Masquer les pouces Voir aussi pour K-SERIES:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL K-SERIES
de Aktiv-Rollstuhl
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
it
Carrozzina attiva
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
nl
Actief rolstoel
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Küschall K-SERIES

  • Page 1: Table Des Matières

    KÜSCHALL K-SERIES de Aktiv-Rollstuhl Gebrauchsanweisung....4 Fauteuil roulant actif Manuel d'utilisation ....60 Carrozzina attiva Manuale d’uso .
  • Page 2 ©2017 Küschall AG Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung der Küschall AG ist untersagt. Markenzeichen sind durch ™ oder ® gekennzeichnet. Alle Marken sind Eigentum der Küschall AG oder ihrer Tochtergesellschaften oder von ihnen lizenziert, sofern nichts anderes angegeben ist.
  • Page 3 3.10 Anti-Kipp ....... 19 INHALTSVERZEICHNIS 3.11 Vario-Achse......20 3.12 Radstandsverlängerung .
  • Page 4 Instandhaltungsplan ..... . 49 Reinigung ......52 Desinfektion .
  • Page 5: Allgemein

    Allgemein Aktuelle wichtige Produktinformationen (z. B. 1 ALLGEMEIN Sicherheitshinweise, Rückrufe usw.) erhalten Sie auf unserer Website unter www.kuschall.com, bei Ihrem 1.1 Informationen zur Gebrauchsanweisung Fachhändler vor Ort oder direkt bei der Niederlassung von Danke, dass Sie sich für einen küschall ®...
  • Page 6: Garantie

    K-Series Die Garantiefrist beträgt 24 Monate. Für die Dieses Produkt entspricht der Richtlinie Rahmenkonstruktion beträgt die Garantiefrist 5 Jahre. 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen Teil der Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die im jeweiligen angegeben.
  • Page 7: Produktlebensdauer

    Allgemein Vor dem Vornehmen zusätzlicher Anpassungen an einem Dieser Aktiv-Rollstuhl muss verschrieben und an Küschall-Rollstuhl muss die schriftliche Genehmigung der Ihre spezielle gesundheitliche Situation angepasst Küschall AG eingeholt werden. Andernfalls können keine werden. Haftungsansprüche geltend gemacht werden. 1.6 Produktlebensdauer Die zu erwartende Produktlebensdauer beträgt bei täglicher und bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre.
  • Page 8: Sicherheit

    K-Series 2 SICHERHEIT WARNUNG! Verletzungsgefahr Eine Kollision kann zu Verletzungen an den 2.1 Sicherheitsinformationen Körperteilen führen, die über den Rollstuhl Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitsinformationen hinausreichen (z. B. Füße oder Hände). zum Schutz des Rollstuhlbenutzers und dessen Helfer – Vermeiden Sie ungebremste Kollisionen.
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheit 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt VORSICHT! Klemmgefahr für die Finger Typenschild Es besteht immer die Gefahr, dass Sie sich z. B. Das Typenschild ist am Rahmen des Rollstuhls angebracht die Finger oder den Arm in den beweglichen und enthält die folgenden Informationen: Teilen des Rollstuhls einklemmen.
  • Page 10: Gebrauchsanweisung

    K-Series Karabinerhaken-Symbol Kennzeichnet die Sicherungspunkte, an denen beim Transport des besetzten Rollstuhls in einem Fahrzeug die Gurte des Rückhaltesystems befestigt werden müssen (weitere Informationen hierzu finden Sie unter 7.4 Transport eines besetzten Rollstuhls in einem Fahrzeug, Seite 42). Diese Symbole sind nur am Rollstuhl angebracht, wenn das optionale Transport-Kit vorhanden ist.
  • Page 11: Aufbau Und Funktion

    Vorderradgabel mit Vorderrad Fußauflage Rahmen Sitz/Sitzkissen Kleiderschutz Kurzbeschreibung Die K-Series von küschall ist ein Starrrahmen-Rollstuhl mit faltbarer Rückenlehne. Die tatsächliche Ausstattung Ihres Rollstuhls kann von der Darstellung abweichen, da jeder Rollstuhl individuell nach den Angaben in der Bestellung angefertigt wird.
  • Page 12: Feststellbremsen

    K-Series 3.2 Feststellbremsen Zum Feststellen der Bremse, drücken Sie den Bremshebel bis zum Anschlag nach vorne. Die Feststellbremsen dienen dazu, den Rollstuhl im Stand 2. Zum Lösen der Bremse, ziehen Sie den Bremshebel zu fixieren und am Wegrollen zu hindern.
  • Page 13 Aufbau und Funktion Zum Feststellen der Bremse, ziehen Sie den WARNUNG! Bremshebel neben oder zwischen den Knien hindurch Bei scharfem Bremsen besteht die Gefahr, bis zum Anschlag nach vorne. umzukippen. 2. Zum Lösen der Bremse, drücken Sie den Bremshebel Wenn Sie die Nabenbremsen während der neben oder zwischen den Knien hindurch nach hinten.
  • Page 14: Rückenlehne

    K-Series 3.3 Rückenlehne Rückenhöhe Die Höhe der Rückenlehne kann angepasst werden. Die Rückenlehnenbezug Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Die Spannung des Rückenlehnenbezugs lässt sich nach Rückenwinkel Bedarf anpassen. Der Winkel der Rückenlehne kann angepasst werden. Die Anpassen des Rückenlehnenbezugs Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden.
  • Page 15: Seitenlehne, Stufenlos Höhenverstellbar, Nicht

    Aufbau und Funktion Abklappbare Schiebegriffe Um die Höhe der Schiebegriffe einzustellen, lösen Sie die Schraube A, schieben Sie den Griff auf die gewünschte Höhe und ziehen Sie die Schraube wieder Drücken Sie die Taste A bis zum Anschlag hinunter und klappen Sie den Schiebegriff B nach oben bzw. 3.5 Seitenlehne, stufenlos höhenverstellbar, unten, bis er hörbar einrastet.
  • Page 16: Einfache Armlehne, Höhenverstellbar, Schwenkbar, Nicht Verriegelbar

