Küschall K Série Manuel D'utilisation

Fauteuil roulant actif
Masquer les pouces Voir aussi pour K Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL K-SERIES
de Aktiv-Rollstuhl
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
it
Carrozzina attiva
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
nl
Actieve Rolstoel
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Küschall K Série

  • Page 1: Table Des Matières

    KÜSCHALL K-SERIES de Aktiv-Rollstuhl Gebrauchsanweisung....4 Fauteuil roulant actif Manuel d'utilisation ....62 Carrozzina attiva Manuale d’uso .
  • Page 2 ©2018 Invacare Corporation Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare ist untersagt. Markenzeichen sind durch ™ oder ® gekennzeichnet. Alle Marken sind Eigentum der Invacare Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften oder von ihnen lizenziert, sofern nichts anderes angegeben ist.
  • Page 3 Fußauflage ......19 INHALTSVERZEICHNIS 3.10 Anti-Kipp ....... 19 3.11 Vario-Achse.
  • Page 4 Transport eines besetzten Rollstuhls in einem Fahrzeug ....... 42 Instandhaltung ....... 49 Sicherheitsinformationen .
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Allgemein Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen 1 ALLGEMEIN zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. 1.1 Einleitung Die entsprechenden Internetadressen finden Sie am Ende Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige dieses Dokuments. Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und befolgen Sie die 1.2 Symbole in diesem Handbuch Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung...
  • Page 6: Garantieinformationen

    K-Series 1.4.1 Produktspezifische Normen Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Der Rollstuhl wurde gemäß der Norm EN 12183 Markteinführungszeitpunkt für dieses getestet. Dies beinhaltet auch die Prüfung bezüglich Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung Entflammbarkeit. angegeben. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Hersteller des Produkts Ort.
  • Page 7: Urheberschutz

    Allgemein 1.7 Urheberschutz Diese Gebrauchsanweisung ist urheberrechtlich geschützt. Sie darf weder teilweise noch vollständig, ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers nachgedruckt oder vervielfältigt oder an Dritte weitergegeben werden. 1.8 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: •...
  • Page 8: Sicherheit

    K-Series 2 SICHERHEIT WARNUNG! Verletzungsgefahr Eine Kollision kann zu Verletzungen an 2.1 Sicherheitsinformationen Körperteilen führen, die über den Rollstuhl Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitsinformationen hinausragen (z. B. Füße oder Hände). zum Schutz des Rollstuhlbenutzers und dessen Helfer – Vermeiden Sie ungebremste Kollisionen. sowie für den sicheren und sachgerechten Umgang mit –...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheit 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt VORSICHT! Einklemmgefahr für die Finger Typenschild Es besteht immer die Gefahr, dass Sie Das Typenschild ist am Rahmen des Rollstuhls angebracht beispielsweise die Finger oder den Arm in den und enthält die folgenden Informationen: beweglichen Teilen des Rollstuhls einklemmen.
  • Page 10 K-Series Karabinerhaken-Symbol Warnschild für Federung Maximales Benutzergewicht Kennzeichnet die Sicherungspunkte, an max. body weight von 100 kg, wenn der Rollstuhl denen beim Transport des besetzten 100 kg / 220 lbs Rollstuhls in einem Kraftfahrzeug die Gurte mit optionaler Federung des Rückhaltesystems befestigt werden ausgestattet ist.
  • Page 11: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion 3 AUFBAU UND FUNKTION Schiebegriff Rückenlehne 3.1 Übersicht Hinterrad mit Greifring Feststellbremse Vorderradgabel mit Vorderrad Fußauflage Rahmen Sitz/Sitzkissen Kleiderschutz Kurzbeschreibung Die K-Series von küschall ist ein Starrrahmen-Rollstuhl mit faltbarer Rückenlehne. Die tatsächliche Ausstattung Ihres Rollstuhls kann von der Darstellung abweichen, da jeder Rollstuhl individuell nach den Angaben in der Bestellung angefertigt wird.
  • Page 12: Feststellbremsen

    K-Series 3.2 Feststellbremsen Standardbremse Die Feststellbremsen dienen dazu, den Rollstuhl im Stand zu fixieren und am Wegrollen zu hindern. WARNUNG! Gefahr des Umkippens bei scharfem Bremsen Wenn Sie die Feststellbremsen während der Fahrt betätigen, können Sie die Fahrtrichtung möglicherweise nicht mehr kontrollieren, und der Rollstuhl kann unvermittelt zum Stillstand kommen.
  • Page 13 Aufbau und Funktion Zum Betätigen der Bremse drücken Sie den Bremshebel so weit wie möglich nach vorne. 2. Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel nach hinten. Aktiv-Bremse Drehen Sie zum Betätigen der Nabenbremse den Bremsring A bis zum Anschlag in Richtung 1. 2.
  • Page 14: Rückenlehne

    K-Series Entfernen Sie das Rückenpolster A. WARNUNG! 2. Lösen Sie die Klettbänder B an der Hinterseite des Verletzungsgefahr durch umkippenden Rückenlehnenbezugs durch einfaches Abziehen. Rollstuhl 3. Ziehen Sie die Bänder nach Bedarf stärker oder weniger Beim Rückwärtsfahren kann der Rollstuhl stark an und befestigen Sie sie anschließend wieder.
  • Page 15 Aufbau und Funktion 3.4 Schiebegriffe Höhenverstellbare Schiebegriffe Die stufenlos höhenverstellbaren Schiebegriffe können WICHTIG! von jedem Helfer auf eine für ihn komfortable Höhe – Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des eingestellt werden. Rollstuhls die Schiebegriffe daraufhin, dass die Handgriffe fest sitzen und nicht gedreht Rückversetzt Integriert oder abgezogen werden können.
  • Page 16: 15 3.5 Seitenlehne, Stufenlos Höhenverstellbar, Nicht

    K-Series 3.5 Seitenlehne, stufenlos höhenverstellbar, Befestigung Drücken Sie die Seitenlehne in die Halterung. nicht verriegelbar Anpassen der Höhe Den Gewindestift A auf der Klemme B etwas lösen. 2. Schieben Sie die Klemme auf dem Profil C bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten. 3.
  • Page 17: Radspritzschutz

    Aufbau und Funktion 3.7 Radspritzschutz WARNUNG! Verletzungsrisiko Um zu verhindern, dass Schmutz von den Rädern nach Die Armlehnen sind nicht verriegelt und können oben spritzt, kann ein abnehmbarer Radspritzschutz problemlos nach oben herausgezogen werden. montiert werden. Die Position des Radspritzschutzes –...
  • Page 18: Kleiderschutz

    K-Series 3.8 Kleiderschutz Abnehmen Ziehen Sie den Radspritzschutz nach oben aus der Zum Schutz Ihrer Kleider kann ein Kleiderschutz montiert Halterung heraus. werden. Vor dem Umklappen des Rückens des Rollstuhls 2. Um einzustellen, wie leicht oder schwer sich der muss der Kleiderschutz nach innen gegen die Rückenlehne Radspritzschutz aus der Halterung ziehen lässt, ziehen geklappt werden.
  • Page 19: Fußauflage

    Aufbau und Funktion 3.9 Fußauflage WARNUNG! Die Höhe der Fußauflage kann angepasst werden. Die Gefahr des Umkippens Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Auf unebenem oder weichem Untergrund kann das Anti-Kipp in Schlaglöcher oder direkt in den Boden einsinken, wodurch seine Sicherungsfunktion eingeschränkt oder aufgehoben wird.
  • Page 20: Vario-Achse

    K-Series Deaktivieren des Anti-Kipps Einstellen des Radsturzes an der Vario-Achse Drücken Sie das Anti-Kipp gegen die Feder vollständig WICHTIG! nach unten und drehen Sie es um 90° nach innen, bis – Ziehen Sie die Rändelschraube A nicht zu es einrastet. fest an, da sonst ihr Mechanismus beschädigt Einstellen der Höhe werden kann.
  • Page 21: Radstandsverlängerung

    Aufbau und Funktion 3.12 Radstandsverlängerung Reifen Max. Druck Der Rollstuhl kann mit einer Radstandsverlängerung 145 psi Schwalbe® One 10 bar 1000 kPa ausgestattet werden. Die Radstandsverlängerung Schwalbe® Rightrun 10 bar 1000 kPa 145 psi ermöglicht eine Änderung der Hinterradposition und somit der Kippstabilität des Rollstuhls.
  • Page 22: Sitzbezug

    K-Series 3.15 Sitzkissen VORSICHT! – Der Reifendruck muss in beiden Reifen gleich Für eine gleichmäßige Druckverteilung auf dem Sitz sein, um einen optimalen Fahrkomfort, die benötigen Sie ein geeignetes Kissen. einwandfreie Funktion der Feststellbremsen VORSICHT! und das mühelose Antreiben des Rollstuhls Das Einlegen eines Kissens in den Sitz ändert zu gewährleisten.
  • Page 23: Wadenband

    Aufbau und Funktion Kippstabilität Die Sitzposition und somit die Kippstabilität des Rollstuhls können verändert werden. Die Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Sitzhöhe vorne Die vordere Sitzhöhe kann verstellt werden. Die Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Sitzhöhe hinten Die hintere Sitzhöhe kann um mehrere Zentimeter verstellt werden.
  • Page 24: Zubehör

    K-Series WARNUNG! 4 ZUBEHÖR Gefahr von schweren Verletzungen/Strangulation 4.1 Haltegurt In einem losen Gurt kann der Benutzer nach Der Rollstuhl kann mit einem Haltegurt ausgestattet unten rutschen, und es besteht die Gefahr der werden. Er verhindert, dass der Benutzer im Rollstuhl nach Strangulation.
  • Page 25 Zubehör Zum Schließen schieben Sie die Zunge A in die WARNUNG! Schnalle B. Gefahr von schweren Verletzungen beim 2. Zum Öffnen drücken Sie den mit PRESS beschrifteten Transport Knopf C und ziehen Sie die Zunge A aus der Schnalle In einem Fahrzeug muss der Benutzer in seinem Rollstuhl durch einen Sicherheitsgurt (3-Punkt-Gurt) gesichert werden.
  • Page 26: Luftpumpe

    K-Series 4.3 Passivbeleuchtung Anpassung des Haltegurts an den Befestigungen Sie können Reflektoren an den Hinterrädern befestigen. VORSICHT! – Führen Sie die Schlaufe durch die beiden 4.4 Gepäckträger Kunststoffschnallen, damit sich der Gurt nicht Der Rollstuhl kann mit einem Gepäckträger ausgestattet löst.
  • Page 27: Transitrollen

    Zubehör 4.5 Transitrollen Wenn Ihr Rollstuhl für bestimmte Einsätze zu breit ist (z. B. Bahn/Flugzeug, schmale Gänge, enge Türen), können die Wechsel auf Transitrollen Transitrollen verwendet werden. Senken Sie die Transitrollen in die Betriebsposition ab. Drücken Sie dazu den Stift A nach innen, sodass Sie WARNUNG! das Rohr nach unten ziehen können.
  • Page 28 K-Series 6. Zum Abmontieren des Hinterrads siehe 7.3 Abnehmen und Anbringen der Hinterräder, Seite 41. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Wechsel von Transitrollen auf Hinterräder Bewegen Sie den Rollstuhl zu einem stabilen Gegenstand, der Ihnen Halt bietet und an dem Sie sich mit einer Hand festhalten können.
  • Page 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME 5.1 Sicherheitsinformationen VORSICHT! Verletzungsgefahr – Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Rollstuhls seinen allgemeinen Zustand und die wichtigsten Funktionen (8.2 Instandhaltungsplan, Seite 49). Der Rollstuhl wird Ihnen von Ihrem Fachhändler betriebsfertig bereitgestellt. Der Händler erklärt Ihnen die wichtigsten Funktionen und stellt sicher, dass der Rollstuhl an Ihre Bedürfnisse und Anforderungen angepasst ist.
  • Page 30: Fahren Mit Dem Rollstuhl

