Wolf Garten Power Edition 40 E-1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Power Edition 40 E-1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Power Edition 40 E-1
Power Edition 40 E-1
Power Edition 40 EA-1
Power Edition 40 EA-1
Gebrauchsanweisung
Instruction manual 10
Mode d'emploi 15
Istruzione d'uso 20
Gebruiksaanwijzing 25
KullanÕm KÕlavuzu 30
5
35

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Power Edition 40 E-1

  • Page 1 Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 EA-1 Power Edition 40 EA-1 Gebrauchsanweisung Instruction manual 10 Mode d’emploi 15 Istruzione d’uso 20 Gebruiksaanwijzing 25 KullanÕm KÕlavuzu 30...
  • Page 4 Power Edition 40 E-1 - Power Edition 40 EA-1 Ein-/ Ausschalter Antriebsbügel (Power Edition 40 EA-1) Kabelführung (Flick/Flack®) Kabelzugentlastung Kabelknickschutz Füllstandsanzeige Schutzklappe Grasfangsack CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 10 Sicherheitsbügel 11 Griffhöheneinstellung 12 Schnitthöheneinstellung 13 Schnitthöhenanzeige On-/Off-switch Driving bar (Power Edition 40 EA-1) Cable-guide (Flick/Flack®)
  • Page 5: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
  • Page 6: Montage

    z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- und stillstehendem Schneidwerkzeug. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. sen. z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
  • Page 7: Betrieb

    Betrieb Motor aus Allgemeines zum Betrieb z Geben Sie den Bügel (2) frei. Betriebszeiten Tipps zum Mähen z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken behörde.
  • Page 8: Wartung

    Hinweis: Mulchen (mulch) Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mul- chen“ nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem Moosfläche bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nicht mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit dem Boden zugeführt werden kann.
  • Page 9: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
  • Page 10: Safety Instructions

    Instruction manual Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
  • Page 11: Assembly

    z Use only extension cables with a minimum cross-section of z Never open the guard flap while the motor is still running. z Before removing the grass catchment device, turn off the mo- 3 x 1.5 mm and a length of max. 25 m: –...
  • Page 12: Operation

    Mount the collecting bag 1. Place the chute (1) on the collecting bag flap (2) 2. Press the chute from behind onto the collecting bag flap. The chute is ready for use as soon as it locks into place Operation Wheel drive off (Power Edition 40 EA-1) General z Release drive bracket (3).
  • Page 13: Maintenance

    Note: Mulch Mulching is not advisable in case of moss-affected or entangled grass, because the cut material stays on the „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a moss surface and/or entanglement and thus cannot be special cutting system and then deposited on the ground.
  • Page 14: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten ser- Problem Possible cause Yourself vice-workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
  • Page 16: Lorsque Vous Tondez

    z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota- Câble tives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée. Attention ! La déterioration du câble produit du choc z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque électrique z Quand le câble est coupé...
  • Page 17: Montage

    Montage 1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les Fixer le guidon deux molettes 2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée Attention ! 3. Dépliez la partie supérieure du guidon et fixez-la à l‘aide des Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant écrous papillon la barre de guidage.
  • Page 18: Entretien

    Accrochez le sac de collecte Instructions pour le paillage Nous recommandons : Attention! Couteau rotatif z En fonction de la longueur de l’herbe, paillez 1 – 2 x par Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après semaine que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z L’herbe ne doit pas être trop haute ou trop mouillée ! 1.
  • Page 19: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4970 031 Sac de ramassage 4980 096 Vi 40 WE Lame de rechange 4350 040 Vi WM Lame (2 morceau) Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles...
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzione d’uso Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Page 21: Smaltimento Rifi Uti

    – – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra – doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne necessarie.
  • Page 22: Montaggio

    Montaggio 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla Fissare l‘asta dell‘impugnatura saldamente ai due volantini 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura Cautela! 3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od saldamente ai due dadi ad alette estratta l’impugnatura.
  • Page 23: Manutenzione

    Appendete il sacco raccoglitore Pacciamatura (mulch) Attenzione! Lama rotante Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno motore e dopo che l’elemento da taglio si sia scarto di erba.
  • Page 24: Ricambi

    Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4970 031 Sacco di raccolta 4980 096 Vi 40 WE Lama di ricambio 4350 040 Vi WM Lama (2 pezzo) Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF- autonomo Garten...
  • Page 25: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
  • Page 26: Het Onderhoud

    z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en – wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- in de open lucht gebruikt te worden, zoals bijv.: als onder- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
  • Page 27: Gebruik