    K-Series 3.6 Einfache Armlehne, höhenverstellbar, WARNUNG! schwenkbar, nicht verriegelbar Verletzungsrisiko Die Seitenlehnen sind nicht verriegelt und können problemlos nach oben herausgezogen werden. – Heben Sie den Rollstuhl nicht an den Seitenlehnen an und verschieben Sie ihn nicht damit. – Verwenden Sie die Seitenlehnen nicht zum Transport, wenn Sie den Rollstuhl treppauf oder treppab tragen.
  • Page 17: Radspritzschutz

    Aufbau und Funktion 3.7 Radspritzschutz Anpassen der Höhe Ziehen Sie die Armlehne aus der Halterung heraus. Um zu verhindern, dass Schmutz von den Rädern nach 2. Lösen Sie die Schraube am Rohr der Armlehne und oben spritzt, kann ein abnehmbarer Radspritzschutz ziehen Sie sie in der gewünschten Höhe wieder fest.
  • Page 18: Kleiderschutz

    K-Series 3.8 Kleiderschutz Abnehmen Ziehen Sie den Radspritzschutz nach oben aus der Zum Schutz Ihrer Kleider kann ein Kleiderschutz montiert Halterung heraus. werden. Vor dem Umklappen des Rückens des Rollstuhls 2. Um einzustellen, wie leicht oder schwer sich der muss der Kleiderschutz nach innen gegen die Rückenlehne Radspritzschutz aus der Halterung ziehen lässt, ziehen...
  • Page 19: Fußauflage

    Aufbau und Funktion 3.9 Fußauflage WARNUNG! Die Höhe der Fußauflage kann angepasst werden. Die Gefahr des Umkippens Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden. Auf unebenem oder weichem Untergrund kann das Anti-Kipp in Schlaglöcher oder direkt in den Boden einsinken, wodurch seine Sicherungsfunktion eingeschränkt oder aufgehoben wird.
  • Page 20: Vario-Achse

    K-Series Einstellen der Höhe Einstellen des Radsturzes an der Vario-Achse Drücken Sie auf den Federstift A an der WICHTIG! Anti-Kippvorrichtung und schieben Sie das innere Teil – Ziehen Sie die Rändelschraube A nicht zu in die gewünschte Position. Lassen Sie den Federstift fest an, da sonst ihr Mechanismus beschädigt...
  • Page 21: Radstandsverlängerung

    Aufbau und Funktion 3.12 Radstandsverlängerung Reifen Max. Druck Der Rollstuhl kann mit einer Radstandsverlängerung 145 psi Schwalbe® Rightrun 10 bar 1000 kPa ausgestattet werden. Die Radstandsverlängerung Vollgummireifen, ermöglicht eine Änderung der Hinterradposition und somit Profil, grau der Kippstabilität des Rollstuhls. Die Einstellung muss vom Fachhändler vorgenommen werden.
  • Page 22: Sitzkissen

    K-Series Kippstabilität VORSICHT! Die Sitzposition und somit die Kippstabilität des Rollstuhls – Der Druck muss in beiden Reifen gleich können verändert werden. Die Einstellung muss vom sein, um einen optimalen Fahrkomfort, die Fachhändler vorgenommen werden. einwandfreie Funktion der Feststellbremsen und das mühelose Antreiben des Rollstuhls Sitzhöhe vorne...
  • Page 23: Zubehör

    Zubehör WARNUNG! 4 ZUBEHÖR Gefahr von schweren Verletzungen/Strangulation 4.1 Haltegurt In einem losen Gurt kann der Benutzer nach Der Rollstuhl kann mit einem Haltegurt ausgestattet unten rutschen, und es besteht die Gefahr der werden. Er verhindert, dass der Benutzer im Rollstuhl nach Strangulation.
  • Page 24 K-Series Zum Schließen schieben Sie die Zunge A in die WARNUNG! Schnalle B. Gefahr von schweren Verletzungen beim 2. Zum Öffnen drücken Sie den mit PRESS beschrifteten Transport Knopf C und ziehen Sie die Zunge A aus der Schnalle In einem Fahrzeug muss der Benutzer in seinem Rollstuhl durch einen Sicherheitsgurt (3-Punkt-Gurt) gesichert werden.
  • Page 25: Luftpumpe

    Zubehör 4.3 Passivbeleuchtung Anpassung des Haltegurts an den Befestigungen Sie können Reflektoren an den Hinterrädern befestigen. VORSICHT! – Führen Sie die Schlaufe durch die beiden 4.4 Gepäckträger Kunststoffschnallen, damit sich der Gurt nicht Ihr Rollstuhl kann mit einem Gepäckträger zum Transport löst.
  • Page 26: Transitrollen

    K-Series 4.5 Transitrollen Wenn Ihr Rollstuhl für bestimmte Einsätze zu breit ist (z.B. Bahn/Flugzeug, schmale Gängen, enge Türen), können die Wechsel auf Transitrollen Transitrollen zum Einsatz kommen. Bringen Sie die Transitrollen in die Einsatzposition. Drücken Sie dazu den Stift A soweit hinein bis Sie das WARNUNG! Rohr nach unten ziehen können.
  • Page 27 Zubehör 6. Entfernen Sie das Hinterrad, ® 7.3 Hinterräder abnehmen und einsetzen, Seite 41. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Wechsel von Transitrollen auf Hinterräder Fahren Sie mit dem Rollstuhl an einen stabilen Gegenstand, an dem Sie sich gut halten können und halten Sie sich mit einer Hand daran fest.
  • Page 28: Inbetriebnahme

    K-Series 5 INBETRIEBNAHME 5.1 Sicherheitshinweise VORSICHT! Verletzungsgefahr – Vor dem Gebrauch des Rollstuhls den grundsätzlichen Zustand und die wichtigsten Funktionen überprüfen,® 8.2 Instandhaltungsplan, Seite 49. Der Rollstuhl wird Ihnen von Ihrem Fachhändler betriebsfertig bereitgestellt. Ihr Fachhändler erklärt Ihnen die wichtigsten Funktionen und stellt sicher, dass der Rollstuhl an Ihre Anforderungen und Bedürfnisse...
  • Page 29: Fahren Mit Dem Rollstuhl

    Fahren mit dem Rollstuhl 6 FAHREN MIT DEM ROLLSTUHL VORSICHT! Quetschgefahr Zwischen Hinterrad und Feststellbremse kann 6.1 Sicherheitsinformationen ein schmaler Spalt vorhanden sein, bei dem die Gefahr besteht, sich die Finger einzuklemmen. WARNUNG! – Treiben Sie Ihren Rollstuhl ausschließlich über Unfallgefahr die Greifringe an.
  • Page 30: Bremsen Während Der Fahrt

