Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour K-Serie attract:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL K-SERIES
de Aktiv-Rollstuhl
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
it
Carrozzina attiva
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
nl
Actieve Rolstoel
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
attract

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Küschall K-Serie attract

  • Page 1: Table Des Matières

    KÜSCHALL K-SERIES attract de Aktiv-Rollstuhl Gebrauchsanweisung....4 Fauteuil roulant actif Manuel d'utilisation ....56 Carrozzina attiva Manuale d’uso .
  • Page 2 ©2018 Invacare Corporation Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare ist untersagt. Markenzeichen sind durch ™ oder ® gekennzeichnet. Alle Marken sind Eigentum der Invacare Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften oder von ihnen lizenziert, sofern nichts anderes angegeben ist.
  • Page 3 3.10 Reifen ....... . . 18 INHALTSVERZEICHNIS 3.11 Sitzbezug....... 19 3.12 Sitzkissen.
  • Page 4 Reinigung ......47 Desinfektion ......48 Nach dem Gebrauch.
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Allgemein Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen 1 ALLGEMEIN zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. 1.1 Einleitung Die entsprechenden Internetadressen finden Sie am Ende Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige dieses Dokuments. Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die 1.2 Symbole in diesem Handbuch Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung...
  • Page 6: Garantieinformationen

    K-Series attract 1.4.1 Produktspezifische Normen Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Der Rollstuhl wurde gemäß der Norm EN 12183 Markteinführungszeitpunkt für dieses getestet. Dies beinhaltet auch die Prüfung bezüglich Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung Entflammbarkeit. angegeben. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Hersteller des Produkts Ort.
  • Page 7: Urheberschutz

    Allgemein 1.7 Urheberschutz Diese Gebrauchsanweisung ist urheberrechtlich geschützt. Sie darf weder teilweise noch vollständig, ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers nachgedruckt oder vervielfältigt oder an Dritte weitergegeben werden. 1.8 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: •...
  • Page 8: Sicherheit

    K-Series attract 2 SICHERHEIT WARNUNG! Verletzungsgefahr Eine Kollision kann zu Verletzungen an 2.1 Sicherheitsinformationen Körperteilen führen, die über den Rollstuhl Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitsinformationen hinausragen (z. B. Füße oder Hände). zum Schutz des Rollstuhlbenutzers und dessen Helfer – Vermeiden Sie ungebremste Kollisionen. sowie für den sicheren und sachgerechten Umgang mit –...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheit 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt VORSICHT! Einklemmgefahr für die Finger Typenschild Es besteht immer die Gefahr, dass Sie Das Typenschild ist am Rahmen des Rollstuhls angebracht beispielsweise die Finger oder den Arm in den und enthält die folgenden Informationen: beweglichen Teilen des Rollstuhls einklemmen.
  • Page 10 K-Series attract Karabinerhaken-Symbol Kennzeichnet die Sicherungspunkte, an denen beim Transport des besetzten Rollstuhls in einem Kraftfahrzeug die Gurte des Rückhaltesystems befestigt werden müssen (weitere Informationen hierzu finden Sie unter 7.4 Transport eines besetzten Rollstuhls in einem Fahrzeug, Seite 37). Diese Symbole sind nur am Rollstuhl angebracht, wenn das optionale Transport-Kit vorhanden ist.
  • Page 11: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion 3 AUFBAU UND FUNKTION Schiebegriff Rückenlehne 3.1 Überblick Hinterrad mit Greifring Feststellbremse Lenkradgabel mit Lenkrad Fußauflage Rahmen Sitz/Sitzkissen Kleiderschutz Kurzbeschreibung Der küschall K-Series ist ein Starrrahmen-Rollstuhl attract mit faltbarer Rückenlehne. Die tatsächliche Ausstattung Ihres Rollstuhls kann von der Darstellung abweichen, da jeder Rollstuhl individuell nach den Angaben in der Bestellung angefertigt wird.
  • Page 12: Feststellbremsen

    K-Series attract 3.2 Feststellbremsen Standardbremse Die Feststellbremsen dienen dazu, den Rollstuhl im Stand zu fixieren und am Wegrollen zu hindern. WARNUNG! Gefahr des Umkippens bei scharfem Bremsen Wenn Sie die Feststellbremsen während der Fahrt betätigen, können Sie die Fahrtrichtung möglicherweise nicht mehr kontrollieren, und der Rollstuhl kann unvermittelt zum Stillstand kommen.
  • Page 13: Rückenlehne

    Aufbau und Funktion Anpassen des Rückenlehnenbezugs Zum Betätigen der Bremse drücken Sie den Bremshebel so weit wie möglich nach vorne. 2. Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel nach hinten. Aktiv-Bremse Entfernen Sie das Rückenpolster A. 2. Lösen Sie die Klettbänder B an der Hinterseite des Rückenlehnenbezugs durch einfaches Abziehen.
  • Page 14: Schiebegriffe

    K-Series attract Rückenwinkel Einklappbare Schiebegriffe Der Winkel der Rückenlehne kann angepasst werden. Die Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Rückenbügel WARNUNG! Unfallgefahr Der Rückenbügel kann brechen, wenn der Rollstuhl mit darin sitzendem Benutzer daran hochgehoben oder getragen wird. – Der Rollstuhl darf niemals mit darin sitzendem Benutzer am Rückenbügel hochgehoben oder getragen werden.
  • Page 15: Seitenlehne, Stufenlos Höhenverstellbar, Nicht Verriegelbar

    Aufbau und Funktion Rückversetzt Integriert WARNUNG! Verletzungsrisiko Die Seitenlehnen sind nicht verriegelt und können problemlos nach oben herausgezogen werden. – Heben Sie den Rollstuhl nicht an den Seitenlehnen an und verschieben Sie ihn nicht damit. – Verwenden Sie die Seitenlehnen nicht zum Transport, wenn Sie den Rollstuhl die Treppe hoch oder herunter tragen.
  • Page 16 K-Series attract Abnehmen kann eingestellt werden. Die Einstellung muss von einem Fachhändler vorgenommen werden. Ziehen Sie den Radspritzschutz nach oben aus der Halterung heraus. 2. Um einzustellen, wie leicht oder schwer sich der Radspritzschutz aus der Halterung ziehen lässt, ziehen Sie die Schrauben D fester oder weniger fest an.
  • Page 17: Kleiderschutz

    Aufbau und Funktion 3.7 Kleiderschutz 3.8 Fußauflage Zum Schutz Ihrer Kleider kann ein Kleiderschutz montiert Die Höhe der Fußauflage kann angepasst werden. Die werden. Vor dem Umklappen des Rückens des Rollstuhls Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. muss der Kleiderschutz nach innen gegen die Rückenlehne geklappt werden.
  • Page 18: Reifen

    K-Series attract Deaktivieren des Anti-Kipps WARNUNG! Drücken Sie das Anti-Kipp gegen die Feder vollständig Gefahr des Umkippens nach unten und drehen Sie es um 90° nach innen, bis Auf unebenem oder weichem Untergrund es einrastet. kann das Anti-Kipp in Schlaglöcher oder direkt in den Boden einsinken, wodurch Einstellen der Höhe seine Sicherungsfunktion eingeschränkt oder...
  • Page 19: Sitzbezug

    Aufbau und Funktion 3.11 Sitzbezug Reifen Max. Druck Es sind Standard-Sitzbezüge und Sitzbezüge mit Vollgummireifen einstellbarer Spannung erhältlich. (Typ KIK), schwarz Einstellen des Sitzbezugs mit einstellbarer Spannung Leichtes Vollgummirad Die Kompatibilität der oben aufgeführten Reifen hängt von der Konfiguration und/oder dem Modell des Rollstuhls ab.
  • Page 20: Sitzkissen

    K-Series attract 3.12 Sitzkissen 3.14 Wadenband Für eine gleichmäßige Druckverteilung auf dem Sitz Ein Wadenband kann am Rollstuhl angebracht werden, benötigen Sie ein geeignetes Kissen. um eine bessere Position der Beine des Benutzers zu ermöglichen. VORSICHT! Das Einlegen eines Kissens in den Sitz ändert Ihre Sitzhöhe und kann Ihre Stabilität in allen Richtungen beeinträchtigen.
  • Page 21: Zubehör

    Zubehör WARNUNG! 4 ZUBEHÖR Gefahr von schweren Verletzungen/Strangulation 4.1 Haltegurt In einem losen Gurt kann der Benutzer nach Der Rollstuhl kann mit einem Haltegurt ausgestattet unten rutschen, und es besteht die Gefahr der werden. Er verhindert, dass der Benutzer im Rollstuhl nach Strangulation.
  • Page 22 K-Series attract Zum Schließen schieben Sie die Zunge A in die WARNUNG! Schnalle B. Gefahr von schweren Verletzungen beim 2. Zum Öffnen drücken Sie den mit PRESS beschrifteten Transport Knopf C und ziehen Sie die Zunge A aus der Schnalle In einem Fahrzeug muss der Benutzer in seinem Rollstuhl durch einen Sicherheitsgurt (3-Punkt-Gurt) gesichert werden.
  • Page 23: Luftpumpe

    Zubehör 4.3 Passivbeleuchtung Anpassung des Haltegurts an den Befestigungen Sie können Reflektoren an den Hinterrädern befestigen. VORSICHT! – Führen Sie die Schlaufe durch die beiden Kunststoffschnallen, damit sich der Gurt nicht löst. – Nehmen Sie die Einstellungen auf beiden Seiten gleich vor, damit die Schnalle in einer mittigen Position verbleibt.
  • Page 24: Inbetriebnahme

    K-Series attract 5 INBETRIEBNAHME 5.1 Sicherheitsinformationen VORSICHT! Verletzungsgefahr – Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Rollstuhls seinen allgemeinen Zustand und die wichtigsten Funktionen (8.2 Instandhaltungsplan, Seite 44). Der Rollstuhl wird Ihnen von Ihrem Fachhändler betriebsfertig bereitgestellt. Der Händler erklärt Ihnen die wichtigsten Funktionen und stellt sicher, dass der Rollstuhl an Ihre Bedürfnisse und Anforderungen angepasst ist.
  • Page 25: Fahren Mit Dem Rollstuhl