    Vangzak monteren 1. Plaats de stortkoker (1) op de vangzak klep (2) 2. Druk de stortkoker van achteren tegen de vangzak. De stort- koker zit goed vast, zodra hij vastklikt Gebruik Motor aanzetten Algemeen 1. Knop (1) indrukken en vasthouden. 2.
  • Page 28: De Verzorging

    Leeg verzamelzak Opmerking: Het mulchen is niet aan te raden in het geval van met mos Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden aangetast of verstrikt gras, daar het snij materiaal op het mos oppervlakte blijft en/of verstrikt raakt en dus niet Opgelet! Roterend snijmes geabsorbeerd kan worden door de grond.
  • Page 29: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4970 031 Opvangzack kpl. 4980 096 Vi 40 WE Vervangingsmes kpl. 4350 040 Vi WM Kling (2 stuk) Opheffen van storingen Oplossing (X) door WOLF-Garten Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst • Messen defect Draait slecht, het apparaat trilt sterk •...
  • Page 30 KullanÕm KÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü...
  • Page 31 z Elektrik fiúini prizden çÕkarmadan önce kabloya z Motor çalÕúÕrken asla çakÕllÕk zemin üzerinden geçmeyiniz – dokunmayÕn. taú sÕçrayabilir! z Mümkün oldu÷u ölçüde Õslak çimleri biçmeyiniz.Örne÷in z HasarlÕ kablo tamamen yerleútirilmelidir. YalÕtÕlan bir aúa÷Õdaki durumlarda çim biçme makinesini kapatÕnÕz ve bantla kablonun yamanmasÕ...
  • Page 32 Montaj 1. SapÕn alt parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve iki el çarkÕnÕ Tutma kolunun sabitlenmesi sÕkarak sabitleyiniz 2. Arzu etti÷iniz tutma yüksekli÷ini ayarlayÕnÕz Dikkat! 3. SapÕn üst parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve kanatlÕ Tutma çubu÷unu katlarken veya dÕúarÕya çekerek somunlarÕ sÕkarak sabitleyiniz çÕkarÕrken kablo hasar görebilir.
  • Page 33 Toplama torbasÕnÕn asÕnÕz Mulchen (mulch) Dikkat! Döner kesici bÕçak “Mulchen” iúlemi sÕrasÕnda çimler özel bir kesme sistemiyle birden Cihaz üzerindeki ayar iúlemlerini yalnÕzca motor fazla kes kesilmekte ve tekrar topra÷a aktarÕlmaktadÕr. Böylece kapatÕldÕktan ve bÕçak aleti normal dura÷an haline çim atÕ÷Õ oluúmamaktadÕr. “Mulchen” iúlemi ayrÕca çimleri döndükten sonra yapÕn.
  • Page 34: Yedek Parçalar

    Yedek Parçalar Sipariú No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi Dolum seviyesi göstergesine sahip çim 4970 031 toplama torbasÕ 4980 096 Vi 40 WE BÕçak kolu komple 4350 040 Vi WM BÕçak a÷ÕzlarÕ (2 adet) ArÕzalarÕn Giderilmesi Çözüm yolu (X): WOLF-Garten Sorun OlasÕ...
  • Page 35 WOLF-Garten – CCM: (Cut), (Collect), (Mulch) – – ....35 – – ....37 –...
  • Page 36 3 x 1,5 mm 25 m: – – HO 7 RN-F – PVC, HO5 VV-F ( – . .: – – – Eu954 (RCD) 30 mA. – – – ( . . “ ”. – WOLF- Garten, , . . , .
  • Page 37 – (2). : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (Power Edition 40 EA-1) (3). (Power Edition 40 EA-1) (3). (2). – 50 mm. 230 V, 50 Hz) (cut / collect) 16 Amp. ( “ ”. (RCD) 30 mA.
  • Page 38 (mulch) “mulch” “mulch” 1 – 2 x 20 mm. Mulch “MULCH”. mulch 13 mm. : 16-18 N-m owden . 2 cm (2). Service WOLF-Garten. (2).
  • Page 39 4970 031 4980 096 Vi 40 WE 4350 040 Vi WM WOLF-Garten Service • • • • • • • • Mulch • owden WOLF-Garten. WOLF- Garten. WOLF-Garten...
  • Page 40: Konformitätserklärung

    EN836:1997 EN55014-2:1997; EN55014-1:2000; EN50366:2003 Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366) 4980 ... Power Edition 40 E-1 40 1-5 / 25-80 mm 25 1600 W 2950 min 230 V / 50 Hz 16 A = <...
  • Page 41 ; CZ-Sekaþka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR- ; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb ; RUS- ; SK-Sekaþka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi ; CZ-Pracovní záb r; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR- ;...
  • Page 42 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 676 / 0909 - TB...

Ce manuel est également adapté pour:

Power edition 40 ea-1

Table des Matières