    K-Series In seltenen Fällen können die im Rollstuhl verwendeten 6 FAHREN MIT DEM ROLLSTUHL Materialien Alarmmeldungen von Systemen zur Diebstahlsicherung and Metalldetektoren auslösen. 6.1 Sicherheitsinformationen WARNUNG! Unfallgefahr Ungleicher Reifendruck kann das Fahrverhalten stark beeinflussen. – Überprüfen Sie den Reifendruck vor jeder Fahrt.
  • Page 31: Bremsen Während Der Fahrt

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.2 Bremsen während der Fahrt VORSICHT! Wenn Sie den Rollstuhl bewegen, bremsen Sie, indem Sie Gefahr von Verbrennungen an den Händen mit den Händen Kraft auf die Greifringe ausüben. Wenn Sie längere Zeit bremsen, entsteht an den Greifringen hohe Reibungswärme (speziell bei WARNUNG! Supergripp).
  • Page 32 K-Series WARNUNG! Gefahr des Umkippens Der Rollstuhl kann nach vorne kippen, wenn Sie sich auf die Fußauflage stellen. – Stellen Sie sich beim Ein- bzw. Aussteigen niemals auf die Fußauflage. VORSICHT! Wenn Sie die Bremsen lösen oder beschädigen, kann der Rollstuhl unkontrolliert wegrollen. –...
  • Page 33: Fahren Und Lenken Des Rollstuhls

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.4 Fahren und Lenken des Rollstuhls Herausfinden des Kipppunkts Sie fahren und lenken den Rollstuhl mithilfe der Greifringe. Bevor Sie den Rollstuhl ohne einen Helfer fahren können, müssen Sie den Kipppunkt Ihres Rollstuhls herausfinden. WARNUNG! Kipprisiko Der Rollstuhl kann nach hinten kippen, wenn er nicht mit einer Anti-Kipp-Stütze ausgestattet ist.
  • Page 34: Stufen Und Absätze Befahren

    K-Series 6.5 Stufen und Absätze befahren Mit Begleitperson WARNUNG! Sturzgefahr Beim Befahren von Stufen können Sie das Gleichgewicht verlieren und mit ihrem Rollstuhl kippen. – Stufen wie Bordsteine und Absätze immer langsam und vorsichtig befahren. – Keine Stufen befahren, die höher als 25 cm sind.
  • Page 35 Fahren mit dem Rollstuhl Eine Stufe hinauf fahren Ohne Begleitperson WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzungen Wenn Sie häufig Stufen oder Bordsteine befahren, kann dies dazu führen, dass die Rückenlehne des Rollstuhls früher als erwartet durch Materialermüdung bricht. Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer aus dem Rollstuhl fällt.
  • Page 36: Treppen Befahren

    K-Series Eine Stufe hinunter fahren Den Rollstuhl gerade bis an die Kante fahren, die Vorderräder anheben und das Gleichgewicht halten. 2. Langsam beide Hinterräder über die Kante abrollen. Dabei die Hände fest an den Greifringen halten, bis die Vorderräder wieder den Boden berühren. 6.6 Treppen befahren WARNUNG! Sturzgefahr...
  • Page 37: Rampen Und Steigungen Befahren

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.7 Rampen und Steigungen befahren WARNUNG! Gefahr durch unkontrollierte Fahrt Beim Befahren von Steigungen oder Gefällen kann der Rollstuhl rückwärts, seitlich oder nach vorne kippen. – Längere Steigungen grundsätzlich nur mit einer Begleitperson hinter dem Rollstuhl befahren.
  • Page 38: Stabilität Und Gleichgewicht Beim Sitzen

    K-Series 6.8 Stabilität und Gleichgewicht beim Sitzen Einige Tätigkeiten und Handlungen des Alltags machen es erforderlich, sich aus dem Rollstuhl herauszubeugen, nach vorne, seitlich oder nach hinten. Dies hat großen Einfluss auf die Stabilität des Rollstuhls. Um jederzeit Ihr Gleichgewicht halten zu können, beachten Sie Folgendes: Nach vorne lehnen WARNUNG! Gefahr durch Herauskippen...
  • Page 39 Fahren mit dem Rollstuhl Richten Sie die Vorderräder nach vorne aus. (Bewegen Sie hierzu Ihren Rollstuhl etwas nach vorne und anschließend wieder zurück.) Richten Sie die Vorderräder nach vorne aus. (Bewegen 2. Stellen Sie die Feststellbremsen nicht fest. Sie hierzu Ihren Rollstuhl etwas nach vorne und 3.
  • Page 40: Transport

    K-Series 7.2 Zusammenklappen und 7 TRANSPORT Auseinanderklappen des Rollstuhls Der Rollstuhl hat einen starren Rahmen. Dennoch kann die 7.1 Sicherheitsinformationen Rückenlehne nach vorne geklappt und dort fixiert werden. WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Rollstuhl nicht ordnungsgemäß gesichert wird. Herumfliegende Rollstuhlteile können bei einem Unfall, einer Notbremsung usw.
  • Page 41: Abnehmen Und Anbringen Der

    Transport Auseinanderklappen des Rollstuhls WICHTIG! – Ziehen Sie zum Auseinanderklappen des Rollstuhls erst an der Rückenlehnenstrebe, wenn Sie zuvor die Rückenlehne mithilfe der Schnur entriegelt haben. – Überprüfen Sie, ob die Rückenlehne vollständig am Rahmen eingerastet ist, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. Ziehen Sie an der Schnur an der Rückenlehne des Rollstuhls.
  • Page 42: Transport Eines Besetzten Rollstuhls In Einem Fahrzeug

    K-Series 5. Führen Sie die Achse bis zum Anschlag in die Rückhaltesystems erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter Spannhülse B. oder Fachhändler vor Ort. 6. Lassen Sie den Steckachsen-Knopf los und WARNUNG! vergewissern Sie sich, dass das Rad fest sitzt. Wenn das Umsetzen des Rollstuhlbenutzers auf einen Fahrzeugsitz aus welchem Grund auch 7.4 Transport eines besetzten Rollstuhls in immer nicht möglich ist, kann der Rollstuhl als...
  • Page 43 Transport WARNUNG! WARNUNG! – Wenden Sie sich vor der Fahrt an das Rollstuhlkomponenten und Zubehörteile, Beförderungsunternehmen und fordern die sich während einer Kollision oder eines Sie Informationen zur Verfügbarkeit der plötzlichen Halts lösen, können Verletzungen nachstehend genannten erforderlichen oder Sachschäden verursachen. Ausrüstung an.
  • Page 44 K-Series Sichern des Rollstuhls mit einem folgende Abbildungen und Abschnitt 2.3 Schilder und 4-Punkt-Rückhaltesystem Symbole auf dem Produkt, Seite 9 ). Sichern Sie den Rollstuhl mithilfe der vorderen und hinteren Gurte des 4-Punkt-Rückhaltesystems an den am Fahrzeug angebrachten Schienen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung zum jeweiligen 4-Punkt-Rückhaltesystem durch.
  • Page 45 Transport Befestigen Sie die vorderen Gurte wie in den beiden vorstehenden Abbildungen gezeigt oberhalb der Schwenkradhalterungen (siehe Lage der Befestigungsmarkierungen). 2. Befestigen Sie die vorderen Gurte am Schienensystem. Halten Sie sich dabei an die vom Sicherheitsgurthersteller empfohlene Vorgehensweise. 3. Lösen Sie die Feststellbremsen und spannen Sie die vorderen Gurte, indem Sie –...
  • Page 46 K-Series WICHTIG! – Die Karabinerhaken müssen mit einem rutschfesten Material umhüllt sein, um ein seitliches Verrutschen an der Achse zu verhindern. WICHTIG! – Stellen Sie sicher, dass die Verschlussriegel auf beiden Seiten vollständig eingekuppelt sind und sich an derselben Position des Schienenabschnitts befinden.
  • Page 47 Transport WARNUNG! – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem so eng wie möglich um den Körper des Benutzers geführt wird, ohne den Benutzer einzuengen und ohne dass Teile verdreht sind. – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem nicht durch Teile des Rollstuhls (z. B. Armlehnen oder Räder) vom Körper des Benutzers ferngehalten wird.
  • Page 48 K-Series 1583539-E...
  • Page 49: Instandhaltung

    Instandhaltung 8.2 Instandhaltungsplan 8 INSTANDHALTUNG Um den jederzeit sicheren und zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie regelmäßig die folgenden 8.1 Sicherheitsinformationen Überprüfungen und Instandhaltungsmaßnahmen durchführen oder durchführen lassen. WARNUNG! Manche Materialen unterliegen im Laufe der Wöchent- Monatlich Jährlich Zeit einer natürlichen Alterung. Dieser Umstand lich kann zu einer Beschädigung von Komponenten des Rollstuhls führen.
  • Page 50 K-Series Prüfen der Einstellung des Rückenlehnengelenks Wöchent- Monatlich Jährlich Setzen Sie sich in den Rollstuhl und lehnen Sie sich an lich die Rückenlehne. Prüfen der Die Rückenlehne muss ordnungsgemäß eingerastet Feststellbremsen sein. 2. Ziehen Sie an der Entriegelungsschnur. Die Stifte Überprüfung des müssen sich an beiden Seiten leicht bewegen lassen.
  • Page 51 Instandhaltung Prüfen der Vorderräder Prüfen der Feststellbremsen Prüfen Sie den freien Lauf der Vorderräder. Prüfen Sie die korrekte Position der Feststellbremsen. 2. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen und Haare Die Feststellbremse ist richtig eingestellt, wenn die von den Vorderradlagern. Bremsbacke den Reifen bei Betätigung der Bremse 3.
  • Page 52: Reinigung

    K-Series 8.3 Reinigung Reparatur oder Wechsel eines Schlauchs Nehmen Sie das Hinterrad ab und lassen Sie die Luft Bei regelmäßiger Reinigung kann dieser Rollstuhl mehrere aus dem Schlauch. Jahre genutzt werden. 2. Heben Sie mithilfe eines Fahrrad-Reifenhebers eine WICHTIG! Reifenwand von der Felge ab. Verwenden Sie hierfür Sand und Salzwasser können die Radlager keine scharfen oder spitzen Gegenstände wie einen beschädigen.
  • Page 53: Desinfektion

    Instandhaltung Durch regelmäßige Reinigung werden lose oder WICHTIG! abgenutzte Teile entdeckt und ein störungsfreier – Zur Reinigung von Kunststoffoberflächen Betrieb des Rollstuhls gewährleistet. Für eine gute keine Lösungsmittel oder Küchenreiniger und sichere Funktion muss Ihr Rollstuhl genauso verwenden. gepflegt werden wie jedes andere Fahrzeug. Bei stark verschmutzten Polstern oder beschädigten Gründlich mit heißem Wasser abspülen 2.
  • Page 54: Nach Dem Gebrauch