    K-Series 6.2 Bremsen während der Fahrt VORSICHT! Wenn Sie den Rollstuhl bewegen, bremsen Sie, indem Sie Gefahr von Verbrennungen an den Händen mit den Händen Kraft auf die Greifringe ausüben. Wenn Sie längere Zeit bremsen, entsteht an den Greifringen hohe Reibungswärme (speziell bei WARNUNG! Supergripp).
  • Page 31 Fahren mit dem Rollstuhl WARNUNG! Gefahr des Umkippens Der Rollstuhl kann nach vorne kippen, wenn Sie sich auf die Fußauflage stellen. – Stellen Sie sich beim Ein- bzw. Aussteigen niemals auf die Fußauflage. VORSICHT! Wenn Sie die Bremsen lösen oder beschädigen, kann der Rollstuhl unkontrolliert wegrollen.
  • Page 32: Fahren Und Lenken Des Rollstuhls

    K-Series 6.4 Fahren und Lenken des Rollstuhls Herausfinden des Kipppunkts Sie fahren und lenken den Rollstuhl mithilfe der Greifringe. Bevor Sie den Rollstuhl ohne einen Helfer fahren können, müssen Sie den Kipppunkt Ihres Rollstuhls herausfinden. WARNUNG! Kipprisiko Der Rollstuhl kann nach hinten kippen, wenn er nicht mit einer Anti-Kipp-Stütze ausgestattet...
  • Page 33: Stufen Und Absätze Befahren

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.5 Stufen und Absätze befahren Mit Begleitperson WARNUNG! Sturzgefahr Beim Befahren von Stufen können Sie das Gleichgewicht verlieren und mit ihrem Rollstuhl kippen. – Stufen wie Bordsteine und Absätze immer langsam und vorsichtig befahren. – Keine Stufen befahren, die höher als 25 cm sind.
  • Page 34 K-Series Eine Stufe hinauf fahren Ohne Begleitperson WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzungen Wenn Sie häufig Stufen oder Bordsteine befahren, kann dies dazu führen, dass die Rückenlehne des Rollstuhls früher als erwartet durch Materialermüdung bricht. Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer aus dem Rollstuhl fällt.
  • Page 35: Treppen Befahren

    Fahren mit dem Rollstuhl 6.6 Treppen befahren Eine Stufe hinunter fahren Den Rollstuhl gerade bis an die Kante fahren, die WARNUNG! Vorderräder anheben und das Gleichgewicht halten. Sturzgefahr 2. Langsam beide Hinterräder über die Kante abrollen. Beim Befahren von Treppen können Sie das Dabei die Hände fest an den Greifringen halten, bis die Gleichgewicht verlieren und mit ihrem Rollstuhl Vorderräder wieder den Boden berühren.
  • Page 36: Rampen Und Steigungen Befahren

    K-Series 6.7 Rampen und Steigungen befahren zweite Begleitperson umfasst einen festen Teil des Vorderrahmens und sichert so den Rollstuhl gegen WARNUNG! vorne. Gefahr durch unkontrollierte Fahrt Beim Befahren von Steigungen oder Gefällen kann der Rollstuhl rückwärts, seitlich oder nach vorne kippen.
  • Page 37 Fahren mit dem Rollstuhl Aufwärts Abwärts Um aufwärts zu fahren, müssen Sie in Schwung kommen, Beim Abwärts fahren ist es wichtig, die Richtung und vor den Schwung halten und gleichzeitig die Richtung allem die Geschwindigkeit zu kontrollieren. kontrollieren. VORSICHT! Oberkörper nach vorne beugen und den Rollstuhl Verbrennungsgefahr der Handflächen mit schnellen, kräftigen Stößen an beiden Greifringen Wenn über längere Zeit abgebremst wird,...
  • Page 38: Stabilität Und Gleichgewicht Beim Sitzen

    K-Series 6.8 Stabilität und Gleichgewicht beim Sitzen Einige Tätigkeiten und Handlungen des Alltags machen es erforderlich, sich aus dem Rollstuhl herauszubeugen, nach vorne, seitlich oder nach hinten. Dies hat großen Einfluss auf die Stabilität des Rollstuhls. Um jederzeit Ihr Gleichgewicht halten zu können, beachten Sie Folgendes:...
  • Page 39 Fahren mit dem Rollstuhl Richten Sie die Vorderräder nach vorne aus. (Bewegen Sie hierzu Ihren Rollstuhl etwas nach vorne und anschließend wieder zurück.) 2. Stellen Sie die Feststellbremsen nicht fest. 3. Greifen Sie nur soweit nach hinten wie es möglich ist ohne die Sitzposition zu verändern.
  • Page 40: Transport

    K-Series 7.2 Rollstuhl falten und entfalten 7 TRANSPORT Der Rollstuhl hat einen starren Rahmen. Allerdings lässt sich die Rückenlehne nach vorne falten und dort fixieren. 7.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr durch nicht ordnungsgemäß gesicherten Rollstuhl Bei einem Unfall oder Bremsmanöver können Sie sich erhebliche Verletzungen durch umherfliegende Teile des Rollstuhls zufügen.
  • Page 41: Hinterräder Abnehmen Und Einsetzen

    Transport Rollstuhl entfalten WICHTIG! – Um den Rollstuhl zu entfalten, ziehen Sie nicht am Rückenbügel ohne vorher den Rücken mit Hilfe der Schnur zu entriegeln. – Überprüfen Sie, dass der Rücken vollständig am Rahmen eingerastet ist, bevor Sie den Rollstuhl wieder benutzen. Ziehen Sie an der Schnur am Rücken des Rollstuhls (1).
  • Page 42: Transport Eines Besetzten Rollstuhls In Einem Fahrzeug