    Fahren mit dem Rollstuhl In seltenen Fällen können die im Rollstuhl verwendeten 6 FAHREN MIT DEM ROLLSTUHL Materialien Alarmmeldungen von Systemen zur Diebstahlsicherung and Metalldetektoren auslösen. 6.1 Sicherheitsinformationen WARNUNG! Unfallgefahr Ungleicher Reifendruck kann das Fahrverhalten stark beeinflussen. – Überprüfen Sie den Reifendruck vor jeder Fahrt.
  • Page 26: Bremsen Während Der Fahrt

    K-Series attract 6.2 Bremsen während der Fahrt VORSICHT! Wenn Sie den Rollstuhl bewegen, bremsen Sie, indem Sie Gefahr von Verbrennungen an den Händen mit den Händen Kraft auf die Greifringe ausüben. Wenn Sie längere Zeit bremsen, entsteht an den Greifringen hohe Reibungswärme (speziell bei WARNUNG! Supergripp).
  • Page 27 Fahren mit dem Rollstuhl WARNUNG! Gefahr des Umkippens Der Rollstuhl kann nach vorne kippen, wenn Sie sich auf die Fußauflage stellen. – Stellen Sie sich beim Ein- bzw. Aussteigen niemals auf die Fußauflage. VORSICHT! Wenn Sie die Bremsen lösen oder beschädigen, kann der Rollstuhl unkontrolliert wegrollen.
  • Page 28: Fahren Und Lenken Des Rollstuhls

    K-Series attract 6.4 Fahren und Lenken des Rollstuhls Herausfinden des Kipppunkts Sie fahren und lenken den Rollstuhl mithilfe der Greifringe. Bevor Sie den Rollstuhl ohne einen Helfer fahren können, müssen Sie den Kipppunkt Ihres Rollstuhls herausfinden. WARNUNG! Kipprisiko Der Rollstuhl kann nach hinten kippen, wenn er nicht mit einer Anti-Kipp-Stütze ausgestattet ist.
  • Page 29: Stufen Und Absätze Befahren

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.5 Stufen und Absätze befahren Mit Begleitperson WARNUNG! Sturzgefahr Beim Befahren von Stufen können Sie das Gleichgewicht verlieren und mit ihrem Rollstuhl kippen. – Stufen wie Bordsteine und Absätze immer langsam und vorsichtig befahren. – Keine Stufen befahren, die höher als 25 cm sind.
  • Page 30 K-Series attract Eine Stufe hinauf fahren Ohne Begleitperson WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzungen Wenn Sie häufig Stufen oder Bordsteine befahren, kann dies dazu führen, dass die Rückenlehne des Rollstuhls früher als erwartet durch Materialermüdung bricht. Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer aus dem Rollstuhl fällt.
  • Page 31: Treppen Befahren

    Fahren mit dem Rollstuhl Eine Stufe hinunter fahren Den Rollstuhl gerade bis an die Kante fahren, die Vorderräder anheben und das Gleichgewicht halten. 2. Langsam beide Hinterräder über die Kante abrollen. Dabei die Hände fest an den Greifringen halten, bis die Vorderräder wieder den Boden berühren.
  • Page 32: Rampen Und Steigungen Befahren

    K-Series attract 6.7 Rampen und Steigungen befahren WARNUNG! Gefahr durch unkontrollierte Fahrt Beim Befahren von Steigungen oder Gefällen kann der Rollstuhl rückwärts, seitlich oder nach vorne kippen. – Längere Steigungen grundsätzlich nur mit einer Begleitperson hinter dem Rollstuhl befahren. – Seitliche Neigung vermeiden. –...
  • Page 33: Stabilität Und Gleichgewicht Beim Sitzen

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.8 Stabilität und Gleichgewicht beim Sitzen Einige Tätigkeiten und Handlungen des Alltags machen es erforderlich, sich aus dem Rollstuhl herauszubeugen, nach vorne, seitlich oder nach hinten. Dies hat großen Einfluss auf die Stabilität des Rollstuhls. Um jederzeit Ihr Gleichgewicht halten zu können, beachten Sie Folgendes: Nach vorne lehnen WARNUNG!
  • Page 34 K-Series attract Richten Sie die Vorderräder nach vorne aus. (Bewegen Sie hierzu Ihren Rollstuhl etwas nach vorne und anschließend wieder zurück.) Richten Sie die Vorderräder nach vorne aus. (Bewegen 2. Stellen Sie die Feststellbremsen nicht fest. Sie hierzu Ihren Rollstuhl etwas nach vorne und 3.
  • Page 35: Transport

    Transport 7.2 Zusammenklappen und 7 TRANSPORT Auseinanderklappen des Rollstuhls Der Rollstuhl hat einen starren Rahmen. Dennoch kann die 7.1 Sicherheitsinformationen Rückenlehne nach vorne geklappt und dort fixiert werden. WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Rollstuhl nicht ordnungsgemäß gesichert wird. Herumfliegende Rollstuhlteile können bei einem Unfall, einer Notbremsung usw.
  • Page 36: Abnehmen Und Anbringen Der

    K-Series attract Auseinanderklappen des Rollstuhls WICHTIG! – Ziehen Sie zum Auseinanderklappen des Rollstuhls erst an der Rückenlehnenstrebe, wenn Sie zuvor die Rückenlehne mithilfe der Schnur entriegelt haben. – Überprüfen Sie, ob die Rückenlehne vollständig am Rahmen eingerastet ist, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. Ziehen Sie an der Schnur an der Rückenlehne des Rollstuhls.
  • Page 37: Transport Eines Besetzten Rollstuhls In Einem Fahrzeug

    Transport 5. Führen Sie die Achse bis zum Anschlag in die Rückhaltesystems erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter Spannhülse B. oder Fachhändler vor Ort. 6. Lassen Sie den Steckachsen-Knopf los und WARNUNG! vergewissern Sie sich, dass das Rad fest sitzt. Wenn das Umsetzen des Rollstuhlbenutzers auf einen Fahrzeugsitz aus welchem Grund auch 7.4 Transport eines besetzten Rollstuhls in immer nicht möglich ist, kann der Rollstuhl als...
  • Page 38 K-Series attract WARNUNG! WARNUNG! – Wenden Sie sich vor der Fahrt an das Rollstuhlkomponenten und Zubehörteile, Beförderungsunternehmen und fordern die sich während einer Kollision oder eines Sie Informationen zur Verfügbarkeit der plötzlichen Halts lösen, können Verletzungen nachstehend genannten erforderlichen oder Sachschäden verursachen. Ausrüstung an.
  • Page 39 Transport Sichern des Rollstuhls mit einem folgende Abbildungen und Abschnitt 2.3 Schilder und 4-Punkt-Rückhaltesystem Symbole auf dem Produkt, Seite 9 ). Sichern Sie den Rollstuhl mithilfe der vorderen und hinteren Gurte des 4-Punkt-Rückhaltesystems an den am Fahrzeug angebrachten Schienen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung zum jeweiligen 4-Punkt-Rückhaltesystem durch.
  • Page 40 K-Series attract Befestigen Sie die vorderen Gurte wie in den beiden vorstehenden Abbildungen gezeigt oberhalb der Schwenkradhalterungen (siehe Lage der Befestigungsmarkierungen). 2. Befestigen Sie die vorderen Gurte am Schienensystem. Halten Sie sich dabei an die vom Sicherheitsgurthersteller empfohlene Vorgehensweise. 3. Lösen Sie die Feststellbremsen und spannen Sie die vorderen Gurte, indem Sie –...
  • Page 41 Transport WICHTIG! – Die Karabinerhaken müssen mit einem rutschfesten Material umhüllt sein, um ein seitliches Verrutschen an der Achse zu verhindern. WICHTIG! – Stellen Sie sicher, dass die Verschlussriegel auf beiden Seiten vollständig eingekuppelt sind und sich an derselben Position des Schienenabschnitts befinden.
  • Page 42 K-Series attract WARNUNG! – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem so eng wie möglich um den Körper des Benutzers geführt wird, ohne den Benutzer einzuengen und ohne dass Teile verdreht sind. – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem nicht durch Teile des Rollstuhls (z. B. Armlehnen oder Räder) vom Körper des Benutzers ferngehalten wird.
  • Page 43 Transport 1583569-E...
  • Page 44: Instandhaltung

    K-Series attract 8.2 Instandhaltungsplan 8 INSTANDHALTUNG Um den jederzeit sicheren und zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie regelmäßig die folgenden 8.1 Sicherheitsinformationen Überprüfungen und Instandhaltungsmaßnahmen durchführen oder durchführen lassen. WARNUNG! Manche Materialen unterliegen im Laufe der Wöchent- Monatlich Jährlich Zeit einer natürlichen Alterung. Dieser Umstand lich kann zu einer Beschädigung von Komponenten des Rollstuhls führen.
  • Page 45 Instandhaltung Prüfen der Einstellung des Rückenlehnengelenks Wöchent- Monatlich Jährlich Setzen Sie sich in den Rollstuhl und lehnen Sie sich an lich die Rückenlehne. Prüfen der Die Rückenlehne muss ordnungsgemäß eingerastet Feststellbremsen sein. 2. Ziehen Sie an der Entriegelungsschnur. Die Stifte Überprüfung des müssen sich an beiden Seiten leicht bewegen lassen.
  • Page 46 K-Series attract Prüfen der Vorderräder Prüfen der Feststellbremsen Prüfen Sie den freien Lauf der Vorderräder. Prüfen Sie die korrekte Position der Feststellbremsen. 2. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen und Haare Die Feststellbremse ist richtig eingestellt, wenn die von den Vorderradlagern. Bremsbacke den Reifen bei Betätigung der Bremse 3.
  • Page 47: Reinigung

    Instandhaltung 8.3 Reinigung Reparatur oder Wechsel eines Schlauchs Nehmen Sie das Hinterrad ab und lassen Sie die Luft Bei regelmäßiger Reinigung kann dieser Rollstuhl mehrere aus dem Schlauch. Jahre genutzt werden. 2. Heben Sie mithilfe eines Fahrrad-Reifenhebers eine WICHTIG! Reifenwand von der Felge ab. Verwenden Sie hierfür Sand und Salzwasser können die Radlager keine scharfen oder spitzen Gegenstände wie einen beschädigen.
  • Page 48: Desinfektion