    K-Series 9.3 Informationen zur Entsorgung 9 NACH DEM GEBRAUCH Entsorgen Sie den Rollstuhl umweltgerecht. Die Entsorgung unterliegt nationalen und örtlichen 9.1 Lagerung Vorschriften. WICHTIG! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung Gefahr einer Beschädigung des Produkts erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den –...
  • Page 55: Problembehandlung

    Problembehandlung 10 PROBLEMBEHANDLUNG 10.1 Sicherheitsinformationen Tägliche Nutzung, Anpassungen oder veränderte Anforderungen können zu Defekten am Rollstuhl führen. Die nachstehende Tabelle erläutert, wie Sie Defekte identifizieren und beheben können. VORSICHT! – Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler, wenn Sie einen Defekt am Rollstuhl feststellen (z.
  • Page 56: Erkennen Und Beheben Von Mängeln

    K-Series 10.2 Erkennen und Beheben von Mängeln Mangel Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Rollstuhl fährt nicht in Falscher Reifendruck in einem der Reifendruck korrigieren, siehe 3.13 Reifen, Seite gerader Linie. Hinterräder Eine oder mehrere Speichen gebrochen Defekte Speiche(n) austauschen ® Fachhändler Speichen ungleichmäßig angezogen Lockere Speichen anziehen ®...
  • Page 57 Problembehandlung Mangel Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Rollwiderstand ist sehr Zu geringer Reifendruck in den Richtigen Reifendruck einstellen oder Schlauch hoch Hinterrädern im Reifeninneren austauschen ® 3.13 Reifen, Seite 21 Reifenpanne Hinterräder stehen nicht parallel Sicherstellen, dass die Hinterräder parallel stehen ® Fachhändler Die Vorderräder flattern Zu geringe Spannung im Die Mutter an der Lagerblockachse leicht...
  • Page 58: Technische Daten

    K-Series 11 TECHNISCHE DATEN Sitztiefe 350 – 525 mm, in Schritten von 25 mm 11.1 Abmessungen und Gewicht B Rückenwinkel 74°/78°/82°/86°/90° Abmessungen und Gewicht können je nach Konfiguration Sitzflächenwinkel 0°– 20° variieren. Sämtliche unten stehenden Angaben zu Unterschenkellänge 290 – 480 mm, in Schritten Abmessungen und Gewichten sind für den Rollstuhl von 10 mm mögliche Mindest- bzw.
  • Page 59: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten 11.3 Materialien Horizontale Position –20 auch +140 mm der Achse Die Komponenten, die zur Herstellung von küschall-Rollstühlen verwendet werden, bestehen aus Gesamtgewicht 7.8 – 21.3 kg folgenden Materialien: Transportgewicht 5.1 – 11.3 kg Rahmenrohre Aluminium/ Titan/ Karbon Maximales 130 kg Rückenlehnenrohre Aluminium/ Titan...
  • Page 60 Notes...
  • Page 61 Palette ....... . . SOMMAIRE 3.10 Dispositif anti-bascule ....3.11 Vario-Ax .
  • Page 62 Démontage et installation des roues arrière ....... . . 99 Transport du fauteuil roulant occupé...
  • Page 63: Généralités

    Généralités Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les 1 GÉNÉRALITÉS avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses 1.1 Introduction indiquées à la fin du présent document. Le présent manuel d'utilisation contient des informations 1.2 Symboles figurant dans ce manuel importantes sur la manipulation du produit.
  • Page 64: Informations De Garantie

    K-Series 1.4.1 Normes spécifiques au produit Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La Ce fauteuil roulant a été testé conformément à la date de lancement de ce produit est indiquée norme EN 12183. Les tests effectués incluent un test dans la déclaration de conformité...
  • Page 65: Droits De Reproduction Réservés

    Généralités 1.7 Droits de reproduction réservés Tous droits de reproduction réservés pour le présent manuel d’utilisation. Toute réimpression, reproduction ou transmission à des tiers de l'ensemble ou d'une partie du manuel est strictement interdite sans l’accord préalable écrit du fabricant. 1.8 Limitation de responsabilité...
  • Page 66: Sécurité

    K-Series AVERTISSEMENT ! 2 SÉCURITÉ Risque de blessure En cas de collision, vous risquez de vous blesser 2.1 Informations de sécurité aux parties de votre corps qui dépassent du La présente section contient des informations importantes fauteuil roulant (pieds ou mains, par exemple). sur la sécurité...
  • Page 67: Dispositifs De Sécurité

    Sécurité ATTENTION ! A CA RE FRA NCE OPERA T IONS Risque de se coincer les doigts ! ROUT E DE SA INT ROCH 37230 FONDET T ES Il existe toujours un risque de se coincer un www.kuschall.com FRANCE doigt ou un bras, par exemple dans les pièces KÜSCH A L L K -SERIES SB 400 mm mobiles du fauteuil roulant.
  • Page 68 K-Series Symbole de mousqueton Autocollant d'avertissement relatif à la suspension Positions de fixation des sangles du système Poids maximum de l'utilisateur max. body weight de fixation lors du transport d'un fauteuil de 100 kg lorsque le fauteuil 100 kg / 220 lbs roulant occupé...
  • Page 69: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement 3 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Poignée de poussée Dossier 3.1 Présentation Roue arrière avec main courante Frein de stationnement Fourche de roue avant avec roue avant Palette Châssis Coussin d’assise Protège-vêtements Brève description Le küschall K-Series est un fauteuil roulant à châssis rigide muni d’un dossier rabattable.
  • Page 70: Freins De Stationnement

    K-Series 3.2 Freins de stationnement Frein standard Les freins de stationnement sont utilisés pour immobiliser le fauteuil roulant lorsqu'il est à l'arrêt, afin de l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT ! Risque de renversement en cas de freinage brusque Si vous serrez les freins de stationnement alors que vous êtes en mouvement, il se peut que vous perdiez le contrôle dans le sens de déplacement, le fauteuil roulant risquant alors...
  • Page 71 Structure et fonctionnement Pour actionner le frein, poussez le levier de frein vers l'avant aussi loin que possible. 2. Pour desserrer le frein, tirez le levier de frein vers l'arrière. Frein actif Pour actionner le frein sur moyeu, tournez la couronne de frein A dans le sens 1 jusqu'en butée.
  • Page 72: Fr Fauteuil Roulant Actif

    K-Series Réglage de la tension de la toile de dossier AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au renversement du fauteuil roulant En marche arrière, le fauteuil roulant risque de se renverser en cas de rupture de la tige de frein sur moyeu qui bloque la roue.
  • Page 73: Poignées De Poussée

    Structure et fonctionnement Angle du dossier Poignées de poussée relevables Il est possible de régler l’angle du dossier. Ce réglage doit être effectué par le revendeur spécialisé. Barre de dossier AVERTISSEMENT ! Risque d’accidents La barre de dossier n’est pas adaptée pour lever ou transporter le fauteuil roulant alors que l’utilisateur y est assis, car elle risque de se casser.
  • Page 74: Appui Latéral, Réglable En Hauteur En Continu, Sans Verrouillage

    K-Series Réglage à l'arrière Intégrées AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les appuis latéraux ne sont pas verrouillés et peuvent facilement être relevés. – Ne saisissez pas les appuis latéraux pour soulever ou déplacer le fauteuil roulant. – N'utilisez pas les appuis latéraux lors du transport du fauteuil roulant pour monter ou descendre des escaliers.
  • Page 75: Accoudoir Simple, Réglable En Hauteur, Pivotant, Non Verrouillable

    Structure et fonctionnement 3.6 Accoudoir simple, réglable en hauteur, Réglage de la hauteur Tirez sur l'accoudoir pour le sortir de son support. pivotant, non verrouillable 2. Desserrez la vis sur le tube de l'accoudoir et revissez-la à la hauteur voulue. 3.
  • Page 76: Garde-Boue

    K-Series 3.7 Garde-boue Installation Poussez le garde-boue dans son support. Pour empêcher les projections vers le haut des saletés présentes sur les roues, un garde-boue amovible peut être Réglage de la hauteur monté. Il est possible de régler la position du garde-boue. Desserrez légèrement la vis sans tête A sur la pièce Ce réglage doit être effectué...
  • Page 77: Protège-Vêtements

    Structure et fonctionnement 3.8 Protège-vêtements 3.9 Palette Il est possible de monter un protège-vêtements pour éviter Il est possible de régler la hauteur de la palette. Ce réglage de vous salir. Avant de rabattre le dossier de votre fauteuil doit être effectué par le revendeur spécialisé. roulant, il vous faut d’abord replier le protège-vêtements contre le dossier.
  • Page 78: Vario-Ax

    K-Series Désactivation du dispositif anti-bascule AVERTISSEMENT ! Poussez le dispositif anti-bascule complètement vers Risque de renversement le bas contre le ressort et faites-le pivoter de 90° vers Sur une surface molle ou inégale, le dispositif l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. anti-bascule peut plonger dans les trous ou s'enfoncer dans le sol, et perturber ou éliminer Réglage de la hauteur...
  • Page 79: Déport De Roues Arrière

    Structure et fonctionnement 3.12 Déport de roues arrière Réglage du carrossage des roues du Vario-Ax Votre fauteuil roulant peut être muni d’un déport de roues IMPORTANT! arrière. Le déport de roues arrière permet de modifier – Ne serrez pas excessivement la vis à tête la position de la roue arrière et par-là...
  • Page 80: Toile D'assise

    K-Series Pneu Pression max. ATTENTION ! – La pression des pneus doit être équivalente 1 000 kPa 145 psi Schwalbe® One 10 bars dans les deux roues afin d'éviter une réduction Schwalbe® Rightrun 10 bars 1 000 kPa 145 psi du confort de conduite, de préserver l'efficacité...
  • Page 81: Coussin D'assise

    Structure et fonctionnement 3.15 Coussin d'assise 3.16 Position d'assise Un coussin d'assise adapté est indispensable pour assurer une répartition uniforme de la pression sur l'ensemble du siège. ATTENTION ! L'ajout d'un coussin d'assise vous surélève par rapport au sol et peut affecter votre stabilité dans toutes les directions.
  • Page 82 K-Series Fixez et ajustez l'appui-mollets A autour des bandes de fixation à crochets et à boucles B sur les deux pièces du châssis. 1583539-E...
  • Page 83: Accessoires

    Accessoires 4 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave pendant le transport Dans un véhicule, l'utilisateur d'un fauteuil 4.1 Ceinture de maintien roulant doit être maintenu par une ceinture de Le fauteuil roulant peut être équipé d'une ceinture de sécurité (ceinture à trois points). Une ceinture maintien.
  • Page 84: Pompe À Air

    K-Series Réglage de la longueur Installation de la ceinture de maintien au niveau des La ceinture de maintien est à la bonne longueur fixations lorsqu'il y juste assez de place pour passer votre ATTENTION ! main à plat entre votre corps et la ceinture. –...
  • Page 85: Catadioptre