    K-Series 5. Achse bis zum Anschlag in die Adapterhülse B führen. kompatiblen Rückhaltesystems erhalten Sie bei Ihrem 6. Steckachsen-Knopf loslassen und sicherstellen, dass Invacare ® -Vertreter oder Fachhändler vor Ort. das Rad fest sitzt. WARNUNG! Wenn das Umsetzen des Rollstuhlbenutzers auf 7.4 Transport eines besetzten Rollstuhls in...
  • Page 43 Transport WARNUNG! WARNUNG! – Wenden Sie sich vor der Fahrt an das Rollstuhlkomponenten und Zubehörteile, Beförderungsunternehmen und fordern die sich während einer Kollision oder eines Sie Informationen zur Verfügbarkeit der plötzlichen Halts lösen, können Verletzungen nachstehend genannten erforderlichen oder Sachschäden verursachen. Ausrüstung an.
  • Page 44 K-Series Sichern des Rollstuhls mit einem Abschnitt 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung, 4-Punkt-Rückhaltesystem Seite 5 ). Sichern Sie den Rollstuhl mithilfe der vorderen und hinteren Haltebänder des 4-Punkt-Rückhaltesystems an den am Fahrzeug angebrachten Schienen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung zum jeweiligen 4-Punkt-Rückhaltesystem durch.
  • Page 45 Transport Vordere Sicherungspunkte für Haltebänder: 3. Lösen Sie die Feststellbremsen und spannen Sie die vorderen Haltebänder, indem Sie – hinter dem Rollstuhl stehend – den Rollstuhl nach hinten ziehen. 4. Stellen Sie die Feststellbremsen wieder fest. Befestigen Sie die vorderen Haltebänder wie in den beiden vorstehenden Abbildungen gezeigt oberhalb der Schwenkradhalterungen (siehe Lage der Befestigungsmarkierungen).
  • Page 46 K-Series Seitliche Sicherungspunkte hinten für Karabinerhaken: WICHTIG! – Die Karabinerhaken müssen mit einem rutschfesten Material umhüllt sein, um ein seitliches Verrutschen an der Achse zu verhindern. WICHTIG! – Stellen Sie sicher, dass die Verschlussriegel auf beiden Seiten vollständig eingekuppelt sind und sich an derselben Position des Schienenabschnitts befinden.
  • Page 47 Transport Anlegen des 3-Punkt-Personenrückhaltesystems WARNUNG! – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem so eng wie möglich um den Körper des Benutzers geführt wird, ohne den Benutzer einzuengen und ohne dass Teile verdreht sind. – Stellen Sie sicher, dass das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem nicht durch Teile des Rollstuhls (z.
  • Page 48 K-Series Bringen Sie das 3-Punkt-Personenrückhaltesystem entsprechend der Gebrauchsanweisung des verwendeten 3-Punkt-Rückhaltesystems an. WICHTIG! – Führen Sie den Beckengurt des 3-Punkt-Personenrückhaltesystems niedrig um das Becken, sodass der Winkel des Beckengurts innerhalb des bevorzugten Bereichs (A) zwischen 30° und 75° zur Horizontalen liegt. Steilere Winkel sind zu bevorzugen, der Winkel darf jedoch in keinem Fall 75°...
  • Page 49: Instandhaltung

    Instandhaltung 8.2 Instandhaltungsplan 8 INSTANDHALTUNG Um den jederzeit sicheren und zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie regelmäßig die folgenden 8.1 Sicherheitsinformationen Überprüfungen und Instandhaltung durchführen oder durchführen lassen. WARNUNG! Manche Materialen unterliegen im Laufe der Wöchent- Monat- Jährlich Zeit einem natürlichen Abbau. Dieser Umstand lich lich kann zu einer Beschädigung von Komponenten...
  • Page 50 K-Series Prüfen der Einstellung des Rückenlehnengelenks Wöchent- Monat- Jährlich Setzen Sie sich in den Rollstuhl und lehnen Sie sich an lich lich die Rückenlehne. Prüfen der Die Rückenlehne muss ordnungsgemäß eingerastet Feststellbremsen sein. 2. Ziehen Sie an der Entriegelungsschnur. Die Stifte Überprüfung des...
  • Page 51 Instandhaltung Prüfen der Vorderräder Prüfen der Feststellbremsen Prüfen Sie den freien Lauf der Vorderräder. Prüfen Sie die korrekte Einstellung der 2. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen und Haare Feststellbremsen. Die Bremse ist richtig eingestellt, von den Vorderradlagern. wenn die Bremsbacke den Reifen bei Betätigung der 3.
  • Page 52: Reinigung

    K-Series 8.3 Reinigung Reparatur oder Wechsel eines Schlauchs Nehmen Sie das Hinterrad ab und lassen Sie die Luft Bei regelmäßiger Reinigung kann dieser Rollstuhl mehrere aus dem Schlauch. Jahre genutzt werden. 2. Heben Sie mithilfe eines Fahrrad-Reifenhebers WICHTIG! eine Reifenwand von der Felge ab. Verwenden Sie Sand und Salzwasser können die Radlager...
  • Page 53: Desinfektion

    Instandhaltung Durch regelmäßige Reinigung werden lose oder WICHTIG! abgenutzte Teile entdeckt und ein störungsfreier – Zur Reinigung von Kunststoffoberflächen Betrieb des Rollstuhls gewährleistet. Für eine gute keine Lösungsmittel oder Küchenreiniger und sichere Funktion muss Ihr Rollstuhl genauso verwenden. gepflegt werden wie jedes andere Fahrzeug. Bei stark verschmutzten Polstern oder beschädigten Gründlich mit heißem Wasser abspülen 2.
  • Page 54: Problembehandlung

    K-Series 9 PROBLEMBEHANDLUNG 9.1 Sicherheitshinweise Durch den täglichen Einsatz, durch neue Einstellungen oder veränderte Anforderungen an den Rollstuhl kann es zu Störungen kommen. Die folgende Tabelle zeigt, wie Störungen erkannt und behoben werden können. VORSICHT! – Wenn Sie Störungen an Ihrem Rollstuhl bemerken, z.B.
  • Page 55: Störungen Erkennen Und Beheben

    Problembehandlung 9.2 Störungen erkennen und beheben Störung Mögliche Ursache Maßnahme Der Rollstuhl rollt nicht Falscher Reifendruck in einem Hinterrad Reifendruck korrigieren, ® 3.13 Reifen, Seite 21 geradeaus Eine oder mehrere Speichen gebrochen Defekte Speiche(n) ersetzen, ® Fachhändler Speichen ungleich angezogen Zu lockere Speichen nachziehen, ®...
  • Page 56: Nach Dem Gebrauch