    K-Series attract Durch regelmäßige Reinigung werden lose oder WICHTIG! abgenutzte Teile entdeckt und ein störungsfreier – Zur Reinigung von Kunststoffoberflächen Betrieb des Rollstuhls gewährleistet. Für eine gute keine Lösungsmittel oder Küchenreiniger und sichere Funktion muss Ihr Rollstuhl genauso verwenden. gepflegt werden wie jedes andere Fahrzeug. Bei stark verschmutzten Polstern oder beschädigten Gründlich mit heißem Wasser abspülen 2.
  • Page 49: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch 9.3 Informationen zur Entsorgung 9 NACH DEM GEBRAUCH Entsorgen Sie den Rollstuhl umweltgerecht. Die Entsorgung unterliegt nationalen und örtlichen 9.1 Lagerung Vorschriften. WICHTIG! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung Gefahr einer Beschädigung des Produkts erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den –...
  • Page 50: Problembehandlung

    K-Series attract 10 PROBLEMBEHANDLUNG 10.1 Sicherheitsinformationen Tägliche Nutzung, Anpassungen oder veränderte Anforderungen können zu Defekten am Rollstuhl führen. Die nachstehende Tabelle erläutert, wie Sie Defekte identifizieren und beheben können. VORSICHT! – Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler, wenn Sie einen Defekt am Rollstuhl feststellen (z.
  • Page 51: Erkennen Und Beheben Von Mängeln

    Problembehandlung 10.2 Erkennen und Beheben von Mängeln Mangel Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Rollstuhl fährt nicht in Falscher Reifendruck in einem der Reifendruck korrigieren, siehe 3.10 Reifen, Seite gerader Linie. Hinterräder Eine oder mehrere Speichen gebrochen Defekte Speiche(n) austauschen ® Fachhändler Speichen ungleichmäßig angezogen Lockere Speichen anziehen ®...
  • Page 52 K-Series attract Mangel Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Rollwiderstand ist sehr Zu geringer Reifendruck in den Richtigen Reifendruck einstellen oder Schlauch hoch Hinterrädern im Reifeninneren austauschen ® 3.10 Reifen, Seite 18 Reifenpanne Hinterräder stehen nicht parallel Sicherstellen, dass die Hinterräder parallel stehen ® Fachhändler Die Vorderräder flattern Zu geringe Spannung im Die Mutter an der Lagerblockachse leicht...
  • Page 53: Technische Daten

    Technische Daten 11 TECHNISCHE DATEN 375 – 475 mm, in A Sitztiefe Schritten von 25 mm 11.1 Abmessungen und Gewicht B Rückenwinkel 78°/82°/86°/90°/94° Alle Maße und Gewichtsangaben beziehen sich auf eine 400 – 480 mm, in C Unterschenkellänge Sitzbreite von 400 mm und eine Sitztiefe von 400 mm Schritten von 10 mm bei einer Standardkonfiguration des Rollstuhls.
  • Page 54: Umgebungsbedingungen

    K-Series attract 80 – 140 mm, in Stützelemente/ Stahl/ Aluminium Schwerpunkt Schritten von 15 mm Befestigungen Max. sichere Neigung 7° Schrauben und Bolzen Stahl Alle Komponenten weisen entweder eine 11.2 Umgebungsbedingungen Schutzbeschichtung auf oder sind korrosionsbeständig. Den Rollstuhl keinen Temperaturen unter -20 °C oder über 40 °C aussetzen.
  • Page 55 3.10 Pneus........70 SOMMAIRE 3.11 Toile d'assise ......3.12 Coussin d'assise .
  • Page 56 Calendrier de maintenance ....96 Nettoyage ......99 Désinfection .
  • Page 57: Généralités

    Généralités Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les 1 GÉNÉRALITÉS avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses 1.1 Introduction indiquées à la fin du présent document. Le présent manuel d'utilisation contient des informations 1.2 Symboles figurant dans ce manuel importantes sur la manipulation du produit.
  • Page 58: Informations De Garantie

    K-Series attract 1.4.1 Normes spécifiques au produit Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La Ce fauteuil roulant a été testé conformément à la date de lancement de ce produit est indiquée norme EN 12183. Les tests effectués incluent un test dans la déclaration de conformité...
  • Page 59: Droits De Reproduction Réservés

    Généralités 1.7 Droits de reproduction réservés Tous droits de reproduction réservés pour le présent manuel d’utilisation. Toute réimpression, reproduction ou transmission à des tiers de l'ensemble ou d'une partie du manuel est strictement interdite sans l’accord préalable écrit du fabricant. 1.8 Limitation de responsabilité...
  • Page 60: Sécurité

    K-Series attract AVERTISSEMENT ! 2 SÉCURITÉ Risque de blessure En cas de collision, vous risquez de vous blesser 2.1 Informations de sécurité aux parties de votre corps qui dépassent du La présente section contient des informations importantes fauteuil roulant (pieds ou mains, par exemple). sur la sécurité...
  • Page 61: Dispositifs De Sécurité

    Sécurité ATTENTION ! A CA RE FRA NCE OPERA T IONS Risque de se coincer les doigts ! ROUT E DE SA INT ROCH 37230 FONDET T ES Il existe toujours un risque de se coincer un www.kuschall.com FRA NCE doigt ou un bras, par exemple dans les pièces KÜSCH A L L K -SERIES A T T RA CT SB 400 mm mobiles du fauteuil roulant.
  • Page 62 K-Series attract Symbole de mousqueton Positions de fixation des sangles du système de fixation lors du transport d'un fauteuil roulant occupé dans un véhicule à moteur. Reportez-vous à la section 7.4 Transport du fauteuil roulant occupé en véhicule, page 89. Ces symboles sont uniquement apposés sur les fauteuils roulants commandés avec l'option kit de transport.
  • Page 63: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement 3 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Poignée de poussée Dossier 3.1 Présentation Roue arrière avec main courante Frein de stationnement Fourche et roue avant Repose-pieds Châssis Coussin d’assise Protège-vêtements Brève description Le fauteuil küschall K-Series est un fauteuil roulant à attract châssis rigide muni d’un dossier rabattable.
  • Page 64: Freins De Stationnement

    K-Series attract 3.2 Freins de stationnement Frein standard Les freins de stationnement sont utilisés pour immobiliser le fauteuil roulant lorsqu'il est à l'arrêt, afin de l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT ! Risque de renversement en cas de freinage brusque Si vous serrez les freins de stationnement alors que vous êtes en mouvement, il se peut que vous perdiez le contrôle dans le sens de déplacement, le fauteuil roulant risquant alors...
  • Page 65: Dossier

    Structure et fonctionnement Réglage de la tension de la toile de dossier Pour actionner le frein, poussez le levier de frein vers l'avant aussi loin que possible. 2. Pour desserrer le frein, tirez le levier de frein vers l'arrière. Frein actif Retirez le coussin de dossier A.
  • Page 66: Poignées De Poussée

    K-Series attract Angle du dossier Poignées de poussée relevables Il est possible de régler l’angle du dossier. Ce réglage doit être effectué par le revendeur spécialisé. Barre de dossier AVERTISSEMENT ! Risque d’accidents La barre de dossier n’est pas adaptée pour lever ou transporter le fauteuil roulant alors que l’utilisateur y est assis, car elle risque de se casser.
  • Page 67: Appui Latéral, Réglable En Hauteur En Continu, Sans Verrouillage

    Structure et fonctionnement Réglage à l'arrière Intégrées AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les appuis latéraux ne sont pas verrouillés et peuvent facilement être relevés. – Ne saisissez pas les appuis latéraux pour soulever ou déplacer le fauteuil roulant. – N'utilisez pas les appuis latéraux lors du transport du fauteuil roulant pour monter ou descendre des escaliers.
  • Page 68: Protège-Vêtements

    K-Series attract Réglage de la hauteur Desserrez légèrement les vis A sur la pièce de fixation B. 2. Déplacez la pièce de fixation vers le haut ou vers le bas sur le profilé C jusqu'à obtention de la hauteur souhaitée. 3.
  • Page 69: Repose-Pieds

    Structure et fonctionnement 3.8 Repose-pieds AVERTISSEMENT ! Il est possible de régler la hauteur du repose-pieds. Ce Risque de renversement réglage doit être effectué par le revendeur spécialisé. Sur une surface molle ou inégale, le dispositif anti-bascule peut plonger dans les trous ou s'enfoncer dans le sol, et perturber ou éliminer sa fonction de sécurité.
  • Page 70: Pneus

    K-Series attract Désactivation du dispositif anti-bascule Pneu Pression max. Poussez le dispositif anti-bascule complètement vers Pneumatique plein le bas contre le ressort et faites-le pivoter de 90° vers (type KIK), noir l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Roue légère, pleine Réglage de la hauteur Appuyez la goupille élastique A contre le dispositif La compatibilité...
  • Page 71: Toile D'assise

    Structure et fonctionnement 3.11 Toile d'assise 3.12 Coussin d'assise Des toiles d'assise standard et des toiles d'assise à tension Un coussin d'assise adapté est indispensable pour assurer réglage sont disponibles. une répartition uniforme de la pression sur l'ensemble du siège. Réglage de la toile d'assise à...
  • Page 72: Appui-Mollets

    K-Series attract Hauteur d’assise arrière Il est possible de régler la hauteur d'assise arrière de plusieurs centimètres. Ce réglage doit être effectué par le revendeur spécialisé. 3.14 Appui-mollets Un appui-mollets peut être installé sur le fauteuil roulant pour améliorer la position des jambes de l'utilisateur. Fixez et ajustez l'appui-mollets A autour des bandes de fixation à...
  • Page 73: Accessoires

    Accessoires 4 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave pendant le transport Dans un véhicule, l'utilisateur d'un fauteuil 4.1 Ceinture de maintien roulant doit être maintenu par une ceinture de Le fauteuil roulant peut être équipé d'une ceinture de sécurité (ceinture à trois points). Une ceinture maintien.
  • Page 74: Pompe À Air