    Accessoires 4.3 Catadioptre Vous pouvez fixer des réflecteurs sur les roues arrière. 4.4 Porte-bagages Votre fauteuil roulant peut être muni d’un porte-bagages. Quand il n’est pas utilisé, le porte-bagages peut être rabattu. AVERTISSEMENT ! Risque de basculement Le poids présent sur le porte-bagages modifie 4.5 Roulettes de transit la façon dont le fauteuil roulant bascule.
  • Page 86 K-Series 6. Démontez la roue arrière, ® 7.3 Démontage et installation des roues arrière, page 99. Répétez la procédure de l'autre côté. Remplacement des roulettes de transit par les roues arrière Placez le fauteuil roulant contre un objet stable que vous pouvez utiliser comme support et appuyez fermement la main sur ce support.
  • Page 87: Réglages (Mise En Service)

    Réglages (Mise en service) 5 RÉGLAGES (MISE EN SERVICE) 5.1 Informations de sécurité ATTENTION ! Risque de blessure – Avant d'utiliser le fauteuil roulant, vérifiez son état général et ses principales fonctions, 8.2 Calendrier de maintenance, page 107. Votre revendeur spécialisé vous fournira un fauteuil roulant prêt à...
  • Page 88: Déplacement En Fauteuil Roulant

    K-Series Systèmes antivol et de détection des métaux 6 DÉPLACEMENT EN FAUTEUIL ROULANT Dans de rares cas, les matériaux utilisés dans le fauteuil 6.1 Informations de sécurité roulant peuvent activer les systèmes antivol et de détection des métaux. AVERTISSEMENT ! Risque d’accidents Une pression irrégulière des pneus peut avoir incidence significative sur la manipulation du...
  • Page 89: Freinage Lors De L'utilisation

    Déplacement en fauteuil roulant 6.2 Freinage lors de l’utilisation ATTENTION ! Lors d'un déplacement, pour freiner vous devez transférer Risque de brûlure des mains une force à la main courante avec vos mains. Si vous freinez pendant longtemps, une quantité importante de chaleur due au frottement est AVERTISSEMENT ! générée au niveau des mains courantes (surtout...
  • Page 90 K-Series AVERTISSEMENT ! Risque de renversement Le fauteuil roulant risque de basculer vers l'avant si vous vous tenez debout sur la palette. – Ne vous tenez jamais debout sur la palette lorsque vous montez dans le fauteuil ou en descendez. ATTENTION ! Si vous relâchez ou endommagez les freins, le fauteuil roulant risque de se mettre à...
  • Page 91: Conduite Et Manœuvre Du Fauteuil

    Déplacement en fauteuil roulant 6.4 Conduite et manœuvre du fauteuil roulant ATTENTION ! Utilisez les mains courantes pour conduire et manœuvrer Une charge lourde accrochée au dossier peut le fauteuil roulant. modifier le centre de gravité du fauteuil roulant. Avant de conduire le fauteuil roulant sans une tierce –...
  • Page 92: Franchissement De Marches Et De Paliers

    K-Series 6.5 Franchissement de marches et de paliers Avec un accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! Lors du franchissement de marches, vous pouvez perdre l’équilibre et basculer avec votre fauteuil roulant. – Franchissez les marches, comme les bordures de trottoir et les paliers, toujours lentement et avec prudence.
  • Page 93 Déplacement en fauteuil roulant Montée d’une marche Sans accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves La montée fréquente de marches et trottoirs peut provoquer une rupture plus précoce que prévu de la zone de flexion du dossier du fauteuil roulant. L’utilisateur risque de chuter du fauteuil roulant.
  • Page 94: Franchissement D'escaliers

    K-Series Descente d’une marche Déplacez le fauteuil roulant juste devant le bord, soulevez les roues avant et gardez l’équilibre. 2. Faites ensuite passer lentement les deux roues arrière au-dessus du bord. Maintenez les mains bien fermement sur les mains courantes, jusqu’à ce que les roues avant touchent de nouveau le sol.
  • Page 95: Passage De Rampes Et De Pentes

    Déplacement en fauteuil roulant 6.7 Passage de rampes et de pentes AVERTISSEMENT ! Danger en cas de conduite incontrôlée! Lors du passage sur des pentes ou des descentes, votre fauteuil roulant peut basculer en arrière, sur le côté ou vers l’avant. –...
  • Page 96: Stabilité Et Équilibre En Position Assise

    K-Series 6.8 Stabilité et équilibre en position assise Certaines activités et actions du quotidien nécessitent que vous vous penchiez du fauteuil roulant, en avant, de côté ou en arrière. Cela a une influence considérable sur la stabilité du fauteuil roulant. Pour pouvoir conserver votre équilibre à...
  • Page 97 Déplacement en fauteuil roulant Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis revenez en arrière.) Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour 2. Ne bloquez pas les freins d’arrêt. cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis 3.
  • Page 98: Transport

    K-Series 7.2 Pliage et dépliage du fauteuil roulant 7 TRANSPORT Le fauteuil roulant possède un châssis rigide. Il est néanmoins possible de rabattre le dossier vers l’avant et de 7.1 Informations de sécurité le fixer dans cette position. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil roulant n'est pas correctement fixé...
  • Page 99: Démontage Et Installation Des Roues

    Transport Dépliage du fauteuil roulant IMPORTANT ! – Au moment de déplier le fauteuil roulant, ne tirez pas sur le renfort de dossier sans avoir au préalable déverrouillé le dossier au moyen du cordon. – Vérifiez que le dossier est entièrement enclenché...
  • Page 100: Transport Du Fauteuil Roulant Occupé En Véhicule

    K-Series 5. Poussez l’axe dans le manchon de serrage B jusqu’en AVERTISSEMENT ! butée. Si, pour une raison quelconque, il est impossible 6. Relâchez le bouton d'axe à démontage rapide et de transférer l'utilisateur de fauteuil roulant sur assurez-vous que la roue est bien fixée. un siège de véhicule, il est possible de garder le fauteuil comme siège pour le transport à...
  • Page 101 Transport AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! – Avant tout déplacement, contactez le Des blessures ou des dégâts matériels transporteur afin de vous assurer de la pourraient être provoqués par des accessoires disponibilité de l'équipement indiqué ou des pièces du fauteuil roulant détachés lors ci-dessous.
  • Page 102 K-Series Fixation du fauteuil roulant avec un système de ci-dessous et à la section 2.3 Étiquettes et symboles fixation à quatre points figurant sur le produit, page 67). Utilisez les sangles avant et arrière du système de fixation à quatre points pour fixer le fauteuil roulant sur les rails du véhicule.
  • Page 103 Transport Fixez les sangles avant au-dessus des supports de roulettes avant, comme indiqué dans les deux figures ci-dessus (cf. emplacement des étiquettes de fixation). 2. Fixez les sangles avant sur le système de rails en vous reportant aux recommandations du fabricant de la ceinture de sécurité.
  • Page 104 K-Series IMPORTANT ! – Assurez-vous que les mousquetons sont dotés d'un revêtement antiglisse afin de ne pas glisser latéralement sur l'essieu. IMPORTANT ! – Vérifiez que les attaches soient bien enclenchées de chaque côté et qu'elles soient bien placées au même niveau sur les rails. –...
  • Page 105: Manuel D'utilisation

    Transport AVERTISSEMENT ! – Vérifiez si le système de fixation du passager à trois points est ajusté aussi près du torse du passager que possible sans occasionner de gêne ni se tordre. – Vérifiez si le système de fixation du passager à...
  • Page 106 K-Series 1583539-E...
  • Page 107: Maintenance

    Maintenance 8.2 Calendrier de maintenance 8 MAINTENANCE Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable, procédez régulièrement aux contrôles et aux opérations de 8.1 Informations de sécurité maintenance ci-après ou confiez leur exécution à une autre personne. AVERTISSEMENT ! Certains matériaux se détériorent naturellement une fois une fois avec le temps, ce qui est susceptible...
  • Page 108 K-Series Contrôle du réglage du joint de dossier une fois une fois Prenez place dans le fauteuil roulant et adossez-vous fois par par mois par an au dossier. semaine Celui-ci doit être engagé correctement. Vérification des freins 2. Tirez sur le cordon de déverrouillage. Les broches de stationnement doivent se déplacer librement des deux côtés.
  • Page 109 Maintenance Contrôle des roues avant Vérification des freins de stationnement Vérifiez que les roues avant tournent librement. Vérifiez que les freins de stationnement sont 2. Retirez les saletés et les cheveux sur les roulements correctement positionnés. Le frein de stationnement des roues avant.
  • Page 110: Nettoyage

    K-Series 8.3 Nettoyage 4. Réparez la chambre à air à l'aide d'un kit de réparation pour bicyclette ou remplacez-la, si nécessaire. Votre fauteuil roulant durera plus longtemps si vous le 5. Gonflez légèrement la chambre à air jusqu'à ce qu'elle nettoyez régulièrement.
  • Page 111: Désinfection

    Maintenance Un nettoyage régulier permet de détecter les IMPORTANT ! pièces desserrées ou usées et d'améliorer le – N'utilisez pas de solvants ni de nettoyants bon fonctionnement de votre fauteuil roulant. de cuisine pour nettoyer les surfaces en Pour fonctionner correctement et en toute plastique.
  • Page 112: Après L'utilisation

    K-Series • Le fauteuil roulant doit être adapté au nouvel 9 APRÈS L’UTILISATION utilisateur conformément à la documentation de maintenance (disponible auprès du distributeur 9.1 Stockage küschall de votre pays). IMPORTANT ! 9.3 Informations sur la mise au rebut Risque d'endommagement du produit Soyez respectueux de l'environnement et éliminez votre –...
  • Page 113: Dépannage

    Dépannage 10 DÉPANNAGE 10.1 Informations de sécurité Un usage quotidien, des réglages ou encore des modifications du fauteuil roulant risquent d'occasionner des défauts. Le tableau ci-dessous indique comment identifier les défauts et les corriger. ATTENTION ! – Contactez immédiatement votre revendeur spécialisé...
  • Page 114: Identification Et Résolution Des Pannes

    K-Series 10.2 Identification et résolution des pannes Défaillance Cause possible Action Le fauteuil roulant ne Pression des pneus incorrecte sur une roue Corrigez la pression des pneus, ® 3.13 Pneus, se déplace pas en ligne arrière page 79 droite. Un ou plusieurs rayons sont cassés Remplacez le(s) rayon(s) défectueux, ®...
  • Page 115 Dépannage Défaillance Cause possible Action Pression des pneus incorrecte sur un ou Les freins de Corrigez la pression des pneus, ® 3.13 Pneus, stationnement réagissent sur les deux pneus arrière page 79 de manière insuffisante ou Le réglage des freins de stationnement est Corrigez le réglage des freins de stationnement, asymétrique incorrect...
  • Page 116: Caractéristiques Techniques

    K-Series Profondeur d’assise 350 – 525 mm, par 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES incréments de 25 mm 11.1 Dimensions et poids B Angle du dossier 74°/78°/82°/86°/90° Les dimensions et le poids peuvent varier en fonction des Angle du plan d'assise 0°– 20° configurations.
  • Page 117: Conditions Ambiantes