    K-Series 10.3 Entsorgung 10 NACH DEM GEBRAUCH Achten Sie auf Ihre Umwelt und lassen Sie Ihren Rollstuhl sachgerecht entsorgen. Für die Entsorgung gelten die 10.1 Lagerung nationalen und lokalen gesetzlichen Bestimmungen. WICHTIG! Für die sachgerechte Entsorgung wenden Sie sich Gefahr von Beschädigungen des Produkts an Ihren Fachhändler oder fragen Sie bei der Stadt-...
  • Page 57: Technische Daten

    Technische Daten 11 TECHNISCHE DATEN Sitztiefe 350 – 525 mm, in Schritten von 25 mm 11.1 Abmessungen und Gewicht B Rückenwinkel 74°/78°/82°/86°/90° Abmessungen und Gewicht können je nach Konfiguration Sitzflächenwinkel 0°– 20° variieren. Sämtliche unten stehenden Angaben zu Unterschenkellänge 290 – 480 mm, in Schritten Abmessungen und Gewichten sind für den Rollstuhl von 10 mm mögliche Mindest- bzw.
  • Page 58: Umgebungsbedingungen

    K-Series 11.2 Umgebungsbedingungen Horizontale Position –20 auch +140 mm der Achse Setzen Sie den Rollstuhl keinen Temperaturen aus, die niedriger als -20 °C oder höher als 40 °C sind. Gesamtgewicht 7.8 – 21.3 kg 11.3 Materialien Transportgewicht 5.1 – 11.3 kg...
  • Page 59 Palette ....... . . 75 SOMMAIRE 3.10 Dispositif anti-bascule ....75 3.11 Vario-Ax .
  • Page 60 Maintenance ....... . . 104 Informations de sécurité....104 Calendrier de maintenance .
  • Page 61: Généralités

    Généralités Pour obtenir les informations importantes les plus récentes 1 GÉNÉRALITÉS sur les produits (par exemple : (notices de sécurité, rappels de produits, etc.), veuillez consulter notre site internet 1.1 Informations relatives au manuel www.kuschall.com, vous adresser à votre revendeur d'utilisation spécialisé...
  • Page 62: Garantie

    K-Series 1.3 Garantie Met en évidence des conseils et recommandations, de même que des Küschall AG garantit l'absence de défauts et le bon informations visant à une utilisation efficace fonctionnement de votre fauteuil roulant. La garantie et sans problème du fauteuil roulant.
  • Page 63: Normes Et Réglementations

    Généralités 1.4 Normes et réglementations maintenance et de l'usage prévu stipulés dans le présent manuel. La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément aux 1.7 Droits de reproduction réservés normes ISO 9001 et ISO 13485. Tous droits de reproduction réservés pour le présent Ce fauteuil roulant a été...
  • Page 64: Sécurité

    K-Series AVERTISSEMENT ! 2 SÉCURITÉ Risque de blessure En cas de collision, vous pourriez subir des 2.1 Informations relatives à la sécurité blessures sur des parties de votre corps La présente section contient des informations importantes dépassant du fauteuil roulant (pieds ou mains sur la sécurité...
  • Page 65: Dispositifs De Sécurité

    Sécurité ATTENTION ! Küschall Risque de se coincer les doigts ! Benkenstrasse 260 Il existe toujours un risque de se coincer un 4108 Witterswil SWIT ZERLAN D www .kuschall.com doigt ou un bras par ex. dans les pièces mobiles KÜS CHALL K SERIES G3 SB 400 mm du fauteuil roulant.
  • Page 66 K-Series Symbole de mousqueton Positions de fixation des sangles du système de fixation lors du transport d'un fauteuil roulant occupé dans un véhicule motorisé. Reportez-vous à la section 7.4 Transport du fauteuil roulant occupé en véhicule, page 97. Ces symboles sont uniquement apposés sur les fauteuils roulants commandés avec...
  • Page 67: Structure Et Fonctionnement

    Palette Châssis Coussin d’assise Protège-vêtements Brève description Le küschall K-Series est un fauteuil roulant à châssis rigide muni d’un dossier rabattable. Dans la mesure où chaque fauteuil roulant est fabriqué individuellement en fonction des spécifications de la commande, les équipements de votre fauteuil roulant peuvent différer de ceux...
  • Page 68: Freins D'immobilisation

    K-Series 3.2 Freins d’immobilisation Frein à pousser standard Les freins d’immobilisation servent à maintenir le fauteuil roulant en place et à empêcher tout déplacement intempestif. AVERTISSEMENT ! Risque de chute en cas de freinage brusque Si vous actionnez les freins d’immobilisation pendant le déplacement, le sens de...
  • Page 69 Structure et fonctionnement Frein actif Pour actionner le frein sur moyeu, tournez la couronne de frein A dans le sens 1 jusqu'en butée. 2. Pour relâcher le frein sur moyeu, tournez la couronne de frein dans le sens 2 jusqu'en butée. AVERTISSEMENT ! Risque de renversement en cas de freinage brusque...
  • Page 70: Fr Fauteuil Roulant Actif

    K-Series Réglage de la tension de la toile de dossier AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au renversement du fauteuil roulant En marche arrière, le fauteuil roulant risque de se renverser en cas de rupture de la tige du frein sur moyeu qui bloque la roue.
  • Page 71: Poignées De Poussée

    Structure et fonctionnement Barre de dossier Poignées de poussée relevables AVERTISSEMENT ! Risque d’accidents La barre de dossier n’est pas adaptée pour lever ou transporter le fauteuil roulant alors que l’utilisateur y est assis, car elle risque de se casser. –...
  • Page 72: Appui Latéral, Réglable En Hauteur En Continu, Sans Verrouillage

    K-Series AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les appuis latéraux ne sont pas verrouillés et peuvent facilement être relevés. – Ne saisissez pas les appuis latéraux pour soulever ou déplacer le fauteuil roulant. – N'utilisez pas les appuis latéraux lors du transport du fauteuil roulant pour monter ou descendre des escaliers.
  • Page 73: Accoudoir Simple, Réglable En Hauteur, Pivotant, Non Verrouillable

    Structure et fonctionnement 3.6 Accoudoir simple, réglable en hauteur, Réglage de la hauteur Tirez sur l'accoudoir pour le sortir de son support. pivotant, non verrouillable 2. Desserrez la vis sur le tube de l'accoudoir et revissez-la à la hauteur voulue. 3.
  • Page 74: Garde-Boue

