Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Power Edition 40 TM
Power Edition 40 TMA
Power Edition 46 TMA
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Power Edition 40 TM

  • Page 1 Power Edition 40 TM Power Edition 40 TMA Power Edition 46 TMA Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3 FULL / M X DD / MIN 13 mm 17 mm...
  • Page 4 Power Edition 40 TM - Power Edition 40 TM - Power Edition 46 TM 1 Druckknopf (roter Knopf) 1 Pushbutton (red knob) 1 Bouton-poussoir (bouton rouge) 2 ntriebsbügel (TM ) 2 Drive clutch bail arm (TM ) 2 Etrier du mécanisme...
  • Page 5: Table Des Matières

    - Inhalt - Contents Gratulation Congratulation Technische Daten Technical data Sicherheitshinweise Safety instructions 13-14 Montage ssembly Betrieb 9-10 Operation 14-15 Wartung Maintenance Beseitigung von Störungen Faults and how to remedy Ersatzteile Spare parts Garantie 11, 36 Guarantee 17, 36 Service Service Konformitätserklärung Declaration of Conformity...
  • Page 6: Technische Daten

    D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in nlehnung an EN 836. E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise: Power Edition 40 TM Power Edition 40 TM Power Edition 46 TM 4014 ... 4018 ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Dritte gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Gefahrenbereich Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Vor Inbetriebnahme fernhalten! Schneidwerkzeuge Befestigungsteile satzweise die Gebrauchsan- ausgetauscht werden. weisung lesen! • us Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädigung auszutauschen.
  • Page 8: Montage

    Sicherheitshinweise • Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das warten, bis das Gerät steht, wenn z. B.: bnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem - Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und –...
  • Page 9: Betrieb

    Betrieb Betriebszeiten Mähen Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Betriebszeiten Ihrer örtlichen Fangsack einhängen N Ordnungsbehörde. Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Starterseil montieren K L Schneidwerkzeug. 1. Roten Knopf (K, 1) drücken und halten. 1. Heben Sie die Schutzklappe an. 2.
  • Page 10: Wartung

    Betrieb QuickStart K L P Radantrieb Ein-/ usschalten K (Power Edition 40/46 TM ) Nur wenn Motorstart zuvor über Startvariante 1 oder 2 erfolgte Radantrieb ein: 1. Primer am Motor (P) dreimal fest drücken (nur bei Kaltstart). ntriebsbügel (3) anheben. 2.
  • Page 11: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt • QuickStart nicht aktiviert • Zu wenig Kraftstoff im Tank Motor springt nicht an oder • Kerzenstecker nicht auf der Zündkerze hat keine Leistung • Zündkerze ohne Funktion •...
  • Page 12: Technical Data

    D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: Power Edition 40 TM Power Edition 40 TM Power Edition 46 TM Type 4014 ...
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety instructions Meaning of the symbols worn or damaged. In order to avoid damaging vibration caused by imbalance, worn out or damaged blades and fittings must only be ttention! Keep bystanders replaced as a set. away! Read Instruction • For safety reasons the fuel filler cap must be replaced when dam- manual before aged.
  • Page 14 Safety instructions • Do not leave the mower in closed areas after switching off - Note information on the chassis before cleaning and oil change! allow it to cool off in the open air before storing away. • Make certain that all nuts, pins and screws are firmly tightened •...
  • Page 15 Operation Operating times ctivating QuickStart with start variant 2 K L P Please check noise abatement regulations prevailing in your 1. Turn safety key (P, 1) to the “RUN” position. country. 2. Pull start rope 7x all the way through to its stop (L). 3.
  • Page 16: Winter Storage

    Maintenance Change oil only Before maintenance and cleaning work, changing blade and storage, pull out the sparkplug connector and deactivate “Quick Start” (de-tension starter First remove sparkplug connector and deactivate spring) “QuickStart” (De-tension starter spring) 1. Remove sparkplug connector While engine is warm and fuel tank empty. 2.
  • Page 17: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service Problem Possible cause Yourself workshop • QuickStart is not activated • Insufficient fuel in the tank Motor does not start or has • Spark plug lead not connected no power: •...
  • Page 18: Nous Vous Remercions D'avoir Acheté Une Tondeuse Wolf

    D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: Power Edition 40 TM Power Edition 40 TM Power Edition 46 TM Type 4014 ...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Signification des symboles · Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marche lorsque de l’essence a débordé. Vous devez d’abord épon- ger l’essence et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il ttention! Tenir les tiers à est préférable d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les vant utilisation l‘ecart de la zone...
  • Page 20: Montage