    K-Series attract Réglage de la longueur Installation de la ceinture de maintien au niveau des La ceinture de maintien est à la bonne longueur fixations lorsqu'il y juste assez de place pour passer votre ATTENTION ! main à plat entre votre corps et la ceinture. –...
  • Page 75: Catadioptre

    Accessoires 4.3 Catadioptre Vous pouvez fixer des réflecteurs sur les roues arrière. 1583569-E...
  • Page 76: Réglages (Mise En Service)

    K-Series attract 5 RÉGLAGES (MISE EN SERVICE) 5.1 Informations de sécurité ATTENTION ! Risque de blessure – Avant d'utiliser le fauteuil roulant, vérifiez son état général et ses principales fonctions, 8.2 Calendrier de maintenance, page 96. Votre revendeur spécialisé vous fournira un fauteuil roulant prêt à...
  • Page 77: Déplacement En Fauteuil Roulant

    Déplacement en fauteuil roulant Systèmes antivol et de détection des métaux 6 DÉPLACEMENT EN FAUTEUIL ROULANT Dans de rares cas, les matériaux utilisés dans le fauteuil 6.1 Informations de sécurité roulant peuvent activer les systèmes antivol et de détection des métaux. AVERTISSEMENT ! Risque d’accidents Une pression irrégulière des pneus peut avoir...
  • Page 78: Fr Fauteuil Roulant Actif

    K-Series attract 6.2 Freinage lors de l’utilisation ATTENTION ! Lors d'un déplacement, pour freiner vous devez transférer Risque de brûlure des mains une force à la main courante avec vos mains. Si vous freinez pendant longtemps, une quantité importante de chaleur due au frottement est AVERTISSEMENT ! générée au niveau des mains courantes (surtout Risque de renversement...
  • Page 79 Déplacement en fauteuil roulant AVERTISSEMENT ! Risque de renversement Le fauteuil roulant risque de basculer vers l'avant si vous vous tenez debout sur la palette. – Ne vous tenez jamais debout sur la palette lorsque vous montez dans le fauteuil ou en descendez.
  • Page 80: Conduite Et Manœuvre Du Fauteuil

    K-Series attract 6.4 Conduite et manœuvre du fauteuil roulant ATTENTION ! Utilisez les mains courantes pour conduire et manœuvrer Une charge lourde accrochée au dossier peut le fauteuil roulant. modifier le centre de gravité du fauteuil roulant. Avant de conduire le fauteuil roulant sans une tierce –...
  • Page 81: Franchissement De Marches Et De Paliers

    Déplacement en fauteuil roulant 6.5 Franchissement de marches et de paliers Avec un accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! Lors du franchissement de marches, vous pouvez perdre l’équilibre et basculer avec votre fauteuil roulant. – Franchissez les marches, comme les bordures de trottoir et les paliers, toujours lentement et avec prudence.
  • Page 82 K-Series attract Montée d’une marche Sans accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves La montée fréquente de marches et trottoirs peut provoquer une rupture plus précoce que prévu de la zone de flexion du dossier du fauteuil roulant. L’utilisateur risque de chuter du fauteuil roulant.
  • Page 83: Franchissement D'escaliers

    Déplacement en fauteuil roulant Descente d’une marche Déplacez le fauteuil roulant juste devant le bord, soulevez les roues avant et gardez l’équilibre. 2. Faites ensuite passer lentement les deux roues arrière au-dessus du bord. Maintenez les mains bien fermement sur les mains courantes, jusqu’à ce que les roues avant touchent de nouveau le sol.
  • Page 84: Passage De Rampes Et De Pentes

    K-Series attract 6.7 Passage de rampes et de pentes AVERTISSEMENT ! Danger en cas de conduite incontrôlée! Lors du passage sur des pentes ou des descentes, votre fauteuil roulant peut basculer en arrière, sur le côté ou vers l’avant. – Roulez sur les longues pentes uniquement avec un accompagnateur positionné...
  • Page 85: Stabilité Et Équilibre En Position Assise

    Déplacement en fauteuil roulant 6.8 Stabilité et équilibre en position assise Certaines activités et actions du quotidien nécessitent que vous vous penchiez du fauteuil roulant, en avant, de côté ou en arrière. Cela a une influence considérable sur la stabilité du fauteuil roulant. Pour pouvoir conserver votre équilibre à...
  • Page 86 K-Series attract Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis revenez en arrière.) Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour 2. Ne bloquez pas les freins d’arrêt. cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis 3.
  • Page 87: Transport

    Transport 7.2 Pliage et dépliage du fauteuil roulant 7 TRANSPORT Le fauteuil roulant possède un châssis rigide. Il est néanmoins possible de rabattre le dossier vers l’avant et de 7.1 Informations de sécurité le fixer dans cette position. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil roulant n'est pas correctement fixé...
  • Page 88: Démontage Et Installation Des Roues

    K-Series attract Dépliage du fauteuil roulant IMPORTANT ! – Au moment de déplier le fauteuil roulant, ne tirez pas sur le renfort de dossier sans avoir au préalable déverrouillé le dossier au moyen du cordon. – Vérifiez que le dossier est entièrement enclenché...
  • Page 89: Transport Du Fauteuil Roulant Occupé En Véhicule

    Transport 5. Poussez l’axe dans le manchon de serrage B jusqu’en AVERTISSEMENT ! butée. Si, pour une raison quelconque, il est impossible 6. Relâchez le bouton d'axe à démontage rapide et de transférer l'utilisateur de fauteuil roulant sur assurez-vous que la roue est bien fixée. un siège de véhicule, il est possible de garder le fauteuil comme siège pour le transport à...
  • Page 90 K-Series attract AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! – Avant tout déplacement, contactez le Des blessures ou des dégâts matériels transporteur afin de vous assurer de la pourraient être provoqués par des accessoires disponibilité de l'équipement indiqué ou des pièces du fauteuil roulant détachés lors ci-dessous.
  • Page 91 Transport Fixation du fauteuil roulant avec un système de ci-dessous et à la section 2.3 Étiquettes et symboles fixation à quatre points figurant sur le produit, page 61). Utilisez les sangles avant et arrière du système de fixation à quatre points pour fixer le fauteuil roulant sur les rails du véhicule.
  • Page 92 K-Series attract Fixez les sangles avant au-dessus des supports de roulettes avant, comme indiqué dans les deux figures ci-dessus (cf. emplacement des étiquettes de fixation). 2. Fixez les sangles avant sur le système de rails en vous reportant aux recommandations du fabricant de la ceinture de sécurité.
  • Page 93 Transport IMPORTANT ! – Assurez-vous que les mousquetons sont dotés d'un revêtement antiglisse afin de ne pas glisser latéralement sur l'essieu. IMPORTANT ! – Vérifiez que les attaches soient bien enclenchées de chaque côté et qu'elles soient bien placées au même niveau sur les rails. –...
  • Page 94: Manuel D'utilisation

    K-Series attract AVERTISSEMENT ! – Vérifiez si le système de fixation du passager à trois points est ajusté aussi près du torse du passager que possible sans occasionner de gêne ni se tordre. – Vérifiez si le système de fixation du passager à...
  • Page 95 Transport 1583569-E...
  • Page 96: Maintenance

    K-Series attract 8.2 Calendrier de maintenance 8 MAINTENANCE Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable, procédez régulièrement aux contrôles et aux opérations de 8.1 Informations de sécurité maintenance ci-après ou confiez leur exécution à une autre personne. AVERTISSEMENT ! Certains matériaux se détériorent naturellement une fois une fois...
  • Page 97 Maintenance Contrôle du réglage du joint de dossier une fois une fois Prenez place dans le fauteuil roulant et adossez-vous fois par par mois par an au dossier. semaine Celui-ci doit être engagé correctement. Vérification des freins 2. Tirez sur le cordon de déverrouillage. Les broches de stationnement doivent se déplacer librement des deux côtés.
  • Page 98 K-Series attract Contrôle des roues avant Vérification des freins de stationnement Vérifiez que les roues avant tournent librement. Vérifiez que les freins de stationnement sont 2. Retirez les saletés et les cheveux sur les roulements correctement positionnés. Le frein de stationnement des roues avant.
  • Page 99: Nettoyage

    Maintenance 8.3 Nettoyage 4. Réparez la chambre à air à l'aide d'un kit de réparation pour bicyclette ou remplacez-la, si nécessaire. Votre fauteuil roulant durera plus longtemps si vous le 5. Gonflez légèrement la chambre à air jusqu'à ce qu'elle nettoyez régulièrement.
  • Page 100: Désinfection

    K-Series attract Un nettoyage régulier permet de détecter les IMPORTANT ! pièces desserrées ou usées et d'améliorer le – N'utilisez pas de solvants ni de nettoyants bon fonctionnement de votre fauteuil roulant. de cuisine pour nettoyer les surfaces en Pour fonctionner correctement et en toute plastique.
  • Page 101: Après L'utilisation

    Après l’utilisation • Le fauteuil roulant doit être adapté au nouvel 9 APRÈS L’UTILISATION utilisateur conformément à la documentation de maintenance (disponible auprès du distributeur 9.1 Stockage küschall de votre pays). IMPORTANT ! 9.3 Informations sur la mise au rebut Risque d'endommagement du produit Soyez respectueux de l'environnement et éliminez votre –...
  • Page 102: Dépannage

    K-Series attract 10 DÉPANNAGE 10.1 Informations de sécurité Un usage quotidien, des réglages ou encore des modifications du fauteuil roulant risquent d'occasionner des défauts. Le tableau ci-dessous indique comment identifier les défauts et les corriger. ATTENTION ! – Contactez immédiatement votre revendeur spécialisé...
  • Page 103: Identification Et Résolution Des Pannes