    K-Series 3.7 Garde-boue Réglage de la hauteur Desserrez légèrement la vis sans tête A su la pièce Pour empêcher les projections vers le haut des saletés de fixation B. présentes sur les roues, un garde-boue amovible peut être 2. Déplacez la pièce de fixation vers le haut ou vers le monté.
  • Page 75: Protège-Vêtements

    Structure et fonctionnement 3.8 Protège-vêtements 3.9 Palette Il est possible de monter un protège-vêtements pour éviter Il est possible de régler la hauteur de la palette. Ce réglage de vous salir. Avant de rabattre le dossier de votre fauteuil doit être effectué par le revendeur spécialisé. roulant, il vous faut d’abord replier le protège-vêtements contre le dossier.
  • Page 76: Vario-Ax

    K-Series Réglage de la hauteur AVERTISSEMENT ! Appuyez la goupille élastique A contre le dispositif Risque de renversement anti-bascule et poussez la section interne jusqu'à la Sur une surface molle ou inégale, le dispositif position voulue. La goupille élastique doit s'engager anti-bascule peut plonger dans les trous ou dans le trou le plus proche.
  • Page 77: Déport De Roues Arrière

    Structure et fonctionnement 3.12 Déport de roues arrière Réglage du carrossage des roues du Vario-Ax Votre fauteuil roulant peut être muni d’un déport de roues IMPORTANT! arrière. Le déport de roues arrière permet de modifier – Ne serrez pas excessivement la vis à tête la position de la roue arrière et par-là...
  • Page 78: Coussin D'assise

    K-Series Pneu Pression max. ATTENTION ! – La pression des pneus doit être équivalente 1 000 kPa 145 psi Schwalbe® Rightrun 10 bars dans les deux roues afin d'éviter une réduction Pneumatique plein, du confort de conduite, de préserver fin, gris l'efficacité...
  • Page 79 Structure et fonctionnement Stabilité au basculement La position d’assise et par là même, la stabilité au basculement de votre fauteuil roulant peuvent être modifiées. Ce réglage doit être effectué par le revendeur spécialisé. Hauteur d'assise avant Il est possible de régler la hauteur d'assise avant. Ce réglage doit être effectué...
  • Page 80: Accessoires

    K-Series 4 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave pendant le transport Dans un véhicule, l'utilisateur d'un fauteuil 4.1 Ceinture de maintien roulant doit être maintenu par une ceinture de Le fauteuil roulant peut être équipé d'une ceinture de sécurité (ceinture à trois points). Une ceinture maintien.
  • Page 81: Pompe À Air

    Accessoires Réglage de la longueur Installation de la ceinture de maintien au niveau des La ceinture de maintien est à la bonne longueur fixations lorsqu'il y juste assez de place pour passer votre ATTENTION ! main à plat entre votre corps et la ceinture. –...
  • Page 82: Catadioptre

    K-Series 4.3 Catadioptre Vous pouvez fixer des réflecteurs sur les roues arrière. 4.4 Porte-bagages Votre fauteuil roulant peut être muni d’un porte-bagages. Quand il n’est pas utilisé, le porte-bagages peut être replié vers le haut. AVERTISSEMENT ! Risque de basculement Le poids présent sur le porte-bagages modifie...
  • Page 83 Accessoires 6. Retirez la roue arrière, ® 7.3 Démontage et fixation des roues arrière, page Répétez l’opération de l’autre côté. Remplacement des roulettes transit par les roues arrière Déplacez-vous avec le fauteuil roulant jusqu’à un objet stable et tenez-vous y d’une main. 2.
  • Page 84: Réglages (Mise En Service)

    K-Series 5 RÉGLAGES (MISE EN SERVICE) 5.1 Consignes de sécurité ATTENTION ! Risque de blessures – Avant d’utiliser le fauteuil roulant, vérifiez son état général et les fonctions les plus importantes, ® 8.2 Calendrier de maintenance, page104 . Le fauteuil roulant est mis à votre disposition par les soins de votre revendeur spécialisé.
  • Page 85: Déplacement En Fauteuil Roulant

    Déplacement en fauteuil roulant ATTENTION ! 6 DÉPLACEMENT EN FAUTEUIL ROULANT Risque de pincement Il existe parfois un tout petit espace entre la 6.1 Informations de sécurité roue arrière et le frein de stationnement dans lequel vous risquez de vous coincer les doigts. AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 86: Freinage Lors De L'utilisation

    K-Series 6.2 Freinage lors de l’utilisation ATTENTION ! Lors d'un déplacement, pour freiner vous devez transférer Risque de brûlure des mains une force à la main courante avec vos mains. Si vous freinez pendant longtemps, une quantité importante de chaleur due au frottement est AVERTISSEMENT ! générée au niveau des mains courantes (surtout...
  • Page 87 Déplacement en fauteuil roulant AVERTISSEMENT ! Risque de renversement Le fauteuil roulant risque de basculer vers l'avant si vous vous tenez debout sur la palette. – Ne vous tenez jamais debout sur la palette lorsque vous montez dans le fauteuil ou en descendez.
  • Page 88: Conduite Et Manœuvre Du Fauteuil

    K-Series 6.4 Conduite et manœuvre du fauteuil roulant ATTENTION ! Utilisez les mains courantes pour conduire et manœuvrer Une charge lourde accrochée au dossier peut le fauteuil roulant. modifier le centre de gravité du fauteuil roulant. Avant de conduire le fauteuil roulant sans une tierce –...
  • Page 89: Franchissement De Marches Et De Paliers

    Déplacement en fauteuil roulant 6.5 Franchissement de marches et de paliers Avec un accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! Lors du franchissement de marches, vous pouvez perdre l’équilibre et basculer avec votre fauteuil roulant. – Franchissez les marches, comme les bordures de trottoir et les paliers, toujours lentement et avec prudence.
  • Page 90 K-Series Montée d’une marche Sans accompagnateur AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves La montée fréquente de marches et trottoirs peut provoquer une rupture plus précoce que prévu de la zone de flexion du dossier du fauteuil roulant. L’utilisateur risque de chuter du fauteuil roulant.
  • Page 91: Franchissement D'escaliers