    Caractéristiques Techniques Poids de transport 5.1 – 11.3 kg Tubes du châssis Aluminium/ Titane/ Fibre de carbone Poids maximal de 130 kg l'utilisateur Tubes de dossier Aluminium/ Titane Rayon de braquage 920 – 1230 mm Tube d’essieu Aluminium/ Fibre de minimum carbone Centre de gravité...
  • Page 118 Notes...
  • Page 119 Proteggiabiti ......135 SOMMARIO Poggiapiedi ......135 3.10 Dispositivo antiribaltamento.
  • Page 120 Trasporto della carrozzina occupata all’interno di un veicolo ....159 Manutenzione ....... . 166 Informazioni per la sicurezza .
  • Page 121: Generale

    Generale di contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gli 1 GENERALE indirizzi alla fine del presente documento. 1.1 Introduzione 1.2 Simboli in questo manuale Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti Il presente manuale contiene simboli di avvertimento per sulla gestione del prodotto. Per garantire un utilizzo sicuro indicare eventuali pericoli.
  • Page 122: Informazioni Sulla Garanzia

    K-Series 1.4.1 Norme specifiche di prodotto Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La La carrozzina è stata collaudata in conformità alla norma data di lancio di questo prodotto è indicata EN 12183. Tale norma prevede anche una prova di nella dichiarazione di conformità...
  • Page 123: Manuale D'uso

    Generale 1.7 Tutela dei diritti d'autore Il presente manuale d'uso è tutelato dalla legge sui diritti d'autore. Non è consentita la sua ristampa o riproduzione, parziale o totale, né può essere consegnato a terzi, senza preventivo consenso scritto da parte del costruttore. 1.8 Limiti di responsabilità...
  • Page 124: Sicurezza

    K-Series 2 SICUREZZA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni In caso di collisione, vi è la possibilità di riportare 2.1 Informazioni per la sicurezza ferite a parti del corpo che si estendono oltre la Questa sezione contiene importanti informazioni di carrozzina (ad es. piedi o mani). sicurezza per la protezione dell’utilizzatore della carrozzina –...
  • Page 125: Equipaggiamenti Per La Sicurezza

    Sicurezza 2.3 Etichette e simboli sul prodotto AVVERTENZA! Rischio di schiacciamento delle dita Etichetta modello Si corre sempre il rischio di schiacciarsi p.e. le L’etichetta modello è attaccata sul telaio della carrozzina e dita o le braccia incastrate in parti in movimento riporta le seguenti informazioni: della carrozzina.
  • Page 126 K-Series Simbolo del moschettone Etichetta di avvertenza relativa alla sospensione Per i punti di ancoraggio in cui vanno Peso max. utilizzatore di 100 max. body weight posizionate le cinghie del sistema di sicurezza kg quando la carrozzina è 100 kg / 220 lbs in caso di trasporto della carrozzina occupata dotata di sospensione.
  • Page 127: Struttura E Funzionamento

    Struttura e funzionamento 3 STRUTTURA E FUNZIONAMENTO Maniglia di spinta Schienale 3.1 Panoramica Ruota posteriore con anello corrimano Freno di stazionamento Forcella della ruota anteriore con ruota anteriore Poggiapiedi Telaio Cuscino imbottito sedile Proteggiabiti Breve descrizione Le carrozzine küschall della serie K sono del tipo a telaio rigido con schienale ribaltabile.
  • Page 128: Freni Di Stazionamento

    K-Series 3.2 Freni di stazionamento Freno standard I freni di stazionamento vengono usati per immobilizzare la carrozzina quando è ferma al fine di impedirne lo spostamento. ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento in caso di frenata brusca In caso di inserimento dei freni di stazionamento durante il movimento, la direzione del movimento potrebbe diventare incontrollabile e la carrozzina potrebbe...
  • Page 129 Struttura e funzionamento Freno attivo Per inserire il freno, tirare la leva del freno il più avanti Per inserire il freno a tamburo, ruotare l’anello del possibile a fianco o tra le proprie ginocchia. freno A in direzione 1 finché non si arresta. 2.
  • Page 130: Schienale

    K-Series Regolazione del rivestimento dello schienale ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute al ribaltamento della carrozzina Procedendo a marcia indietro, la carrozzina potrebbe ribaltarsi a causa dell’inserimento a scatto del perno del freno a tamburo con conseguente blocco della ruota. – Qualora si avvertisse del rumore insolito provocato dal freno a tamburo durante l’utilizzo della carrozzina, contattate immediatamente il proprio rivenditore...
  • Page 131: Maniglie Di Spinta

    Struttura e funzionamento Inclinazione dello schienale Maniglie di spinta pieghevoli È possibile regolare l’inclinazione dello schienale. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. Tubo tensore schienale ATTENZIONE! Pericolo di incidente Il tubo tensore dello schienale non è adatto al sollevamento o al trasporto della carrozzina con l’utilizzatore seduto in essa perché...
  • Page 132: Supporto Laterale Senza Meccanismo Di Bloccaggio, Regolabile In Altezza In Modo Continuo

    K-Series Set posteriore Maniglia integrata ATTENZIONE! Pericolo di lesioni I supporti laterali non sono bloccati e possono essere facilmente estratti verso l'alto. – Non sollevare o spostare la carrozzina afferrandola dai supporti laterali. – Non utilizzare i supporti laterali in caso di trasporto della carrozzina per salire o scendere le scale.
  • Page 133: Bracciolo Semplice, Regolabile In Altezza, Girevole, Non Bloccante

    Struttura e funzionamento 3.6 Bracciolo semplice, regolabile in altezza, Regolazione dell'altezza Estrarre il bracciolo dal supporto. girevole, non bloccante 2. Allentare la vite sul tubo del bracciolo e avvitarla all'altezza desiderata. 3. Spingere il bracciolo nel supporto. 4. Eseguire la stessa operazione su entrambi i lati. Rotazione Sollevare leggermente il bracciolo e ruotarlo verso l'esterno.
  • Page 134: Parafango

    K-Series 3.7 Parafango Montaggio Spingere il parafango nel supporto. Al fine di evitare che lo sporco delle ruote raggiunga l’utente, è possibile montare un parafango rimovibile. Regolazione dell’altezza La posizione del parafango può essere regolata. La Allentare leggermente la vite di fermo A presente sulla regolazione deve essere eseguita da un rivenditore parte di serraggio B.
  • Page 135: Proteggiabiti

    Struttura e funzionamento 3.8 Proteggiabiti 3.9 Poggiapiedi È possibile montare un proteggiabiti per proteggere gli È possibile regolare l'altezza del poggiapiedi. La abiti dell’utilizzatore. Prima di ribaltare lo schienale della regolazione deve essere eseguita dal rivenditore carrozzina è necessario piegare prima il proteggiabiti verso specializzato.
  • Page 136: Dispositivo Antiribaltamento

    K-Series 3.10 Dispositivo antiribaltamento Il dispositivo antiribaltamento evita che la carrozzina si ribalti all’indietro. ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento I dispositivi antiribaltamento montati in modo Attivazione del dispositivo antiribaltamento non corretto o non più funzionanti possono Spingere il dispositivo antiribaltamento completamente causare il ribaltamento della carrozzina.
  • Page 137: Vario-Ax

    Struttura e funzionamento Svitare la vite zigrinata A sul dispositivo Vario-Ax. Se occorre eseguire ulteriori regolazioni dell’altezza 2. Tirare la ruota prendendola per il mozzo B sino a e/o della posizione, rivolgersi al proprio rivenditore quando è regolato l’angolo desiderato. specializzato.
  • Page 138: Rivestimento Del Sedile

    K-Series il fianco dello pneumatico sul quale dovrebbe essere In caso di foratura di uno pneumatico, rivolgersi indicata la pressione massima. a un’officina appropriata (ad es. officina di riparazione biciclette, rivenditore di biciclette, ecc.) Pneumatico Pressione massima per la sostituzione della camera d’aria da parte di una persona qualificata.
  • Page 139: Cuscino Imbottito Sedile

    Struttura e funzionamento 3.15 Cuscino imbottito sedile Regolazione del rivestimento del sedile a tensione regolabile Un cuscino adatto è necessario per garantire una distribuzione adeguata della pressione sul sedile. AVVERTENZA! Se si aggiunge un cuscino, l’altezza dell’utilizzatore dal suolo aumenta e ciò può influire sulla stabilità...
  • Page 140: Posizione Del Sedile

    K-Series 3.16 Posizione del sedile Fissare e regolare la fascia poggiapolpacci A intorno ai dispositivi di fissaggio a strappo B su entrambi i lati del telaio. Stabilità antiribaltamento La posizione del sedile e quindi la stabilità antiribaltamento della carrozzina possono essere modificate. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato.
  • Page 141: Accessori

    Accessori 4 ACCESSORI ATTENZIONE! Pericolo di lesioni gravi o strangolamento Una cintura allentata può lasciar scivolare 4.1 Cintura di mantenimento della postura l'utilizzatore verso il basso e rappresentare un La carrozzina può essere dotata di una cintura di pericolo di strangolamento. mantenimento della postura.
  • Page 142 K-Series Per chiudere, inserire il fermo A nel fermaglio della ATTENZIONE! fibbia B. Pericolo di lesioni gravi durante il trasporto 2. Per aprire, premere il pulsante PRESS C ed estrarre il All'interno di un veicolo, un utilizzatore seduto fermo A dal fermaglio della fibbia B. sulla propria carrozzina deve essere fissato con una cintura di sicurezza (cintura a 3 punti).
  • Page 143: Pompa Di Gonfiaggio Pneumatici

    Accessori 4.2 Pompa di gonfiaggio pneumatici Posizionamento della cintura di mantenimento della postura in corrispondenza dei dispositivi di fissaggio La pompa di gonfiaggio pneumatici è dotata di attacco valvola universale. AVVERTENZA! Rimuovere il cappuccio antipolvere dall’attacco della – Far scorrere la cintura attraverso entrambe le valvola.
  • Page 144: Ruote Antibarriera

    K-Series 4.5 Ruote antibarriera Se la carrozzina è troppo larga per determinate applicazioni, ad esempio treni/aerei, passaggi e/o porte Passaggio alle ruote antibarriera strette, è possibile utilizzare le ruote antibarriera. Abbassare le ruote antibarriera nella posizione di utilizzo. A tale scopo, premere il perno A verso ATTENZIONE! l’interno fino a quando diventa possibile tirare il tubo Pericolo di incidenti gravi...
  • Page 145 Accessori 6. Rimuovere la ruota posteriore, ® 7.3 Rimozione e installazione delle ruote posteriori, pagina158. Ripetere la procedura sull’altro lato. Passaggio dalle ruote antibarriera alle ruote posteriori Spostare la carrozzina accanto a un oggetto stabile utilizzabile come supporto e reggere saldamente la carrozzina contro tale oggetto con una mano.
  • Page 146: Messa In Servizio

    K-Series 5 MESSA IN SERVIZIO 5.1 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni – Prima di utilizzare la carrozzina, verificare le sue condizioni generali e le sue principali funzioni, 8.2 Programma di manutenzione, pagina 166 . Il rivenditore specializzato fornisce la carrozzina pronta per l’uso.
  • Page 147: Marcia Con La Carrozzina