    Dépannage 10.2 Identification et résolution des pannes Défaillance Cause possible Action Le fauteuil roulant ne Pression des pneus incorrecte sur une roue Corrigez la pression des pneus, ® 3.10 Pneus, se déplace pas en ligne arrière page 70 droite. Un ou plusieurs rayons sont cassés Remplacez le(s) rayon(s) défectueux, ®...
  • Page 104 K-Series attract Défaillance Cause possible Action Pression des pneus incorrecte sur un ou Les freins de Corrigez la pression des pneus, ® 3.10 Pneus, stationnement réagissent sur les deux pneus arrière page 70 de manière insuffisante ou Le réglage des freins de stationnement est Corrigez le réglage des freins de stationnement, asymétrique incorrect...
  • Page 105: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques 375 – 475 mm, par incréments 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES A Profondeur d’assise de 25 mm 11.1 Dimensions et poids B Angle du dossier 78°/82°/86°/90°/94° Toutes les dimensions et les spécifications de poids se Longueur 400 – 480 mm, par rapportent à...
  • Page 106: Conditions Ambiantes

    K-Series attract 80 – 140 mm, par incréments Pièces de support/ Acier/ Aluminium Centre de gravité de 15 mm Fixations Pente max. de Vis et boulons Acier 7° sécurité Tous les composants sont recouverts d'un revêtement protecteur ou sont résistants à la corrosion. 11.2 Conditions ambiantes N'exposez pas le fauteuil roulant à...
  • Page 107 3.10 Pneumatici ......122 SOMMARIO 3.11 Rivestimento del sedile....123 3.12 Cuscino imbottito sedile .
  • Page 108 Disinfezione ......152 Dopo l'utilizzo....... . 153 Conservazione .
  • Page 109: Prodotto

    Generale di contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gli 1 GENERALE indirizzi alla fine del presente documento. 1.1 Introduzione 1.2 Simboli in questo manuale Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti Il presente manuale contiene simboli di avvertimento per sulla gestione del prodotto. Per garantire un utilizzo sicuro indicare eventuali pericoli.
  • Page 110: Informazioni Sulla Garanzia

    K-Series attract 1.4.1 Norme specifiche di prodotto Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La La carrozzina è stata collaudata in conformità alla norma data di lancio di questo prodotto è indicata EN 12183. Tale norma prevede anche una prova di nella dichiarazione di conformità...
  • Page 111: Manuale D'uso

    Generale 1.7 Tutela dei diritti d'autore Il presente manuale d'uso è tutelato dalla legge sui diritti d'autore. Non è consentita la sua ristampa o riproduzione, parziale o totale, né può essere consegnato a terzi, senza preventivo consenso scritto da parte del costruttore. 1.8 Limiti di responsabilità...
  • Page 112: Sicurezza

    K-Series attract 2 SICUREZZA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni In caso di collisione, vi è la possibilità di riportare 2.1 Informazioni per la sicurezza ferite a parti del corpo che si estendono oltre la Questa sezione contiene importanti informazioni di carrozzina (ad es. piedi o mani). sicurezza per la protezione dell’utilizzatore della carrozzina –...
  • Page 113: Equipaggiamenti Per La Sicurezza

    Sicurezza 2.3 Etichette e simboli sul prodotto AVVERTENZA! Rischio di schiacciamento delle dita Etichetta modello Si corre sempre il rischio di schiacciarsi p.e. le L’etichetta modello è attaccata sul telaio della carrozzina e dita o le braccia incastrate in parti in movimento riporta le seguenti informazioni: della carrozzina.
  • Page 114 K-Series attract Simbolo del moschettone Per i punti di ancoraggio in cui vanno posizionate le cinghie del sistema di sicurezza in caso di trasporto della carrozzina occupata all’interno di un veicolo a motore, fare riferimento a 7.4 Trasporto della carrozzina occupata all’interno di un veicolo, pagina 141.
  • Page 115: Struttura E Funzionamento

    Struttura e funzionamento 3 STRUTTURA E FUNZIONAMENTO Maniglia di spinta Indietro 3.1 Panoramica Ruota posteriore con anello corrimano Freno di stazionamento Forcella della ruota orientabile con ruota orientabile Poggiapiedi Telaio Cuscino imbottito sedile Proteggiabiti Breve descrizione Le carrozzine küschall della serie K sono del tipo a attract telaio rigido con schienale ribaltabile.
  • Page 116: Freni Di Stazionamento

    K-Series attract 3.2 Freni di stazionamento Freno standard I freni di stazionamento vengono usati per immobilizzare la carrozzina quando è ferma al fine di impedirne lo spostamento. ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento in caso di frenata brusca In caso di inserimento dei freni di stazionamento durante il movimento, la direzione del movimento potrebbe diventare incontrollabile e la carrozzina potrebbe...
  • Page 117: Schienale

    Struttura e funzionamento Freno attivo Regolazione del rivestimento dello schienale Per inserire il freno, tirare la leva del freno il più avanti Rimuovere il cuscino dello schienale A. possibile a fianco o tra le proprie ginocchia. 2. Allentare i cinturini a strappo B presenti sul retro del 2.
  • Page 118: Maniglie Di Spinta

    K-Series attract Inclinazione dello schienale Maniglie di spinta pieghevoli È possibile regolare l’inclinazione dello schienale. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. Tubo tensore schienale ATTENZIONE! Pericolo di incidente Il tubo tensore dello schienale non è adatto al sollevamento o al trasporto della carrozzina con l’utilizzatore seduto in essa perché...
  • Page 119: Supporto Laterale, Altezza Regolabile All'infinito, Non Bloccante

    Struttura e funzionamento Set posteriore Maniglia integrata ATTENZIONE! Pericolo di lesioni I supporti laterali non sono bloccati e possono essere facilmente estratti verso l'alto. – Non sollevare o spostare la carrozzina afferrandola per i supporti laterali. – Non utilizzare mai i supporti laterali per trasportare la carrozzina su rampe in salita o in discesa.
  • Page 120: Proteggiabiti

    K-Series attract Regolazione dell’altezza Allentare leggermente le viti A presenti sulla parte di serraggio B. 2. Spostare la parte di serraggio verso l’alto o verso il basso sul profilo C fino a raggiungere l’altezza desiderata. 3. Stringere nuovamente tutte le viti. 4.
  • Page 121: Poggiapiedi

    Struttura e funzionamento 3.8 Poggiapiedi ATTENZIONE! È possibile regolare l’altezza del poggiapiedi. La Pericolo di ribaltamento regolazione deve essere eseguita dal rivenditore Su terreno irregolare o morbido, il dispositivo specializzato. antiribaltamento può affondare in buche o direttamente nel terreno, limitando o pregiudicando in tal modo la propria funzione di sicurezza.
  • Page 122: Pneumatici

    K-Series attract ATTENZIONE! Pneumatico Pressione massima Rischio di ribaltamento Pneumatico 7 bar 700 kPa 101 psi Un dispositivo antiribaltamento attivo può ribassato incastrarsi quando si deve superare un gradino Schwalbe® 10 bar 1.000 145 psi o un cordolo. Marathon Plus –...
  • Page 123: Rivestimento Del Sedile

    Struttura e funzionamento Rimuovere il cuscino imbottito e il telo di copertura La dimensione degli pneumatici è riportata sulla del sedile. parete laterale degli stessi. La sostituzione di 2. Allentare i nastri a strappo A presenti sul lato inferiore pneumatici adeguati deve essere eseguita da un del rivestimento del sedile semplicemente tirandoli.
  • Page 124: Fascia Poggiapolpacci

    K-Series attract Altezza anteriore del sedile L’altezza anteriore del sedile può essere regolata. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. Altezza posteriore del sedile L’altezza posteriore del sedile può essere regolata di svariati centimetri. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato.
  • Page 125: Accessori

    Accessori 4 ACCESSORI ATTENZIONE! Pericolo di lesioni gravi o strangolamento Una cintura allentata può lasciar scivolare 4.1 Cintura di mantenimento della postura l'utilizzatore verso il basso e rappresentare un La carrozzina può essere dotata di una cintura di pericolo di strangolamento. mantenimento della postura.
  • Page 126 K-Series attract Per chiudere, inserire il fermo A nel fermaglio della ATTENZIONE! fibbia B. Pericolo di lesioni gravi durante il trasporto 2. Per aprire, premere il pulsante PRESS C ed estrarre il All'interno di un veicolo, un utilizzatore seduto fermo A dal fermaglio della fibbia B. sulla propria carrozzina deve essere fissato con una cintura di sicurezza (cintura a 3 punti).
  • Page 127: Pompa Di Gonfiaggio Pneumatici

    Accessori 4.2 Pompa di gonfiaggio pneumatici Posizionamento della cintura di mantenimento della postura in corrispondenza dei dispositivi di fissaggio La pompa di gonfiaggio pneumatici è dotata di attacco valvola universale. AVVERTENZA! Rimuovere il cappuccio antipolvere dall’attacco della – Far scorrere la cintura attraverso entrambe le valvola.
  • Page 128: Messa In Servizio

    K-Series attract 5 MESSA IN SERVIZIO 5.1 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni – Prima di utilizzare la carrozzina, verificare le sue condizioni generali e le sue principali funzioni, 8.2 Programma di manutenzione, pagina 148. Il rivenditore specializzato fornisce la carrozzina pronta per l’uso.
  • Page 129: Marcia Con La Carrozzina

    Marcia con la carrozzina In rari casi, i materiali utilizzati per realizzare la carrozzina 6 MARCIA CON LA CARROZZINA possono provocare l’attivazione di sistemi antifurto e di rilevazione dei metalli. 6.1 Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di incidente La pressione non uniforme degli pneumatici può...
  • Page 130: Frenata Durante L'utilizzo

    K-Series attract 6.2 Frenata durante l'utilizzo AVVERTENZA! Durante il movimento, si frena con le mani trasferendo la Rischio di ustioni alle mani Se si frena per un periodo di tempo prolungato, forza all'anello corrimano. l'attrito genera molto calore sugli anelli ATTENZIONE! corrimano (in particolare Supergripp).
  • Page 131 Marcia con la carrozzina Spingere la carrozzina il più vicino possibile al sedile ATTENZIONE! dove si desidera spostarsi. Pericolo di ribaltamento 2. Applicare i freni di stazionamento. La carrozzina può ribaltarsi in avanti se si sale 3. Rimuovere i braccioli o spostarli verso l'alto in modo sul poggiapiedi.
  • Page 132: Guida E Sterzata Della Carrozzina