    Déplacement en fauteuil roulant Descente d’une marche Déplacez le fauteuil roulant juste devant le bord, soulevez les roues avant et gardez l’équilibre. 2. Faites ensuite passer lentement les deux roues arrière au-dessus du bord. Maintenez les mains bien fermement sur les mains courantes, jusqu’à ce que les roues avant touchent de nouveau le sol.
  • Page 92: Passage De Rampes Et De Pentes

    K-Series 6.7 Passage de rampes et de pentes En montée Pour rouler en montée, vous devez vous mettre en AVERTISSEMENT ! mouvement et conserver l’allure, tout en contrôlant la Danger en cas de conduite incontrôlée! direction. Lors du passage sur des pentes ou des descentes, votre fauteuil roulant peut basculer en arrière, sur le côté...
  • Page 93: Stabilité Et Équilibre En Position Assise

    Déplacement en fauteuil roulant 6.8 Stabilité et équilibre en position assise En descente Pour la descente, il est important de contrôler la direction Certaines activités et actions du quotidien nécessitent que et surtout la vitesse. vous vous penchiez du fauteuil roulant, en avant, de côté ou en arrière.
  • Page 94 K-Series Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour Orientez les roues avant vers l’avant. (Déplacez pour cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis cela votre fauteuil roulant légèrement vers l’avant, puis revenez en arrière.) revenez en arrière.) 2. Bloquez les deux freins d’arrêt.
  • Page 95: Transport

    Transport 7.2 Pliage et dépliage du fauteuil roulant 7 TRANSPORT Le fauteuil roulant possède un châssis rigide. Il est néanmoins possible de rabattre le dossier vers l’avant et de 7.1 Consignes de sécurité le fixer dans cette position. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si le fauteuil n'est pas correctement fixé...
  • Page 96: Démontage Et Fixation Des Roues Arrière

    K-Series Dépliage du fauteuil roulant IMPORTANT! – Au moment de déplier le fauteuil roulant, ne tirez pas sur le renfort de dossier sans avoir au préalable déverrouillé le dossier au moyen du cordon. – Vérifiez que le dossier est entièrement enclenché...
  • Page 97: Transport Du Fauteuil Roulant Occupé En

    Transport 5. Poussez l’axe dans le manchon de serrage B jusqu’en AVERTISSEMENT ! butée. Si, pour une raison quelconque, il est impossible 6. Relâchez le bouton d’axe amovible et assurez-vous de transférer l'utilisateur de fauteuil roulant sur que la roue est bien fixée. un siège de véhicule, il est possible de garder le fauteuil comme siège pour le transport à...
  • Page 98 K-Series AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! – Avant tout déplacement, contactez le Des blessures ou des dégâts matériels transporteur afin de vous assurer de la pourraient être provoqués par des accessoires disponibilité de l'équipement indiqué ou des pièces du fauteuil roulant détachés lors ci-dessous.
  • Page 99 Transport Fixation du fauteuil roulant avec un système de ci-dessous et à la section 1.2 Symboles figurant dans ce fixation à quatre points manuel, page 61). Utilisez les sangles avant et arrière du système de fixation à quatre points pour fixer le fauteuil roulant sur les rails du véhicule.
  • Page 100 K-Series Points de fixation latéraux avant des sangles : 3. Relâchez les freins de stationnement et tendez les sangles avant en tirant le fauteuil roulant vers l'arrière par le dossier. 4. Serrez à nouveau les freins de stationnement. Fixez les sangles avant au-dessus des supports de roulettes avant, comme indiqué...
  • Page 101 Transport Points de fixation latéraux arrière des mousquetons : IMPORTANT ! – Assurez-vous que les mousquetons sont dotés d'un revêtement antiglisse afin de ne pas glisser latéralement sur l'essieu. IMPORTANT ! – Vérifiez que les attaches soient bien enclenchées de chaque côté et qu'elles soient bien placées au même niveau sur les rails.
  • Page 102 K-Series Mise en place du système de fixation du passager à AVERTISSEMENT ! trois points – Vérifiez si le système de fixation du passager à trois points est ajusté aussi près du torse du passager que possible sans occasionner de gêne ni se tordre.
  • Page 103: Manuel D'utilisation

    Transport Fixez le système de fixation du passager à trois points conformément aux instructions fournies dans son manuel d'utilisation. IMPORTANT ! – Appliquez la ceinture abdominale du système de fixation du passager à trois points dans la partie basse du bassin du passager afin que l'angle formé...
  • Page 104: Maintenance

    K-Series 8.2 Calendrier de maintenance 8 MAINTENANCE Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable, procédez régulièrement aux contrôles et aux opérations de 8.1 Informations de sécurité maintenance ci-après ou confiez leur exécution à une autre personne. AVERTISSEMENT ! Certains matériaux se détériorent naturellement...
  • Page 105 Maintenance Contrôle du réglage du joint de dossier une fois une fois Prenez place dans le fauteuil roulant et adossez-vous fois par par mois par an au dossier. semaine Celui-ci doit être engagé correctement. Vérification des freins 2. Tirez sur le cordon de déverrouillage. Les goupilles de stationnement doivent se déplacer librement des deux côtés.
  • Page 106 K-Series Contrôle des roues avant Vérification des freins de stationnement Vérifiez que les roues avant tournent librement. Vérifiez que les freins de stationnement sont 2. Retirez les saletés et les cheveux sur les roulements correctement positionnés. Le frein est bien réglé si des roues avant.
  • Page 107: Nettoyage

    Maintenance 8.3 Nettoyage 4. Réparez la chambre à air à l'aide d'un kit de réparation pour bicyclette ou remplacez-la, si nécessaire. Votre fauteuil roulant durera plus longtemps si vous le 5. Gonflez légèrement la chambre à air jusqu'à ce qu'elle nettoyez régulièrement.
  • Page 108: Désinfection

    K-Series Un nettoyage régulier permet de détecter les IMPORTANT ! pièces desserrées ou usées et d'améliorer le – N'utilisez pas de solvants ni de nettoyants bon fonctionnement de votre fauteuil roulant. de cuisine pour nettoyer les surfaces en Pour fonctionner correctement et en toute plastique.
  • Page 109: Dépannage