    Consignes de sécurité · Ne jamais ouvrir le cache de protection lorsque le moteur · Levage de la tondeuse pour le transport: tourne. · uniquement lorsque le moteur est l’arrêt – moteur refroidi et · vant de retirer le dispositif de récupération d’herbe : rrêter le cosse de bougie débranchée.
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement Tranches horaires Tondre Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. ccrocher le bac de ramassage N Montage de la corde de démarrage K L ppuyer sur le bouton rouge (K, 1) et le maintenir enfoncé. Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Soulever l‘étrier de sécurité...
  • Page 22: Entretien

    Fonctionnement Mise en marche/à l‘arrêt de l‘entraînement des roues K QuickStart K L P (Power Edition 40/46 TM ) Uniquement si le moteur a auparavant été démarré selon le mode 1 ou 2 Mise en marche de l‘entraînement des roues: 1.
  • Page 23: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de L‘utilisateur service aprčs- vente WOLF • Quick/Start n‘est pas activé • Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir • La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la Le moteur ne démarre pas ou •...
  • Page 24: Dati Tecnici

    EN 836. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: Power Edition 40 TM Power Edition 40 TM Power Edition 46 TM Tipo 4014 ...
  • Page 25: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Legenda simboli · Nel caso fuoriuscita della benzina, tentare assolutamente di far partire il motore. Piuttosto, rimuovere la ttenzione! llontanare le per- macchia di benzina dall’apparecchio. Evitare qualsiasi tentativo sone dalla zona di Prima dell‘uso di accensione, sino a quando i vapori della benzina si sono pericolo! leggere istruzioni! dileguati.
  • Page 26 Indicazioni di sicurezza · Laddove sia possibile, non falciare sull’erba bagnata. · Eseguire il cambio del motore sempre a serbatoio vuoto e · Spegnere l’apparecchio, rimuovere il cappuccio della candela di chiuso, e con motore caldo. accensione ed aspettare sino a quando l’apparecchio si ferma, se p. Manutenzione - si vuole liberare una lama o rimuovere un’ostruzione dal ·...
  • Page 27: Messa In Opera

    Messa in opera Tempo d’esercizio Tagliare Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Come agganciare il prendierba N Montare la fune d’avviamento K L Premere il pulsante rosso (K, 1) e tenerlo premuto. Sollevare Solo a motore spento e lame ferme terme. e gli archi di sicurezza (K, 2) e tenerli cosi.
  • Page 28 Messa in opera QuickStart K L P Inserimento/disinserimento trasmissione su ruote K (Power Edition 40/46 TM ) Solo in caso di avvio del motore con variante di avvia- mento 1 o 2 Trasmissione su ruote inserita 1. Premere tre volte lo starter sul motore (P) (solo in caso di Sollevare la staffa di azionamento (3) avviamento a freddo).
  • Page 29: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina In modo Problema Possibi causale Di assistenza autonomo WOLF • QuickStart non attivato • Troppo poco carburante nel serbatoio Il motore non si • Cappuccio non posizionata sulla candela di accensi- Mette in moto non ha potenza: •...
  • Page 30: Technische Gegevens

    C Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. D Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: Power Edition 40 TM Power Edition 40 TM Power Edition 46 TM Type 4014 ...
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen · ls er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier worden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt. Opgelet! nderen buiten de gevarenzone De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet Voor gebruik de...
  • Page 32: Montage

    Veiligheidsvoorschriften Onderhoud - de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden · lle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden Vervolgens de beschadiging verhelpen.
  • Page 33: Gebruik

    Gebruik Gebruikstijden Maaien Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Vangzak inhängen N Startkoord monteren K L 1. Rode knop (B6, B) indrukken en ingedrukt houden. lleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes. 2. Veiligheidsbeugel (K, 2) optillen en vasthouden. 1.
  • Page 34: De Verzorging

    Gebruik QuickStart K L P Wielaandrijving aan-/uitzetten K (Power Edition 40/46 TM ) lleen, indien de start van de motor vooraf via startvariante 1 en 2 is gebeurd: Wielaandrijving aan: 1. Primer op de motor (P) drie keer stevig indrukken (alleen Beugelschakelaar (3) omhoog trekken.
  • Page 35: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst • QuickStart is niet geactiveerd • Te weinig brandstof in de tank Motor springt niet aan of • Bougiestekker zit niet op de bougie heeft geen vermogen: •...
  • Page 36: Service

    Service Service Service ssistenza Service Inbetriebnahme Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Commissioning Inspection by WOLF service workshop Mise en service Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Messa in funzione Ispezione ad opera dell’officina di assistenza clienti WOLF Ingebruikname Inspectie door de WOLF-dealer Datum date data...
  • Page 37: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Dichiarazione CE di Conformità EC Declaration of Conformity EG-Conformiteitsverklaring CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine Rasenmäher, handgeführt mit Verbrennungsmotor Lawnmower, walk behind with combustion engine...

Ce manuel est également adapté pour:

Power edition 40 tmaPower edition 46 tma

Table des Matières