    Marcia con la carrozzina In rari casi, i materiali utilizzati per realizzare la carrozzina 6 MARCIA CON LA CARROZZINA possono provocare l’attivazione di sistemi antifurto e di rilevazione dei metalli. 6.1 Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di incidente La pressione non uniforme degli pneumatici può...
  • Page 148: Frenata Durante L'utilizzo

    K-Series 6.2 Frenata durante l'utilizzo AVVERTENZA! Durante il movimento, si frena con le mani trasferendo la Rischio di ustioni alle mani Se si frena per un periodo di tempo prolungato, forza all'anello corrimano. l'attrito genera molto calore sugli anelli ATTENZIONE! corrimano (in particolare Supergripp).
  • Page 149 Marcia con la carrozzina Spingere la carrozzina il più vicino possibile al sedile ATTENZIONE! dove si desidera spostarsi. Pericolo di ribaltamento 2. Applicare i freni di stazionamento. La carrozzina può ribaltarsi in avanti se si sale 3. Rimuovere i braccioli o spostarli verso l'alto in modo sul poggiapiedi.
  • Page 150: Guida E Sterzata Della Carrozzina

    K-Series 6.4 Guida e sterzata della carrozzina Ricerca del punto di ribaltamento Utilizzare gli anelli corrimano per guidare e sterzare la carrozzina. Prima della guida senza accompagnatore, è necessario individuare il punto di ribaltamento della carrozzina. ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento La carrozzina può...
  • Page 151: Salire E Scendere Da Gradini E Dislivelli

    Marcia con la carrozzina 6.5 Salire e scendere da gradini e dislivelli Con accompagnatore ATTENZIONE! Pericolo di caduta! Salendo o scendendo da gradini si potrebbe perdere l'equilibrio e ribaltarsi con la carrozzina. – Spostarsi sempre lentamente e con cautela percorrendo gradini, per esempio marciapiedi, e dislivelli.
  • Page 152 K-Series Salire un gradino Senza accompagnatore ATTENZIONE! Rischio di lesioni gravi Lo schienale della carrozzina, può rompersi prima del previsto se si salgono frequentemente gradini e marciapiedi. L’utente potrebbe cadere dalla carrozzina. – Utilizzare sempre un dispositivo antiribaltamento quando si salgono gradini e marciapiedi.
  • Page 153: Salire E Scendere Le Scale

    Marcia con la carrozzina Scendere un gradino Portare la carrozzina fino al bordo del gradino, sollevare le ruote anteriori e mantenersi in equilibrio. 2. Far quindi scivolare lentamente le due ruote posteriori lungo il bordo. Così facendo afferrare saldamente con entrambe le mani gli anelli corrimano e tenerli sino a quando le ruote anteriori sono nuovamente a contatto con il terreno.
  • Page 154: Salita Su Rampe E Terreni In Pendenza

    K-Series 6.7 Salita su rampe e terreni in pendenza ATTENZIONE! Pericolo dovuto ad una marcia incontrollata! Percorrendo terreni in salita o in discesa, la carrozzina potrebbe ribaltarsi all'indietro, lateralmente o in avanti. – Percorrere lunghi tratti in pendenza essenzialmente con un accompagnatore dietro la carrozzina.
  • Page 155: Stabilità Ed Equilibrio

    Marcia con la carrozzina 6.8 Stabilità ed equilibrio Alcune attività e movimenti durante l'uso quotidiano possono richiedere di sporgersi dalla carrozzina, piegandosi in avanti, lateralmente o indietro. Ciò influisce notevolmente sulla stabilità della carrozzina. Per essere certi di mantenere sempre l'equilibrio tenere presente quanto segue: Sporgersi in avanti ATTENZIONE!
  • Page 156 K-Series Allineare in avanti le ruote anteriori (a tale scopo spostare la carrozzina leggermente in avanti e quindi nuovamente indietro). Allineare in avanti le ruote anteriori (a tale scopo 2. Non innestare i freni di stazionamento. spostare la carrozzina leggermente in avanti e quindi 3.
  • Page 157: Trasporto

    Trasporto 7.2 Chiusura e apertura della carrozzina 7 TRASPORTO La carrozzina è dotata di un telaio rigido. Lo schienale può essere tuttavia piegato in avanti e bloccato in quella 7.1 Informazioni per la sicurezza posizione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se la carrozzina non è fissata correttamente In caso di incidente, frenata, ecc.
  • Page 158: Rimozione E Installazione Delle Ruote

    K-Series Apertura della carrozzina IMPORTANTE! – Aprendo la carrozzina non tirare il tubo tensore dello schienale senza aver prima sbloccato lo schienale usando la corda. – Controllare che lo schienale sia completamente bloccato nel telaio, prima di utilizzare nuovamente la carrozzina. Tirare la corda sullo schienale della carrozzina.
  • Page 159: Trasporto Della Carrozzina Occupata All'interno Di Un Veicolo

    Trasporto 5. Spingere l’asse nel manicotto adattatore B fino il proprio rappresentante locale o rivenditore specializzato all’arresto. Invacare. 6. Rilasciare il pulsante dell’asse estraibile e accertarsi ATTENZIONE! che la ruota sia bloccata. Se, per qualsiasi motivo, non è possibile trasferire l’utilizzatore della carrozzina sul 7.4 Trasporto della carrozzina occupata sedile del veicolo, la carrozzina può...
  • Page 160 K-Series ATTENZIONE! ATTENZIONE! – Prima in mettersi in viaggio, contattare Potrebbero verificarsi lesioni o danni a causa la persona responsabile del trasporto e di componenti o accessori della carrozzina richiedere informazioni sulla disponibilità allentati in seguito a un urto o a una frenata delle attrezzature indicate di seguito.
  • Page 161 Trasporto Fissaggio della carrozzina con un sistema di sicurezza figure seguenti e la sezione 2.3 Etichette e simboli sul a 4 punti prodotto, pagina 125). Utilizzando le cinghie anteriori e posteriori del sistema di sicurezza a 4 punti, fissare la carrozzina alle guide montate sul veicolo.
  • Page 162 K-Series Fissare le cinghie anteriori sopra i supporti delle ruote orientabili, come mostrato nelle due figure precedenti (vedere la posizione delle etichette di indicazione dei punti di fissaggio). 2. Fissare le cinghie anteriori al sistema delle guide secondo le istruzioni raccomandate dal produttore della cintura di sicurezza.
  • Page 163 Trasporto IMPORTANTE! – Assicurarsi che i moschettoni siano rivestiti in materiale antiscivolo per evitare lo scivolamento laterale sull’asse. IMPORTANTE! – Verificare che gli attacchi siano completamente innestati su entrambi i lati e che siano nella stessa posizione sulla sezione della guida. –...
  • Page 164 K-Series ATTENZIONE! – Assicurarsi che il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri sia fissato il più aderente possibile al corpo dell’utilizzatore, senza creare fastidio per l’utilizzatore o torsioni della cintura. – Assicurarsi che il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri non sia tenuto lontano dal corpo dell’utilizzatore da parti della carrozzina quali braccioli, ruote, ecc.
  • Page 165 Trasporto 1583539-E...
  • Page 166: Manutenzione

    K-Series 8.2 Programma di manutenzione 8 MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento sicuro e affidabile, effettuare periodicamente i seguenti controlli e interventi 8.1 Informazioni per la sicurezza di manutenzione o farli eseguire da un’altra persona. ATTENZIONE! setti- mensile annuale Alcuni materiali sono soggetti a deterioramento manale naturale nel tempo.
  • Page 167 Manutenzione Controllo della regolazione del giunto dello schienale setti- mensile annuale Sedersi sulla carrozzina e appoggiarsi allo schienale. manale Lo schienale dovrà essere innestato correttamente. Controllare i freni di 2. Tirare la corda di rilascio. I perni devono potersi stazionamento spostare liberamente su entrambi i lati.
  • Page 168 K-Series Controllo delle ruote anteriori Controllare i freni di stazionamento Verificare che le ruote anteriori girino liberamente. Controllare che i freni di stazionamento siano 2. Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o capelli dai posizionati correttamente. Il freno di stazionamento cuscinetti delle ruote anteriori. è...
  • Page 169: Pulizia

    Manutenzione 8.3 Pulizia 3. Estrarre la camera d’aria dallo pneumatico. 4. Riparare la camera d’aria utilizzando un kit di Se pulita regolarmente, la carrozzina durerà più a lungo riparazione per biciclette o, se necessario, sostituirla. nel tempo. 5. Gonfiare leggermente la camera d’aria finché non IMPORTANTE! diventa rotonda.
  • Page 170: Disinfezione

    K-Series Una pulizia periodica rivelerà inoltre l'eventuale IMPORTANTE! presenza di parti allentate o usurate e assicurerà – Per pulire le superfici in plastica, non usare il regolare e buon funzionamento della vostra solventi né detergenti da cucina. carrozzina. Perché possa funzionare al meglio e in sicurezza, è...
  • Page 171: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo 9.3 Informazioni sullo smaltimento 9 DOPO L'UTILIZZO Per il rispetto dell’ambiente, la carrozzina va smaltita in modo appropriato. Lo smaltimento è soggetto a 9.1 Conservazione regolamentazioni nazionali e locali. IMPORTANTE! Per lo smaltimento corretto, contattare il proprio Rischio di danni al prodotto rivenditore locale specializzato oppure rivolgersi –...
  • Page 172: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    K-Series 10 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 10.1 Informazioni per la sicurezza I guasti possono derivare dall’utilizzo quotidiano, dalle regolazioni o dall’utilizzo diverso della carrozzina. Nella seguente tabella viene mostrato come identificare e riparare i guasti. AVVERTENZA! – Contattare immediatamente il rivenditore specializzato se si nota un guasto della carrozzina, ad esempio una variazione notevole della movimentazione.
  • Page 173: Identificazione E Riparazione Dei Guasti

    Guida alla soluzione dei problemi 10.2 Identificazione e riparazione dei guasti Guasto Causa possibile Azione La carrozzina non avanza Pressione degli pneumatici errata su una Pressione degli pneumatici corretta, ® 3.13 in linea retta ruota posteriore Pneumatici, pagina 137 Uno o più raggi rotti Sostituire i raggi rotti, ®...
  • Page 174 K-Series Guasto Causa possibile Azione Pressione degli pneumatici errata su una o Pressione degli pneumatici corretta, ® 3.13 I freni di stazionamento agiscono in modo non entrambe le ruote posteriori Pneumatici, pagina 137 efficace o asimmetrico Regolazione del freno di stazionamento Correggere la regolazione del freno di errata stazionamento, ®...
  • Page 175: Dati Tecnici

    Dati Tecnici 11 DATI TECNICI Profondità del sedile 350 – 525 mm, in incrementi di 25 mm 11.1 Dimensioni e peso Inclinazione dello 74°/78°/82°/86°/90° schienale Le dimensioni e il peso possono variare in base alle diverse configurazioni. Tutte le specifiche relative a peso e Inclinazione del 0°–...
  • Page 176: Condizioni Ambientali

    K-Series 11.2 Condizioni ambientali Altezza da piegata 600 – 710 mm Non esporre la carrozzina a temperature inferiori a Diametro dell'anello 520 – 580 mm -20 °C o superiori a 40 °C. corrimano 11.3 Materiali Posizione orizzontale –20 a +140 mm dell'asse I componenti utilizzati per costruire le carrozzine küschall sono prodotti con i materiali seguenti:...
  • Page 177 Kledingbeschermer..... . . 192 INHOUDSOPGAVE Voetsteun ......193 3.10 Antikantelsteun .
  • Page 178 De rolstoel met iemand erin in een voertuig vervoeren ......214 Onderhoud .
  • Page 179: Algemeen