    K-Series attract 6.4 Guida e sterzata della carrozzina Ricerca del punto di ribaltamento Utilizzare gli anelli corrimano per guidare e sterzare la carrozzina. Prima della guida senza accompagnatore, è necessario individuare il punto di ribaltamento della carrozzina. ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento La carrozzina può...
  • Page 133: Salire E Scendere Da Gradini E Dislivelli

    Marcia con la carrozzina 6.5 Salire e scendere da gradini e dislivelli Con accompagnatore ATTENZIONE! Pericolo di caduta! Salendo o scendendo da gradini si potrebbe perdere l'equilibrio e ribaltarsi con la carrozzina. – Spostarsi sempre lentamente e con cautela percorrendo gradini, per esempio marciapiedi, e dislivelli.
  • Page 134 K-Series attract Salire un gradino Senza accompagnatore ATTENZIONE! Rischio di lesioni gravi Lo schienale della carrozzina, può rompersi prima del previsto se si salgono frequentemente gradini e marciapiedi. L’utente potrebbe cadere dalla carrozzina. – Utilizzare sempre un dispositivo antiribaltamento quando si salgono gradini e marciapiedi.
  • Page 135: Salire E Scendere Le Scale

    Marcia con la carrozzina Scendere un gradino Portare la carrozzina fino al bordo del gradino, sollevare le ruote anteriori e mantenersi in equilibrio. 2. Far quindi scivolare lentamente le due ruote posteriori lungo il bordo. Così facendo afferrare saldamente con entrambe le mani gli anelli corrimano e tenerli sino a quando le ruote anteriori sono nuovamente a contatto con il terreno.
  • Page 136: Salita Su Rampe E Terreni In Pendenza

    K-Series attract 6.7 Salita su rampe e terreni in pendenza ATTENZIONE! Pericolo dovuto ad una marcia incontrollata! Percorrendo terreni in salita o in discesa, la carrozzina potrebbe ribaltarsi all'indietro, lateralmente o in avanti. – Percorrere lunghi tratti in pendenza essenzialmente con un accompagnatore dietro la carrozzina.
  • Page 137: Stabilità Ed Equilibrio

    Marcia con la carrozzina 6.8 Stabilità ed equilibrio Alcune attività e movimenti durante l'uso quotidiano possono richiedere di sporgersi dalla carrozzina, piegandosi in avanti, lateralmente o indietro. Ciò influisce notevolmente sulla stabilità della carrozzina. Per essere certi di mantenere sempre l'equilibrio tenere presente quanto segue: Sporgersi in avanti ATTENZIONE!
  • Page 138 K-Series attract Allineare in avanti le ruote anteriori (a tale scopo spostare la carrozzina leggermente in avanti e quindi nuovamente indietro). Allineare in avanti le ruote anteriori (a tale scopo 2. Non innestare i freni di stazionamento. spostare la carrozzina leggermente in avanti e quindi 3.
  • Page 139: Trasporto

    Trasporto 7.2 Chiusura e apertura della carrozzina 7 TRASPORTO La carrozzina è dotata di un telaio rigido. Lo schienale può essere tuttavia piegato in avanti e bloccato in quella 7.1 Informazioni per la sicurezza posizione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se la carrozzina non è fissata correttamente In caso di incidente, frenata, ecc.
  • Page 140: Rimozione E Installazione Delle Ruote

    K-Series attract Apertura della carrozzina IMPORTANTE! – Aprendo la carrozzina non tirare il tubo tensore dello schienale senza aver prima sbloccato lo schienale usando la corda. – Controllare che lo schienale sia completamente bloccato nel telaio, prima di utilizzare nuovamente la carrozzina. Tirare la corda sullo schienale della carrozzina.
  • Page 141: Trasporto Della Carrozzina Occupata All'interno Di Un Veicolo

    Trasporto 5. Spingere l’asse nel manicotto adattatore B fino il proprio rappresentante locale o rivenditore specializzato all’arresto. Invacare. 6. Rilasciare il pulsante dell’asse estraibile e accertarsi ATTENZIONE! che la ruota sia bloccata. Se, per qualsiasi motivo, non è possibile trasferire l’utilizzatore della carrozzina sul 7.4 Trasporto della carrozzina occupata sedile del veicolo, la carrozzina può...
  • Page 142 K-Series attract ATTENZIONE! ATTENZIONE! – Prima in mettersi in viaggio, contattare Potrebbero verificarsi lesioni o danni a causa la persona responsabile del trasporto e di componenti o accessori della carrozzina richiedere informazioni sulla disponibilità allentati in seguito a un urto o a una frenata delle attrezzature indicate di seguito.
  • Page 143 Trasporto Fissaggio della carrozzina con un sistema di sicurezza figure seguenti e la sezione 2.3 Etichette e simboli sul a 4 punti prodotto, pagina 113). Utilizzando le cinghie anteriori e posteriori del sistema di sicurezza a 4 punti, fissare la carrozzina alle guide montate sul veicolo.
  • Page 144 K-Series attract Fissare le cinghie anteriori sopra i supporti delle ruote orientabili, come mostrato nelle due figure precedenti (vedere la posizione delle etichette di indicazione dei punti di fissaggio). 2. Fissare le cinghie anteriori al sistema delle guide secondo le istruzioni raccomandate dal produttore della cintura di sicurezza.
  • Page 145 Trasporto IMPORTANTE! – Assicurarsi che i moschettoni siano rivestiti in materiale antiscivolo per evitare lo scivolamento laterale sull’asse. IMPORTANTE! – Verificare che gli attacchi siano completamente innestati su entrambi i lati e che siano nella stessa posizione sulla sezione della guida. –...
  • Page 146 K-Series attract ATTENZIONE! – Assicurarsi che il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri sia fissato il più aderente possibile al corpo dell’utilizzatore, senza creare fastidio per l’utilizzatore o torsioni della cintura. – Assicurarsi che il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri non sia tenuto lontano dal corpo dell’utilizzatore da parti della carrozzina quali braccioli, ruote, ecc.
  • Page 147 Trasporto 1583569-E...
  • Page 148: Manutenzione

    K-Series attract 8.2 Programma di manutenzione 8 MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento sicuro e affidabile, effettuare periodicamente i seguenti controlli e interventi 8.1 Informazioni per la sicurezza di manutenzione o farli eseguire da un’altra persona. ATTENZIONE! setti- mensile annuale Alcuni materiali sono soggetti a deterioramento manale naturale nel tempo.
  • Page 149 Manutenzione Controllo della regolazione del giunto dello schienale setti- mensile annuale Sedersi sulla carrozzina e appoggiarsi allo schienale. manale Lo schienale dovrà essere innestato correttamente. Controllare i freni di 2. Tirare la corda di rilascio. I perni devono potersi stazionamento spostare liberamente su entrambi i lati.
  • Page 150 K-Series attract Controllo delle ruote anteriori Controllare i freni di stazionamento Verificare che le ruote anteriori girino liberamente. Controllare che i freni di stazionamento siano 2. Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o capelli dai posizionati correttamente. Il freno di stazionamento cuscinetti delle ruote anteriori.
  • Page 151: Pulizia

    Manutenzione 8.3 Pulizia 3. Estrarre la camera d’aria dallo pneumatico. 4. Riparare la camera d’aria utilizzando un kit di Se pulita regolarmente, la carrozzina durerà più a lungo riparazione per biciclette o, se necessario, sostituirla. nel tempo. 5. Gonfiare leggermente la camera d’aria finché non IMPORTANTE! diventa rotonda.
  • Page 152: Disinfezione

    K-Series attract Una pulizia periodica rivelerà inoltre l'eventuale IMPORTANTE! presenza di parti allentate o usurate e assicurerà – Per pulire le superfici in plastica, non usare il regolare e buon funzionamento della vostra solventi né detergenti da cucina. carrozzina. Perché possa funzionare al meglio e in sicurezza, è...
  • Page 153: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo 9.3 Informazioni sullo smaltimento 9 DOPO L'UTILIZZO Per il rispetto dell’ambiente, la carrozzina va smaltita in modo appropriato. Lo smaltimento è soggetto a 9.1 Conservazione regolamentazioni nazionali e locali. IMPORTANTE! Per lo smaltimento corretto, contattare il proprio Rischio di danni al prodotto rivenditore locale specializzato oppure rivolgersi –...
  • Page 154: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    K-Series attract 10 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 10.1 Informazioni per la sicurezza I guasti possono derivare dall’utilizzo quotidiano, dalle regolazioni o dall’utilizzo diverso della carrozzina. Nella seguente tabella viene mostrato come identificare e riparare i guasti. AVVERTENZA! – Contattare immediatamente il rivenditore specializzato se si nota un guasto della carrozzina, ad esempio una variazione notevole della movimentazione.
  • Page 155: Identificazione E Riparazione Dei Guasti

    Guida alla soluzione dei problemi 10.2 Identificazione e riparazione dei guasti Guasto Causa possibile Azione La carrozzina non avanza Pressione degli pneumatici errata su una Pressione degli pneumatici corretta, ® 3.10 in linea retta ruota posteriore Pneumatici, pagina 122 Uno o più raggi rotti Sostituire i raggi rotti, ®...
  • Page 156 K-Series attract Guasto Causa possibile Azione Pressione degli pneumatici errata su una o I freni di stazionamento Pressione degli pneumatici corretta, ® 3.10 agiscono in modo non entrambe le ruote posteriori Pneumatici, pagina 122 efficace o asimmetrico Regolazione del freno di stazionamento Correggere la regolazione del freno di errata stazionamento, ®...
  • Page 157: Dati Tecnici

    Dati Tecnici 11 DATI TECNICI 375 – 475 mm, in A Profondità sedile incrementi di 25 mm 11.1 Dimensioni e peso B Inclinazione schienale 78°/82°/86°/90°/94° Tutte le specifiche di peso e dimensioni si riferiscono a Lunghezza totale dal 400 – 480 mm, in una larghezza del sedile di 400 mm, a una profondità...
  • Page 158: Condizioni Ambientali

