinigen. richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica. Ververs de olie. Coppia di serraggio delle viti 46 BAM: 21-30 N-m. Conserveer de motor: Coppia di serraggio delle viti 51 BA: 40-50 N-m. –...
  • Page 36: Reseronderdelen

    Reseronderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving 6914 400 VI 46 N Vervangingsmes 46 cm 6918 400 VI 51 N Vervangingsmes 51 cm 2058 305 RJ 19 LM Bougie 2061 305 Luchfilter 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolie 0,6 l Opheffen van storingen Oplossing (X) door WOLF Service- Probleem...
  • Page 37 EG-Konformitätserklärung Dichiarazione CE di Conformità EC Declaration of Conformity EG-Conformiteitsverklaring CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine Rasenmäher, handgeführt mit Verbrennungsmotor Lawn mower, walk behind with combustion engine...
  • Page 38 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 638 / 0109 - TB...

Ce manuel est également adapté pour:

51 ba

Table des Matières