    Algemeen 1.2 Symbolen in deze handleiding 1 ALGEMEEN In deze handleiding worden waarschuwingen aangeduid met symbolen. De waarschuwingssymbolen worden 1.1 Inleiding vergezeld van een kop die de ernst van het gevaar Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over aangeeft. het gebruik van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om WAARSCHUWING zeker te zijn van een veilig gebruik van het product.
  • Page 180: Garantie-Informatie

    K-Series 1.3 Garantie-informatie Indicaties Mensen met een beperking van 12 jaar en ouder (jongeren Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in en volwassenen) met mobiliteitsproblemen die beperkt overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in zijn tot zitten. de respectievelijke landen. Contra-indicaties Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de Er zijn geen contra-indicaties.
  • Page 181 Algemeen • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde • Technische aanpassingen • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen 1583539-E...
  • Page 182: Veiligheid

    K-Series 2 VEILIGHEID WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Bij een botsing kunt u letsel oplopen aan 2.1 Veiligheidsinformatie lichaamsdelen die buiten de rolstoel uitsteken Dit gedeelte bevat belangrijke informatie betreffende de (bijvoorbeeld voeten of handen). veiligheid van de rolstoelgebruiker en de begeleider, en –...
  • Page 183: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheid LET OP! A CA RE FRA NCE OPERA T IONS Vingers kunnen bekneld raken ROUT E DE SA INT ROCH 37230 FONDET T ES Er is altijd een risico dat bijvoorbeeld de vingers www.kuschall.com FRANCE of armen tussen de bewegende delen van de KÜSCH A L L K -SERIES SB 400 mm rolstoel terecht komen.
  • Page 184: Gebruiksaanwijzing

    K-Series Karabijnhaaksymbool Waarschuwingslabel voor ophanging Raadpleeg 7.4 De rolstoel met iemand erin Maximaal gebruikersgewicht max. body weight in een voertuig vervoeren, pagina 214 voor van 100 kg wanneer de 100 kg / 220 lbs bevestigingsposities waar de kabelbinders rolstoel is uitgerust met de van het vastzetsysteem moeten worden ophangingsoptie.
  • Page 185: Constructie En Werking

    Constructie en werking 3 CONSTRUCTIE EN WERKING Handvatten Rugleuning 3.1 Overzicht Achterwiel met hoepel Parkeerrem Voorwielvork met voorwiel Voetsteun Frame Zitting/kussen Kledingbeschermer Korte omschrijving De küschall K-serie is een rolstoel met een stijf frame en een neerklapbare rugleuning. De uitrusting van uw rolstoel kan afwijken van het diagram omdat elke rolstoel afzonderlijk is vervaardigd volgens de specificaties in de bestelling.
  • Page 186: Parkeerremmen

    K-Series 3.2 Parkeerremmen Standaardrem De parkeerremmen zijn bedoeld om de rolstoel te blokkeren wanneer deze stilstaat, om te voorkomen dat de rolstoel onbedoeld wegrolt. WAARSCHUWING! Risico op omvallen bij abrupt remmen Als u de parkeerremmen gebruikt terwijl u in uw rolstoel rijdt, kan de bewegingsrichting onbeheersbaar worden en de rolstoel abrupt stoppen, waardoor een botsing kan ontstaan of u uit de rolstoel kunt vallen.
  • Page 187 Constructie en werking Duw de remhendel zo ver mogelijk naar voren om te remmen. 2. Trek de remhendel zo ver mogelijk naar achteren om de rem los te laten. Actieve rem Voor het activeren van de naafrem draait u de remring A in richting 1 totdat deze niet meer verder kan worden gedraaid.
  • Page 188: Rugleuning

    K-Series Verwijder het rugkussen A. WAARSCHUWING! 2. Maak de stroken klittenband B aan de achterkant van Risico op letsel door omvallende rolstoel de rugbekleding los door eraan te trekken. Bij het achteruitrijden kan de rolstoel omvallen 3. Maak het klittenband naar wens strakker of losser vast. door het breken van een rempin die het wiel blokkeert.
  • Page 189: Duwhandgrepen

    Constructie en werking 3.4 Duwhandgrepen In hoogte verstelbare duwhandgrepen De begeleider kan de traploos in hoogte verstelbare BELANGRIJK! duwhandgrepen op een prettige hoogte instellen. – Controleer de duwhandgrepen altijd voordat u de rolstoel gebruikt, om te kijken of de Onderdelen voor Geïntegreerd handgrepen goed vastzitten, niet kunnen achterkant...
  • Page 190: Zijsteun, Traploos In Hoogte Instelbaar, Niet-Vergrendelend

    K-Series 3.5 Zijsteun, traploos in hoogte instelbaar, De hoogte aanpassen Draai de stelschroef A op het klemonderdeel B iets niet-vergrendelend losser. 2. Schuif het klemonderdeel omhoog of omlaag op het profiel C tot op de gewenste hoogte. 3. Draai de stelschroef weer vast. 4.
  • Page 191: Spatbord

    Constructie en werking 3.7 Spatbord Verwijderen Breng de armsteun omhoog en trek hem omhoog uit Om te voorkomen dat er vuil vanaf de wielen omhoog de houder. spat, kan er een afneembaar spatbord worden geplaatst. De positie van het spatbord kan worden aangepast. Plaatsen De aanpassing moet worden uitgevoerd door een Duw de armsteun in de houder.
  • Page 192: Kledingbeschermer

    K-Series 3.8 Kledingbeschermer Installatie Duw het spatbord in de houder. Ter bescherming van de kleding kan een kledingbeschermer worden aangebracht. Voordat De hoogte aanpassen u de rugleuning van de rolstoel neerklapt, moet u eerst de Draai de stelschroef A op het klemonderdeel B iets kledingbeschermer tegen de rugleuning aan naar binnen losser.
  • Page 193: Voetsteun

    Constructie en werking 3.9 Voetsteun 3.10 Antikantelsteun De hoogte van de voetsteun kan worden aangepast. Met een antikantelsteun wordt voorkomen dat de rolstoel De aanpassing moet worden uitgevoerd door de achterover kantelt. gespecialiseerde dealer. WAARSCHUWING! Risico op kantelen Antikantelsteunen die niet juist zijn ingesteld of niet meer werken, kunnen leiden tot het omvallen van de rolstoel.
  • Page 194: Vario-As

    K-Series 3.11 Vario-as De antikantelsteun inschakelen Duw de antikantelsteun helemaal omlaag tegen de Uw rolstoel kan worden uitgerust met een Vario-as. Met veer aan en draai de steun 90° naar achteren tot deze de Vario-as kunt u de camberstand veranderen. vastzit.
  • Page 195: Achterwielverlengstuk

    Constructie en werking 3. Wanneer u een klikje voelt, hebt u een van de vier Band Max. druk mogelijke posities bereikt. Profielband 7 bar 700 kPa 101 psi 4. Draai de kartelschroef A weer vast. 5. Pas aan beide kanten dezelfde instelling toe. Schwalbe®...
  • Page 196: Zittinghoes

    K-Series 3.15 Zitkussen LET OP! – De bandenspanning moet in beide banden Een geschikt kussen is vereist om een gelijkmatige gelijk zijn om ongemak tijdens het rijden te drukverdeling over de zitting te krijgen. voorkomen, om de parkeerremmen goed te LET OP! laten werken en om de rolstoel gemakkelijk Als er een kussen op de zitting wordt gelegd zit...
  • Page 197: Positie Zitting

    Constructie en werking 3.16 Positie zitting Bevestig de kuitband A en stel deze af rond de klittenbandsluitingen B op beide frameonderdelen. Stabiliteit tegen kantelen De positie van de zitting van uw rolstoel kan worden veranderd waardoor de stabiliteit van uw rolstoel wordt verbeterd zodat deze minder gemakkelijk kantelt.
  • Page 198: Accessoires

    K-Series 4 ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Kans op ernstig letsel tijdens transport Een gebruiker die in zijn rolstoel met een 4.1 Lichaamsband voertuig wordt vervoerd, moet worden De rolstoel kan worden uitgerust met een lichaamsband. vastgezet met een veiligheidsgordel (3-punts Deze voorkomt dat de gebruiker omlaag schuift in de gordel).
  • Page 199: Luchtpomp

    Accessoires De lengte aanpassen De lichaamsband heeft de juiste lengte als er net voldoende ruimte is voor een vlakke hand tussen het lichaam en de band. Haal de lus F door de bevestiging op de stoel G en vervolgens door BEIDE plastiek gespen H. 4.2 Luchtpomp Maak desgewenst de lus D kleiner of groter.
  • Page 200: Passieve Verlichting

    K-Series 4.3 Passieve verlichting U kunt reflectoren op de achterwielen bevestigen. 4.4 Bagagedrager Uw rolstoel kan worden uitgerust met een bagagedrager. Wanneer de bagagedrager niet wordt gebruikt, kunt u deze inklappen. WAARSCHUWING! Risico op kantelen Wanneer er gewicht op de bagagedrager 4.5 Transportwielen wordt geplaatst, kan de rolstoel gemakkelijker kantelen.
  • Page 201 Accessoires 6. Verwijder het achterwiel ® 7.3 De achterwielen verwijderen en terugplaatsen, pagina 213. Herhaal de procedure aan de andere kant. Overschakelen van transportwielen op achterwielen Breng de rolstoel naar een stabiel object dat u als steun kunt gebruiken en houd dat stevig met één hand vast. 2.
  • Page 202: Montage

    K-Series 5 MONTAGE 5.1 Veiligheidsinformatie LET OP! Kans op lichamelijk letsel – Controleer vóór gebruik of de rolstoel in goede staat verkeert en of de belangrijkste functies werken: 8.2 Onderhoudsschema, pagina220 . Uw rolstoel zal bij levering door een gespecialiseerde dealer klaar zijn gemaakt voor gebruik.
  • Page 203: Rijden Met De Rolstoel

    Rijden met de rolstoel 6.2 Remmen tijdens gebruik 6 RIJDEN MET DE ROLSTOEL Als u rijdt, remt u door met uw handen kracht te zetten op de hoepel. 6.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Risico op kantelen Kans op ongelukken Als u de parkeerremmen gebruikt terwijl u in Ongelijke bandenspanning kan een groot effect uw rolstoel rijdt, kan de bewegingsrichting hebben op het gebruik.
  • Page 204: In En Uit De Rolstoel Gaan

    K-Series LET OP! LET OP! Risico op verbranding van uw handen Als u de remmen loslaat of beschadigt, kan de Als u langdurig remt, komt er veel wrijvingshitte rolstoel stuurloos worden. vrij bij de hoepels (vooral bij Supergripp). – Gebruik de remmen niet als steun om te gaan –...
  • Page 205: De Rolstoel Besturen

