Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD991
20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless
Drill/Driver
Perceuse/visseuse industrielle, sans fil et sans balai, 20 V Max*
13 mm (1/2 po)
Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx*
para trabajos pesados de 13 mm (1/2")
DCD996
20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/
Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil
et sans balai, 20 V Max* 13 mm (1/2 po)
Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin
escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 13 mm (1/2")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD991

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD991 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver Perceuse/visseuse industrielle, sans fil et sans balai, 20 V Max* 13 mm (1/2 po) Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 13 mm (1/2") DCD996 20V Max* Heavy-Duty 1/2"...
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Additional Safety Information

    English into account the working conditions and the producing applications such as hammerdrilling and work to be performed. Use of the power tool for drilling metals. operations different from those intended could result • Do not operate this tool for long periods of time. in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English The label on your tool may include the following symbols. The buildings in summer). For best life store battery packs in symbols and their definitions are as follows: a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with V ......
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18...
  • Page 8: Charger Operation

    English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Page 9: Wall Mounting

    English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
  • Page 10 English Features • Only transfer the tool between hands while properly balanced in a stable orientation. Lanyard-Ready Attachment Kit (Fig. D–F) • Do not attach lanyards to tool in a way that (included on some models) keeps guards, switches or lock-offs from operating properly.
  • Page 11 English Side Handle (Fig. A) 6. Move the locking arm back into place, push the tab back down so the pin engages the locking arm. WARNING: To reduce the risk of personal injury, Fig. E ALWAYS operate the tool with the side handle properly installed.
  • Page 12: Low Battery Warning

    English Fig. G Fig. H Fig. J Spotlight Mode The high setting is the spotlight mode   19  . The spotlight will run for 20 minutes after the trigger switch is released. Two minutes before the spotlight will shut off, it will flash twice and then dim.
  • Page 13: Installing And Removing The Battery Pack

    English viewed from the front) far enough to accept the nOTE: Bit clip and belt hook cannot be used with the desired accessory. lanyard-ready attachment kit installed. 3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck iMPORTAnT: When attaching or replacing the belt and tighten securely by rotating the chuck sleeve hook ...
  • Page 14 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call nOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: proper drilling rate. www.dewalt.com.
  • Page 15 Hole saw 4" (100 mm) 4" (100 mm) after purchase. METAl 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm) DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 Hole saw 1–3/8"...
  • Page 16: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 18: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 19: Lire Toutes Les Consignes

    FRAnçAis • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; sfpm ....pieds linéaires par n ......vitesse nominale minute (plpm) • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; ...... borne de terre SPM (FPM) ..fréquence par • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ ......
  • Page 20: Transport

    FRAnçAis REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un Expédition du bloc-piles D WALT FlEXVOlT outil dont la gâchette est verrouillée en position de Le bloc-piles D WALT FLEXVOLT possède deux modes : marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position Utilisation et Expédition. de MARCHE.
  • Page 21: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour...
  • Page 22: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis façon que ce soit. Le ramener dans un centre de (charge) clignotera de façon continue indiquant que le réparation agréé. cycle de chargement a commencé. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de ou réparation, le rapporter dans un centre de façon continue.
  • Page 23: Installation Murale

    FRAnçAis système de protection électronique c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système et 24 °C (65 °F et 75 °F). électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
  • Page 24 FRAnçAis Fonctions • Risques de chocs électriques. S’assurer que l’alimentation est coupée dans les endroits Ensemble de fixations pour longes de comportant des lignes de haute tension. Certains sécurité (Fig. D–F) cordages d’amarrage sont conducteurs. (inclus sur certains modèles) • Après une chute, l’ o util se balancera à l’ e xtrémité du cordage d’amarrage, ce qui posera des risques REMARQUE : la pince de la mèche et l’agrafe pour de dommages corporels ou de perte d’...
  • Page 25: Installer Le Mousqueton De La Sangle Des Piles Au Point De Fixation De La Longe De Sécurité