    K-Series attract Tutti i componenti hanno un rivestimento protettivo 80 – 140 mm, in Baricentro oppure sono resistenti alla corrosione. incrementi di 15 mm Inclinazione massima 7° di sicurezza 11.2 Condizioni ambientali Non esporre la carrozzina a temperature inferiori a -20 °C o superiori a 40 °C.
  • Page 159 Antikantelsteun ......173 INHOUDSOPGAVE 3.10 Banden ....... . 174 3.11 Zittinghoes .
  • Page 160 Reiniging ....... 200 Desinfectie ......201 Na gebruik.
  • Page 161: Algemeen

    Algemeen 1.2 Symbolen in deze handleiding 1 ALGEMEEN In deze handleiding worden waarschuwingen aangeduid met symbolen. De waarschuwingssymbolen worden 1.1 Inleiding vergezeld van een kop die de ernst van het gevaar Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over aangeeft. het gebruik van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om WAARSCHUWING zeker te zijn van een veilig gebruik van het product.
  • Page 162: Garantie-Informatie

    K-Series attract 1.3 Garantie-informatie Indicaties Mensen met een beperking van 12 jaar en ouder (jongeren Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in en volwassenen) met mobiliteitsproblemen die beperkt overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in zijn tot zitten. de respectievelijke landen. Contra-indicaties Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de Er zijn geen contra-indicaties.
  • Page 163 Algemeen • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde • Technische aanpassingen • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen 1583569-E...
  • Page 164: Veiligheid

    K-Series attract 2 VEILIGHEID WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Bij een botsing kunt u letsel oplopen aan 2.1 Veiligheidsinformatie lichaamsdelen die buiten de rolstoel uitsteken Dit gedeelte bevat belangrijke informatie betreffende de (bijvoorbeeld voeten of handen). veiligheid van de rolstoelgebruiker en de begeleider, en –...
  • Page 165: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheid LET OP! A CA RE FRA NCE OPERA T IONS Vingers kunnen bekneld raken ROUT E DE SA INT ROCH 37230 FONDET T ES Er is altijd een risico dat bijvoorbeeld de vingers www.kuschall.com FRA NCE of armen tussen de bewegende delen van de KÜSCH A L L K -SERIES A T T RA CT SB 400 mm rolstoel terecht komen.
  • Page 166: Gebruiksaanwijzing

    K-Series attract Karabijnhaaksymbool Raadpleeg 7.4 De rolstoel met iemand erin in een voertuig vervoeren, pagina 191 voor bevestigingsposities waar de kabelbinders van het vastzetsysteem moeten worden geplaatst als de rolstoel met gebruiker in een gemotoriseerd voertuig wordt vervoerd. Deze symbolen worden alleen op de rolstoel bevestigd als deze wordt besteld met de transportkitoptie.
  • Page 167: Constructie En Werking

    Constructie en werking 3 CONSTRUCTIE EN WERKING Duwhandgreep Rugleuning 3.1 Overzicht Achterwiel met hoepel Parkeerrem Voorwielvork met voorwiel Voetsteun Frame Zitting/kussen Kledingbeschermer Korte omschrijving De küschall K-Series is een rolstoel met een stijf frame attract en een neerklapbare rugleuning. De uitrusting van uw rolstoel kan afwijken van het diagram omdat elke rolstoel afzonderlijk is vervaardigd volgens de specificaties in de bestelling.
  • Page 168: Parkeerremmen

    K-Series attract 3.2 Parkeerremmen Standaardrem De parkeerremmen zijn bedoeld om de rolstoel te blokkeren wanneer deze stilstaat, om te voorkomen dat de rolstoel onbedoeld wegrolt. WAARSCHUWING! Risico op omvallen bij abrupt remmen Als u de parkeerremmen gebruikt terwijl u in uw rolstoel rijdt, kan de bewegingsrichting onbeheersbaar worden en de rolstoel abrupt stoppen, waardoor een botsing kan ontstaan of...
  • Page 169: Rugleuning

    Constructie en werking De rugbekleding aanpassen Duw de remhendel zo ver mogelijk naar voren om te remmen. 2. Trek de remhendel zo ver mogelijk naar achteren om de rem los te laten. Actieve rem Verwijder het rugkussen A. 2. Maak de stroken klittenband B aan de achterkant van de rugbekleding los door eraan te trekken.
  • Page 170: Duwhandgrepen

    K-Series attract Rughoek Inklapbare duwhandgrepen De hoek van de rugleuning kan worden aangepast. De aanpassing moet worden uitgevoerd door de gespecialiseerde dealer. Stabilisatiestang rugleuning WAARSCHUWING! Kans op ongelukken De stabilisatiestang van de rugleuning is niet geschikt om de rolstoel aan op te tillen of te dragen terwijl de gebruiker erin zit: de stang kan afbreken.
  • Page 171: Zijsteun, Onbeperkt In Hoogte Instelbaar, Niet-Vergrendelend

    Constructie en werking Onderdelen voor Geïntegreerd WAARSCHUWING! achterkant Risico op lichamelijk letsel De zijsteunen zijn niet vergrendeld en kunnen gemakkelijk naar boven worden gedraaid. – Til de rolstoel niet op en verplaats hem niet via de zijsteunen. – Gebruik de zijsteunen niet voor vervoer als u de rolstoel naar boven of beneden draagt.
  • Page 172: Kledingbeschermer

    K-Series attract 3. Draai de schroeven weer vast. 4. Pas de instelling aan beide kanten toe. 3.7 Kledingbeschermer Ter bescherming van de kleding kan een kledingbeschermer worden aangebracht. Voordat u de rugleuning van de rolstoel neerklapt, moet u eerst de kledingbeschermer tegen de rugleuning aan naar binnen vouwen.
  • Page 173: Voetsteun

    Constructie en werking 3.8 Voetsteun WAARSCHUWING! De hoogte van de voetsteun kan worden aangepast. Risico op kantelen De aanpassing moet worden uitgevoerd door de Op een ongelijke of zachte ondergrond kan de gespecialiseerde dealer. antikantelsteun in gaten of direct in de grond zakken, waardoor de veiligheidsfunctie wordt beperkt of helemaal niet meer werkt.
  • Page 174: Banden

    K-Series attract De antikantelsteun uitschakelen Band Max. druk Duw de antikantelsteun helemaal omlaag tegen de Massieve band veer aan en draai de steun 90° naar binnen tot deze (KIK-type), zwart vastklikt. Massief, licht wiel Hoogte instellen Druk op de veerpen A op de antikantelsteun en duw De compatibiliteit van de bovenvermelde banden het binnenste gedeelte in de gewenste positie.
  • Page 175: Zitkussen

    Constructie en werking De naspanbare zittinghoes aanpassen Gebruik een zitkussen met een antisliponderlaag of klittenband (het deel met de haakjes) om te voorkomen dat het zitkussen wegglijdt. Het deel met de lusjes van het klittenband is al aangebracht op de zittinghoes. 3.13 Positie zitting Stabiliteit tegen kantelen De positie van de zitting van uw rolstoel kan worden...
  • Page 176 K-Series attract Bevestig de kuitband A en stel deze af rond de klittenbandsluitingen B op beide frameonderdelen. 1583569-E...
  • Page 177: Accessoires

    Accessoires 4 ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Kans op ernstig letsel tijdens transport Een gebruiker die in zijn rolstoel met een 4.1 Lichaamsband voertuig wordt vervoerd, moet worden De rolstoel kan worden uitgerust met een lichaamsband. vastgezet met een veiligheidsgordel (3-punts Deze voorkomt dat de gebruiker omlaag schuift in de gordel).
  • Page 178: Luchtpomp

    K-Series attract De lengte aanpassen De lichaamsband heeft de juiste lengte als er net voldoende ruimte is voor een vlakke hand tussen het lichaam en de band. Haal de lus F door de bevestiging op de stoel G en vervolgens door BEIDE plastiek gespen H. 4.2 Luchtpomp Maak desgewenst de lus D kleiner of groter.
  • Page 179: Montage

    Montage 5 MONTAGE 5.1 Veiligheidsinformatie LET OP! Kans op lichamelijk letsel – Controleer vóór gebruik of de rolstoel in goede staat verkeert en of de belangrijkste functies werken: 8.2 Onderhoudsschema, pagina 197. Uw rolstoel zal bij levering door een gespecialiseerde dealer klaar zijn gemaakt voor gebruik.
  • Page 180: Rijden Met De Rolstoel

    K-Series attract 6.2 Remmen tijdens gebruik 6 RIJDEN MET DE ROLSTOEL Als u rijdt, remt u door met uw handen kracht te zetten op de hoepel. 6.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Risico op kantelen Kans op ongelukken Als u de parkeerremmen gebruikt terwijl u in Ongelijke bandenspanning kan een groot effect uw rolstoel rijdt, kan de bewegingsrichting hebben op het gebruik.
  • Page 181: In En Uit De Rolstoel Gaan

    Rijden met de rolstoel LET OP! LET OP! Risico op verbranding van uw handen Als u de remmen loslaat of beschadigt, kan de Als u langdurig remt, komt er veel wrijvingshitte rolstoel stuurloos worden. vrij bij de hoepels (vooral bij Supergripp). –...
  • Page 182: De Rolstoel Besturen

    K-Series attract 6.4 De rolstoel besturen 5. Houd de rolstoel vast en, indien nodig, ook een verankerd voorwerp in de buurt. U kunt de rolstoel via de hoepels besturen. 6. Verplaats u langzaam naar de stoel. Voordat u zonder begeleider gaat rijden, moet u het kantelpunt van de rolstoel bepalen.
  • Page 183: Over Treden En Randen Rijden

    Rijden met de rolstoel Het kantelpunt bepalen LET OP! Een geactiveerde anti-kantelvoorziening voorkomt dat de rolstoel naar achteren kantelt. – Deactiveer de anti-kantelvoorziening in elk geval, voordat u over een trede of een rand rijdt. Met begeleider Ontgrendel de rem. 2.
  • Page 184 K-Series attract Een trede afgaan Zonder begeleider Rijd met de rolstoel in een rechte lijn tot aan de rand en grijp de hoepels vast. 2. De begeleider houdt beide duwhandgrepen vast, plaatst één voet op de trapdop (indien gemonteerd) en kantelt de rolstoel naar achteren, zodat de voorwielen van de grond komen.
  • Page 185: Over Trappen Rijden