    Rijden met de rolstoel 6.4 De rolstoel besturen 5. Houd de rolstoel vast en, indien nodig, ook een verankerd voorwerp in de buurt. U kunt de rolstoel via de hoepels besturen. 6. Verplaats u langzaam naar de stoel. Voordat u zonder begeleider gaat rijden, moet u het kantelpunt van de rolstoel bepalen.
  • Page 206: Over Treden En Randen Rijden

    K-Series Het kantelpunt bepalen LET OP! Een geactiveerde anti-kantelvoorziening voorkomt dat de rolstoel naar achteren kantelt. – Deactiveer de anti-kantelvoorziening in elk geval, voordat u over een trede of een rand rijdt. Met begeleider Ontgrendel de rem. 2. Rol de rolstoel iets naar achteren, pak de beide hoepels stevig vast en duw ze met een lichte schok naar voren.
  • Page 207 Rijden met de rolstoel Een trede afgaan Zonder begeleider Rijd met de rolstoel in een rechte lijn tot aan de rand en grijp de hoepels vast. 2. De begeleider houdt beide duwhandgrepen vast, plaatst één voet op de trapdop (indien gemonteerd) en kantelt de rolstoel naar achteren, zodat de voorwielen van de grond komen.
  • Page 208: Over Trappen Rijden

    K-Series Een trede afgaan Rijd met de rolstoel in een rechte lijn tot aan de rand, til de voorwielen op en probeer uw evenwicht te houden. 2. Laat de twee achterwielen nu langzaam van de rand rijden. Houd hierbij de hoepels stevig vast, totdat de voorwielen weer de grond raken.
  • Page 209: Over Hellingen Rijden

    Rijden met de rolstoel 6.7 Over hellingen rijden WAARSCHUWING! Gevaar door ongecontroleerde snelheid Wanneer u over (steile) hellingen rijdt, kan uw rolstoel achterwaarts, zijdelings of naar voren kantelen. – Rijd altijd alleen met een begeleider achter uw rolstoel over langere hellingen. –...
  • Page 210: Stabiliteit En Evenwicht Tijdens Het Zitten

    K-Series 6.8 Stabiliteit en evenwicht tijdens het zitten Voor enkele activiteiten en handelingen in het alledaagse leven moet u uit de rolstoel leunen, naar voren, naar de zijkant of naar achteren. Dit heeft een grote invloed op de stabiliteit van de rolstoel. Neem het volgende in acht om uw evenwicht in elke situatie te kunnen bewaren: Naar voren leunen WAARSCHUWING!
  • Page 211 Rijden met de rolstoel Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en vervolgens weer naar achteren.) Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. 2. Zet de parkeerremmen niet vast. (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en 3.
  • Page 212: Transport

    K-Series 7.2 De rolstoel in- en uitklappen 7 TRANSPORT De rolstoel heeft een stijf frame. Desondanks kan de rugleuning naar voren worden geklapt en daar worden 7.1 Veiligheidsinformatie vastgezet. WAARSCHUWING! Risico op letsel als de rolstoel niet juist is vastgezet. Bij ongelukken, remmanoeuvres en dergelijke kunnen rondvliegende rolstoelonderdelen ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 213: De Achterwielen Verwijderen En Terugplaatsen

    Transport De rolstoel uitklappen BELANGRIJK! – Wanneer u de rolstoel uitklapt, moet u eerst de rugleuning met het koord losmaken voordat u aan de draagbeugel kunt trekken. – Controleer of de rugleuning goed vastzit aan het frame voordat u de rolstoel weer gebruikt. Trek aan het koord op de rugleuning van de rolstoel.
  • Page 214: De Rolstoel Met Iemand Erin In Een Voertuig Vervoeren

    K-Series 7.4 De rolstoel met iemand erin in een voertuig WAARSCHUWING! vervoeren Als het om welke reden dan ook niet mogelijk is om de rolstoelgebruiker over te brengen Zelfs wanneer de rolstoel op de juiste manier is vastgezet naar een voertuigstoel, dan kan de rolstoel in en de volgende regels worden opgevolgd, kunnen het voertuig worden gebruikt als stoel, mits passagiers letsel oplopen bij botsingen en bij plotseling...
  • Page 215 Transport WAARSCHUWING! BELANGRIJK! – Neem vóór de rit contact op met de Het verdient aanbeveling om gebruikers te vervoerder en vraag of deze beschikt over de instrueren over het juiste gebruik van een hieronder vermelde vereiste voorzieningen. vastzetsysteem. – Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de –...
  • Page 216 K-Series WAARSCHUWING! – Plaats de rolstoel en gebruiker met de voorkant in de rijrichting van het voertuig. – Trek de parkeerremmen van de rolstoel aan. – Klap de antikantelsteunen uit (indien geïnstalleerd). De bevestigingspunten waaraan de kabelbinders van het vastzetsysteem van de rolstoel moeten worden bevestigd, zijn gemarkeerd met karabijnhaaksymbolen (zie de volgende afbeeldingen en het hoofdstuk 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product, pagina183).
  • Page 217 Transport BELANGRIJK! – Zorg ervoor dat de karabijnhaken bedekt zijn met een antisliplaag, zodat ze niet zijwaarts langs de as kunnen schuiven. BELANGRIJK! – Controleer of de plunjers aan beide kanten volledig zijn ingedrukt en of deze zich in dezelfde positie in de uitsparing van de rail bevinden.
  • Page 218 K-Series WAARSCHUWING! – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers zo strak mogelijk, maar comfortabel om het lichaam van de gebruiker past en let erop dat de gordel nergens verdraaid is. – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers nergens van het lichaam van de gebruiker wordt weggehouden door delen van de rolstoel, zoals armleuningen, wielen, enzovoort.
  • Page 219 Transport Bevestig het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers volgens de bij het systeem meegeleverde gebruiksaanwijzing. BELANGRIJK! – Bevestig de schootgordel van het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers laag over het bekken, zodat de hoek van de schootgordel zich binnen de voorkeurszone (A) van 30° tot 75°...
  • Page 220: Onderhoud

    K-Series 8 ONDERHOUD wekelijks maande- jaarlijks lijks 8.1 Veiligheidsinformatie De afstelling van de rugleuningaansluiting WAARSCHUWING! controleren Sommige materialen vergaan van nature mettertijd. Dat kan leiden tot schade aan de De bekkengordel onderdelen van de rolstoel. controleren – Uw rolstoel moet minstens één keer per jaar Visuele inspectie of als hij langere tijd niet gebruikt is, worden De voorwielen...
  • Page 221 Onderhoud Juiste bevestiging van de achterbanden controleren Visuele inspectie Trek aan het achterwiel om te controleren of de Controleer uw rolstoel op losse onderdelen, scheuren afneembare as goed is bevestigd. De wielen dienen en andere defecten. niet te kunnen losraken. 2.
  • Page 222 K-Series De binnenband repareren of wisselen Losse spaken moeten worden vastgezet door een gespecialiseerde dealer. Verwijder het achterwiel en laat lucht uit de 2. Kapotte spaken moeten worden vervangen door een binnenband lopen. gespecialiseerde dealer. 2. Til met een bandenlichter de buitenband van de velg.
  • Page 223: Reiniging

    Onderhoud 8.3 Reiniging Door regelmatig reinigen worden losgeraakte of Als u uw rolstoel regelmatig reinigt, blijft deze nog vele versleten onderdelen opgemerkt en zal uw rolstoel soepeler gaan werken. Onderhoud is net als bij jaren goed functioneren. andere voertuigen essentieel voor een goed en BELANGRIJK! veilig gebruik van uw rolstoel.
  • Page 224: Desinfectie

    K-Series Spoel oppervlakken af met schoon water. 2. Veeg de oppervlakken droog met een droge doek. 8.4 Desinfectie De rolstoel mag worden gedesinfecteerd door hem te besproeien of af te nemen met geteste, goedgekeurde ontsmettingsmiddelen. Bij het Robert Koch Institute is een lijst verkrijgbaar met momenteel goedgekeurde ontsmettingsmiddelen via www.rki.de.
  • Page 225: Na Gebruik

    Na gebruik 9.3 Informatie over afstand doen van uw 9 NA GEBRUIK rolstoel Wees milieubewust en voer uw rolstoel op de juiste manier 9.1 Opslag af. Afvoeren is gebonden aan nationale en plaatselijke BELANGRIJK! regelgeving. Risico op beschadiging van het product Voor juiste afvoer neemt u contact op met uw –...
  • Page 226: Problemen Oplossen

    K-Series 10 PROBLEMEN OPLOSSEN 10.1 Veiligheidsinformatie Fouten kunnen optreden als gevolg van dagelijks gebruik, aanpassingen of noodzakelijke wijzigingen aan de rolstoel. De onderstaande tabel laat zien hoe u fouten moet identificeren en herstellen. LET OP! – Neem direct contact op met uw gespecialiseerde dealer als u een fout bij uw rolstoel opmerkt, bv.
  • Page 227: Storingen Identificeren En Oplossen

    Problemen oplossen 10.2 Storingen identificeren en oplossen Storing Mogelijke oorzaak Handeling De rolstoel rolt niet in een Juiste bandenspanning ® 3.13 Banden, pagina Onjuiste bandenspanning op één rechte lijn achterwiel Een of meerdere spaken zijn gebroken Vervang kapotte spaak of spaken ® gespecialiseerde dealer Spaken zijn niet gelijkmatig aangespannen Losse spaken moeten worden vastgezet ®...
  • Page 228 K-Series Storing Mogelijke oorzaak Handeling De parkeerremmen Juiste bandenspanning ® 3.13 Banden, pagina Onjuiste bandenspanning in een of beide pakken niet goed of achterwielen reageren asymmetrisch Onjuiste afstelling parkeerrem Corrigeer de parkeerremafstelling ® gespecialiseerde dealer Rolweerstand is bijzonder Bandenspanning in achterwielen is te laag Pomp de band op of vervang de binnenband ®...
  • Page 229: Technische Specificaties

    Technische Specificaties 11 TECHNISCHE SPECIFICATIES De zitdiepte 350 – 525 mm, in stappen van 25 mm 11.1 Afmetingen en gewicht B Rughoek 74°/78°/82°/86°/90° Afmetingen en gewicht kunnen afwijken overeenkomstig Hoek van de zitting 0°– 20° de verschillende configuraties. De hieronder genoemde Knie-tot-hiellengte 290 –...
  • Page 230: Voorwaarden Voor De Gebruiksomgeving

    K-Series Transportgewicht 5.1 – 11.3 kg Framebuizen Aluminium / titanium/ koolstof Maximaal 130 kg gebruikersgewicht Rugbuizen Aluminium / titanium Minimale draaicirkel 920 – 1230 mm Asbuis Aluminium/ koolstof Zwaartepunt 80 – 140 mm, Zittinghoes / rugbekleding PA/PE/pvc in stappen van 15 mm Duwhandgreep Staal/ aluminium/ TPE –20 tot +80 mm,...
  • Page 231 Notes...
  • Page 232 Küschall distributors: Deutschland: France: Belgium & Luxemburg: Invacare nv Invacare GmbH, Invacare Poirier SAS Autobaan 22 Alemannenstraße 10 Route de St Roch B-8210 Loppem D-88316 Isny F-37230 Fondettes Tel: (32) (0)50 83 10 10 Tel: (49) (0)7562 700 0 Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (49) (0)7562 700 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 Fax: (32) (0)50 83 10 11...

Table des Matières