    FRAnçAis Fig. D Fig. F Installer le mousqueton de la sangle des Gâchette à vitesse variable (Fig. A) piles au point de fixation de la longe de Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur à sécurité gâchette  . Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre  1 ...
  • Page 26: Bague De Réglage De Couple/Embrayage Électronique (Fig. G-I)

    FRAnçAis Trois vitesses (Fig. G–I) REMARQUE : lorsque l’outil est remis en marche après un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. Pour une polyvalence accrue, la fonction à trois vitesses C’est normal et ne représente nullement une défaillance de votre outil vous permet de changer de vitesse.
  • Page 27: Avertissement De Faible Charge

    FRAnçAis Avertissement de faible charge Fig. K En mode projecteur, lorsque la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Deux minutes plus tard, la pile sera complètement déchargée et la perceuse s'arrêtera immédiatement.
  • Page 28: Utilisation

    FRAnçAis seulement de la vis   12  fournie, pour accommoder un REMARQUE : lorsque le couple est atteint en mode vissage, gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le l’appareil s’arrêtera automatiquement après une série de crochet ou le range mèche, ils peuvent être complètement courts à-coups.
  • Page 29: Capacités Maximales Recommandées

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque notre site Web : www.dewalt.com. de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. CAPACITÉS MAXIMALES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque...
  • Page 30 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 31 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 32: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 33 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 34: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. sus definiciones: Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. V ......voltios or AC/DC ..
  • Page 35 EsPAñOl • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de designados por D WALT. EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
  • Page 36: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl las placas de metal, la lana de acero, el papel de Calibre mínimo de conjuntos de cables aluminio y otros, o cualquier acumulación de longitud total del cable en pies Voltios partículas metálicas deberían mantenerse alejados (metros) de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 38: Montaje En La Pared

    EsPAñOl Notas importantes sobre la carga Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un rendimiento si la unidad de batería se carga a una Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta temperatura ambiente de 18 –...
  • Page 39: Uso Debido

    EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA • No sujete el cordón de la herramienta a nada en su cuerpo. Sujételo a una estructura rígida que VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO pueda soportar las fuerzas de una herramienta COMPONENTES (FIG. A) que se caiga.
  • Page 40 EsPAñOl El juego de conexión lista para cordón está diseñado para uso por personal competente, que esté capacitado y tenga conocimiento respecto a trabajo con herramientas en y alrededor de maquinaria y «en ubicaciones elevadas». Sólo se puede agregar un juego de conexión listo para cordón a ciertos modelos y se debe instalar por medio de un centro de servicio autorizado.
  • Page 41 EsPAñOl Botón de control de avance y reversa Fig. I (Fig. A) El botón de control de avance y reversa   2  determina la dirección de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor tipo gatillo y apriete el botón de control de avance y reversa, situado en el lado derecho de la herramienta.
  • Page 42: Advertencia De Batería Baja

    EsPAñOl En los ajustes bajo  17  y medio  18  , el haz se apagará manillas del reloj (si se ve de frente) lo suficiente como automáticamente 20 segundos después de liberar el para aceptar el accesorio deseado. interruptor de gatillo. 3.
  • Page 43 EsPAñOl Destornillado (Fig. G) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, asegúrese de que el tornillo que sujeta el 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el gancho para cinturón esté firme. cambiador de velocidades  para acoplar la velocidad y  6 ...
  • Page 44 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame reacción repentina. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura principal  y la otra en la  21 ...
  • Page 45 Federal Consumer Safety 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Póliza de Garantía Registro en línea en www.dewalt.com/register. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________...
  • Page 46 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en 0–2,000 rpm www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños DCD996 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / causados por reparaciones realizadas o intentadas por 0–2,000 rpm...
  • Page 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAR18) Part No. N580943 DCD991, DCD996 Copyright © 2016, 2017, 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd996

Table des Matières