Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Esprit 46 TM
Esprit 40 TM
2.46 TM
Gebrauchsanweisung
2-8, 57-62
Instruction manual
2-3, 9-13, 57-62
Mode d'emploi
2-3, 13-17, 57-62
Istruzione d'uso
2-3, 18-22, 57-62
Gebruiksaanwijzing
2-3, 22-26, 57-62
Brugsanvisning
2-3, 27-31, 57-62
Käyttöohje
2-3, 31-35, 57-62
Bruksanvisning
2-3, 35-39, 57-62
Bruksanvisning
2-3, 39-43, 57-62
Návod k použití
2-3, 43-47, 57-62
Használati utasítás
2-3, 47-51, 57-62
Instrukcja obslugi
2-3, 52-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Esprit 46 TM

  • Page 1 2-3, 22-26, 57-62 Brugsanvisning 2-3, 27-31, 57-62 Käyttöohje 2-3, 31-35, 57-62 Bruksanvisning 2-3, 35-39, 57-62 Bruksanvisning 2-3, 39-43, 57-62 Návod k použití 2-3, 43-47, 57-62 Esprit 46 TM Használati utasítás 2-3, 47-51, 57-62 Instrukcja obslugi 2-3, 52-62 Esprit 40 TM 2.46 TM...
  • Page 2 9 Primer 10 Sicherheitsbügel 11 Heckklappe 12 Schnitthöheneinstellung 13 Öleinfüllstutzen 14 Schnitthöhenanzeige 1 Pushbutton (red knob) 2 Drive clutch bail arm: Esprit 46 TM 3 Recoil starter ssembly of handlebar 5 Grassbox 6 Safety key 7 Petrol filter cap ir cleaner...
  • Page 3 - Montage - ssembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - sennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö...
  • Page 4 Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Page 5 Sicherheitshinweise - als Zugmaschine (bei ntriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, nhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb. • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise 6. Die Wartung • QuickStart deaktivieren (Starterfeder entspannen). • lle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das bnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und –...
  • Page 7 Luftfilter reinigen Siehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend). Einstellung des ntriebsbowdenzuges - Esprit 46 TM ( bb. W4/B7) Erst Zündkerzenstecker abziehen und „QuickStart“ deaktivieren (Starterfeder entspannen) ntriebsbügel B7 (2) ca. 2 cm anheben und halten. Kontermutter W4 ( ) lösen und Einstellschraube W4 (B) nach links soweit drehen,...
  • Page 8 Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt • QuickStart nicht aktiviert • Zu wenig Kraftstoff im Tank • Kerzenstecker nicht auf der Zündkerze Motor springt nicht an • Zündkerze ohne Funktion oder hat keine Leistung: •...
  • Page 9 Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Page 10 Safety Instructions 2. Before Mowing: • Never mow without wearing firm footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals. • ttach the baffle provided and/or grass box. Make certain that it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective equipment is forbidden. •...
  • Page 11 7. When leaving and storing the device: Turn safety key (B5, ) to the position “Lock & Remove” and remove. Note: The startup noise during QuickStart is caused by the system. Wheel drive - Esprit 46 TM (fig. B7) 1. Wheel drive on: Slowly lift drive frame (B7, 2) to the stop and then hold.
  • Page 12 Refer to the engine manufacturer‘s handbook supplied. djusting the clutch Bowden cable - Esprit 46 TM (fig. W4/B7) Lift the drive bar B7 (2) approx. 2 cm and hold. Loosen counternut W4 ( ) and turn adjusting screw W4 (B) anticlockwise until the drive wheels block when the mower is pulled backwards.
  • Page 13 Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
  • Page 14 Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
  • Page 15 Consignes de sécurité • Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mouillé. • rrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l'arrêt complet de l'appareil, lorsque par ex. : - vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le canal d'éjection. - vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
  • Page 16 „LOCK & REMOVE„ et retirer la clef de contact. Remarque : Le bruit de démarrage du QuickStart dépend du système. Entraînement des roues - Esprit 46 TM (fig. B7) 1. Entraînement des roues On : Lever lentement l’étrier d’entraînement (B7, 2) jusqu’à la butée et le maintenir ainsi.
  • Page 17 Se reporter à la notice d‘utilisation du fabricant du moteur (ci-jointe). Réglage du câble Bowden d‘embrayage - Esprit 46 TM (fig. W4/B7) Soulever de 2 cm l‘étrier d‘entraînement B7 (2) et le maintenir. Desserrer le contre-écrou W4 ( ) et tourner la vis de réglage W4 (B) vers la gauche jusqu‘à...
  • Page 18 Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Page 19 Indicazioni di sicurezza • Le direttive locali possono comunque determinare l'età minima degli utenti. • Non falciare mai in prossimità di altre persone, in particolare bambini e animali. • Falciare solo alla luce del giorno o con un'illuminazione artificiale corrispondente. 2.
  • Page 20 7. Per il rilascio o per il deposito a magazzino dell‘apparecchio: chiave di sicurezza (B5, ) in posizione: ruotare e togliere „LOCK & REMOVE“ Nota: Il rumore dell‘avviamento con QuickStart è condizionato dal sistema Trazione sulle ruote posteriori - Esprit 46 TM (Fig. B7) 1. Trazione sulle ruote posteriori inserita: Sollevare lentamente e tenere sollevata la staffa di trasmissione (B7, 2) fino all‘arresto.
  • Page 21 V. Istruzioni per l‘uso del costruttore del motore (in allegato). Registrazione del tirante Bowden della frizione - Esprit 46 TM (fig. W4/B7) Sollevare e bloccare di ca. 2 cm la staffa di comando B7 (2). llentare il controdado W4 ( ) e ruotare la vite di registro W4 (B) a sinistra finché...
  • Page 22 Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Page 23 Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
  • Page 24 Veiligheidsvoorschriften - de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). •...
  • Page 25 7. Bij het verlaten en bij het opslaan van het apparaat: veiligheidssleutel (B5, ) in positie “LOCK & REMOVE” draaien en eruit halen, Tip: het startgeluid bij QuickStart is afhankelijk van het systeem. Wielaandrijving - Esprit 46 TM (afb. B7) 1. Wielaandrijving aan: aandrijfbeugel (B7, 2) langzaam tot de aanslag omhoog trekken en vasthouden, 2.
  • Page 26 Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst • QuickStart is niet geactiveerd • Te weinig brandstof in de tank • Bougiestekker zit niet op de bougie Motor springt niet aan of • Bougie werkt niet heeft geen vermogen: •...
  • Page 27 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. We reserve the right of technical changes.
  • Page 28 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt - Oikeus muutoksiin pidätetään - Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes - Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl - Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů...
  • Page 29 Bestillingsnummer WOLF Numer artykułu Grasfangkorb Säkkikerääjä Grass catcher Oppsamlingssekk Esprit 40 TM: Sac de ramassage Uppsamlingssäck för gräs Esprit 46 TM : 4961 065 (56 l) Sacco di raccolta Sběrný koš 2.46 TM: Opvangzack Fűgyűjtő zsák Græsopsamler Kosz do trawy...
  • Page 30 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 32 Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z Unią Europejską CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Esprit 40 tmEsprit 2.46 tm