    Rijden met de rolstoel Een trede afgaan Rijd met de rolstoel in een rechte lijn tot aan de rand, til de voorwielen op en probeer uw evenwicht te houden. 2. Laat de twee achterwielen nu langzaam van de rand rijden. Houd hierbij de hoepels stevig vast, totdat de voorwielen weer de grond raken.
  • Page 186: Over Hellingen Rijden

    K-Series attract 6.7 Over hellingen rijden WAARSCHUWING! Gevaar door ongecontroleerde snelheid Wanneer u over (steile) hellingen rijdt, kan uw rolstoel achterwaarts, zijdelings of naar voren kantelen. – Rijd altijd alleen met een begeleider achter uw rolstoel over langere hellingen. – Voorkom overhellen naar de zijkant en. –...
  • Page 187: Stabiliteit En Evenwicht Tijdens Het Zitten

    Rijden met de rolstoel 6.8 Stabiliteit en evenwicht tijdens het zitten Voor enkele activiteiten en handelingen in het alledaagse leven moet u uit de rolstoel leunen, naar voren, naar de zijkant of naar achteren. Dit heeft een grote invloed op de stabiliteit van de rolstoel.
  • Page 188 K-Series attract Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en vervolgens weer naar achteren.) Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. 2. Zet de parkeerremmen niet vast. (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en 3.
  • Page 189: Transport

    Transport 7.2 De rolstoel in- en uitklappen 7 TRANSPORT De rolstoel heeft een stijf frame. Desondanks kan de rugleuning naar voren worden geklapt en daar worden 7.1 Veiligheidsinformatie vastgezet. WAARSCHUWING! Risico op letsel als de rolstoel niet juist is vastgezet. Bij ongelukken, remmanoeuvres en dergelijke kunnen rondvliegende rolstoelonderdelen ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 190: De Achterwielen Verwijderen En Terugplaatsen

    K-Series attract De rolstoel uitklappen BELANGRIJK! – Wanneer u de rolstoel uitklapt, moet u eerst de rugleuning met het koord losmaken voordat u aan de draagbeugel kunt trekken. – Controleer of de rugleuning goed vastzit aan het frame voordat u de rolstoel weer gebruikt. Trek aan het koord op de rugleuning van de rolstoel.
  • Page 191: De Rolstoel Met Iemand Erin In Een Voertuig Vervoeren

    Transport 7.4 De rolstoel met iemand erin in een voertuig WAARSCHUWING! vervoeren Als het om welke reden dan ook niet mogelijk is om de rolstoelgebruiker over te brengen Zelfs wanneer de rolstoel op de juiste manier is vastgezet naar een voertuigstoel, dan kan de rolstoel in en de volgende regels worden opgevolgd, kunnen het voertuig worden gebruikt als stoel, mits passagiers letsel oplopen bij botsingen en bij plotseling...
  • Page 192 K-Series attract WAARSCHUWING! BELANGRIJK! – Neem vóór de rit contact op met de Het verdient aanbeveling om gebruikers te vervoerder en vraag of deze beschikt over de instrueren over het juiste gebruik van een hieronder vermelde vereiste voorzieningen. vastzetsysteem. – Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de –...
  • Page 193 Transport WAARSCHUWING! – Plaats de rolstoel en gebruiker met de voorkant in de rijrichting van het voertuig. – Trek de parkeerremmen van de rolstoel aan. – Klap de antikantelsteunen uit (indien geïnstalleerd). De bevestigingspunten waaraan de kabelbinders van het vastzetsysteem van de rolstoel moeten worden bevestigd, zijn gemarkeerd met karabijnhaaksymbolen (zie de volgende afbeeldingen en het hoofdstuk 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product, pagina 165).
  • Page 194 K-Series attract BELANGRIJK! – Zorg ervoor dat de karabijnhaken bedekt zijn met een antisliplaag, zodat ze niet zijwaarts langs de as kunnen schuiven. BELANGRIJK! – Controleer of de plunjers aan beide kanten volledig zijn ingedrukt en of deze zich in dezelfde positie in de uitsparing van de rail bevinden.
  • Page 195 Transport WAARSCHUWING! – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers zo strak mogelijk, maar comfortabel om het lichaam van de gebruiker past en let erop dat de gordel nergens verdraaid is. – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers nergens van het lichaam van de gebruiker wordt weggehouden door delen van de rolstoel, zoals armleuningen, wielen, enzovoort.
  • Page 196 K-Series attract Bevestig het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers volgens de bij het systeem meegeleverde gebruiksaanwijzing. BELANGRIJK! – Bevestig de schootgordel van het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers laag over het bekken, zodat de hoek van de schootgordel zich binnen de voorkeurszone (A) van 30° tot 75°...
  • Page 197: Onderhoud

    Onderhoud 8 ONDERHOUD wekelijks maande- jaarlijks lijks 8.1 Veiligheidsinformatie De afstelling van de rugleuningaansluiting WAARSCHUWING! controleren Sommige materialen vergaan van nature mettertijd. Dat kan leiden tot schade aan de De bekkengordel onderdelen van de rolstoel. controleren – Uw rolstoel moet minstens één keer per jaar Visuele inspectie of als hij langere tijd niet gebruikt is, worden De voorwielen...
  • Page 198 K-Series attract Juiste bevestiging van de achterbanden controleren Visuele inspectie Trek aan het achterwiel om te controleren of de Controleer uw rolstoel op losse onderdelen, scheuren afneembare as goed is bevestigd. De wielen dienen en andere defecten. niet te kunnen losraken. 2.
  • Page 199 Onderhoud De binnenband repareren of wisselen Losse spaken moeten worden vastgezet door een gespecialiseerde dealer. Verwijder het achterwiel en laat lucht uit de 2. Kapotte spaken moeten worden vervangen door een binnenband lopen. gespecialiseerde dealer. 2. Til met een bandenlichter de buitenband van de velg.
  • Page 200: Reiniging

    K-Series attract 8.3 Reiniging Door regelmatig reinigen worden losgeraakte of Als u uw rolstoel regelmatig reinigt, blijft deze nog vele versleten onderdelen opgemerkt en zal uw rolstoel soepeler gaan werken. Onderhoud is net als bij jaren goed functioneren. andere voertuigen essentieel voor een goed en BELANGRIJK! veilig gebruik van uw rolstoel.
  • Page 201: Desinfectie

    Onderhoud Spoel oppervlakken af met schoon water. 2. Veeg de oppervlakken droog met een droge doek. 8.4 Desinfectie De rolstoel mag worden gedesinfecteerd door hem te besproeien of af te nemen met geteste, goedgekeurde ontsmettingsmiddelen. Bij het Robert Koch Institute is een lijst verkrijgbaar met momenteel goedgekeurde ontsmettingsmiddelen via www.rki.de.
  • Page 202: Na Gebruik

    K-Series attract 9.3 Informatie over afstand doen van uw 9 NA GEBRUIK rolstoel Wees milieubewust en voer uw rolstoel op de juiste manier 9.1 Opslag af. Afvoeren is gebonden aan nationale en plaatselijke BELANGRIJK! regelgeving. Risico op beschadiging van het product Voor juiste afvoer neemt u contact op met uw –...
  • Page 203: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 10 PROBLEMEN OPLOSSEN 10.1 Veiligheidsinformatie Fouten kunnen optreden als gevolg van dagelijks gebruik, aanpassingen of noodzakelijke wijzigingen aan de rolstoel. De onderstaande tabel laat zien hoe u fouten moet identificeren en herstellen. LET OP! – Neem direct contact op met uw gespecialiseerde dealer als u een fout bij uw rolstoel opmerkt, bv.
  • Page 204: Storingen Identificeren En Oplossen

    K-Series attract 10.2 Storingen identificeren en oplossen Storing Mogelijke oorzaak Handeling De rolstoel rolt niet in een Onjuiste bandenspanning op één Juiste bandenspanning ® 3.10 Banden, pagina rechte lijn achterwiel Een of meerdere spaken zijn gebroken Vervang kapotte spaak of spaken ® gespecialiseerde dealer Spaken zijn niet gelijkmatig aangespannen Losse spaken moeten worden vastgezet ®...
  • Page 205 Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Handeling De parkeerremmen Onjuiste bandenspanning in een of beide Juiste bandenspanning ® 3.10 Banden, pagina pakken niet goed of achterwielen reageren asymmetrisch Onjuiste afstelling parkeerrem Corrigeer de parkeerremafstelling ® gespecialiseerde dealer Rolweerstand is bijzonder Bandenspanning in achterwielen is te laag Pomp de band op of vervang de binnenband ®...
  • Page 206: Technische Specificaties

    K-Series attract 11 TECHNISCHE SPECIFICATIES 375 – 475 mm, in stappen A Zitdiepte van 25 mm 11.1 Afmetingen en gewicht B Rughoek 78°/82°/86°/90°/94° Alle specificaties voor afmetingen en gewicht hebben 400 – 480 mm, in C Knie-tot-hiellengte betrekking op een zitbreedte van 400 mm en een zitdiepte stappen van 10 mm van 400 mm in een standaardconfiguratie van de rolstoel.
  • Page 207: Voorwaarden Voor De Gebruiksomgeving

    Technische Specificaties Alle onderdelen zijn voorzien van een beschermlaag of 80 – 140 mm, in stappen Zwaartepunt zijn roestbestendig gemaakt. van 15 mm Max. toegest. 7° hellingspercentage 11.2 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving Stel de rolstoel niet bloot aan temperaturen lager dan -20 °C of hoger dan 40 °C.
  • Page 208 Küschall distributors: Deutschland: France: Belgium & Luxemburg: Invacare nv Invacare GmbH, Invacare Poirier SAS Autobaan 22 Alemannenstraße 10 Route de St Roch B-8210 Loppem D-88316 Isny F-37230 Fondettes Tel: (32) (0)50 83 10 10 Tel: (49) (0)7562 700 0 Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (49) (0)7562 700 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 Fax: (32) (0)50 83 10 11...