    Dépannage 9 DÉPANNAGE 9.1 Consignes de sécurité Des dysfonctionnements peuvent apparaître, du fait de l’utilisation quotidienne du fauteuil roulant, de nouveaux réglages ou de modifications apportées au fauteuil pour répondre à de nouvelles exigences. Le tableau suivant indique comment détecter les dysfonctionnements et les résoudre.
  • Page 110: Détection Et Résolution Des Problèmes

    K-Series 9.2 Détection et résolution des problèmes Problème Cause possible Mesure corrective Le fauteuil roulant ne roule Pression de gonflage incorrecte dans une Rectifier la pression de gonflage, ® 3.13 Pneus, pas droit roue arrière page 77 Un ou plusieurs rayons cassés Remplacer le(s) rayon(s) défectueux, ®...
  • Page 111 Dépannage Problème Cause possible Mesure corrective Flottement des Pas assez de tension au niveau des paliers Serrer légèrement l’écrou au niveau de l’axe de roues avant lors de de roue avant paliers, déplacements rapides ® revendeur spécialisé La roue avant est usée jusqu’au plat Remplacer la roue avant, ®...
  • Page 112: Après L'utilisation

    K-Series 10.3 Mise au rebut 10 APRÈS L’UTILISATION Respectez l’environnement et faites éliminer votre fauteuil roulant de manière conforme. Les dispositions légales en 10.1 Entreposage vigueur au niveau national et local s’appliquent pour la mise au rebut. IMPORTANT ! Risque de détérioration du produit Adressez-vous à...
  • Page 113: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Profondeur d’assise 350 – 525 mm, par 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES incréments de 25 mm 11.1 Dimensions et poids B Angle du dossier 74°/78°/82°/86°/90° Les dimensions et le poids peuvent varier en fonction des Angle du plan d'assise 0°– 20° configurations.
  • Page 114: Conditions Ambiantes

    K-Series Poids de transport 5.1 – 11.3 kg Tubes de châssis/ Tubes de Aluminium/ Titane / Fibre dossier de carbone Poids maximal de 130 kg l'utilisateur Housse de siège/ Toile de PA/PE/PVC dossier Rayon de braquage 920 – 1230 mm minimum Poignée de poussée...
  • Page 115 Poggiapiedi ......131 SOMMARIO 3.10 Dispositivo antiribaltamento....132 3.11 Vario-Ax .
  • Page 116 Manutenzione ....... . 162 Informazioni per la sicurezza ....162 Programma di manutenzione .
  • Page 117: Manuale D'uso

    Generale web all'indirizzo www.kuschall.com, al proprio rivenditore 1 GENERALE locale specializzato o contattare Invacare ® nel proprio paese (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente 1.1 Informazioni sul manuale d'uso manuale). Vi ringraziamo per aver scelto una carrozzina küschall ®...
  • Page 118: Garanzia Commerciale

    K-Series telaio (fiancate), schienale e modulo seduta esclusi, ha una Questo prodotto è conforme alla direttiva garanzia di 5 (cinque) anni. 93/42/ECC relativa ai prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è indicata Inoltre, i termini e le condizioni sono parte integrante delle nella dichiarazione di conformità...
  • Page 119: Durata

    Generale 1.6 Durata La durata prevista del prodotto è di cinque anni, ipotizzando un utilizzo quotidiano ed a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza, la manutenzione e l'uso previsto indicate nel presente manuale. 1.7 Tutela dei diritti d'autore Il presente manuale d'uso è...
  • Page 120: Sicurezza

    K-Series 2 SICUREZZA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni In caso di collisione vi è la possibilità di riportare 2.1 Informazioni per la sicurezza ferite a parti del corpo che si estendono oltre la Questa sezione contiene importanti informazioni di carrozzina (ad es. piedi o mani).
  • Page 121: Equipaggiamenti Per La Sicurezza

    Sicurezza 2.3 Etichette e simboli sul prodotto AVVERTENZA! Rischio di schiacciarsi le dita Etichetta modello Si corre sempre il rischio di schiacciarsi p.e. le L'etichetta modello è attaccata sul telaio della carrozzina e dita o le braccia incastrate in parti in movimento riporta le seguenti informazioni: della carrozzina.
  • Page 122 K-Series Simbolo del moschettone Per i punti di ancoraggio in cui vanno posizionate le cinghie del sistema di sicurezza in caso di trasporto della carrozzina occupata all'interno di un autoveicolo, fare riferimento a 7.4 Trasporto della carrozzina occupata all'interno di un veicolo, pagina 155.
  • Page 123: Struttura E Funzionamento

    Struttura e funzionamento 3 STRUTTURA E FUNZIONAMENTO Maniglia di spinta Schienale 3.1 Panoramica Ruota posteriore con anello corrimano Freno di stazionamento Forcella della ruota anteriore con ruota anteriore Poggiapiedi Telaio Cuscino imbottito sedile Proteggiabiti Breve descrizione Le carrozzine küschall della serie K sono del tipo a telaio rigido con schienale ribaltabile.
  • Page 124: Freni Di Stazionamento

    K-Series 3.2 Freni di stazionamento Freno a spinta standard I freni di stazionamento sono destinati a bloccare la carrozzina e ad impedirne uno spostamento involontario. ATTENZIONE! Rischio di caduta a seguito di frenata imporvvisa! Se durante la marcia si utilizzano i freni di stazionamento, non è...
  • Page 125 Struttura e funzionamento Freno attivo Per attivare il freno a tamburo, ruotare l'anello del freno A in direzione 1 finché non si arresta. 2. Per rilasciare il freno a tamburo ruotare l'anello del freno in direzione 2 finché non si arresta. ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento in caso di frenata brusca...
  • Page 126: Schienale

    K-Series Regolazione del rivestimento dello schienale ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute al ribaltamento della carrozzina Procedendo a marcia indietro, la carrozzina potrebbe ribaltarsi a causa dell'inserimento a scatto del perno del freno a tamburo con conseguente blocco della ruota. – Qualora si avvertisse del rumore insolito...
  • Page 127: Maniglie Di Spinta

    Struttura e funzionamento Inclinazione dello schienale Maniglie di spinta pieghevoli È possibile regolare l'inclinazione dello schienale. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. Tubo tensore dello schienale ATTENZIONE! Pericolo di incidente Il tubo tensore dello schienale non è adatto al sollevamento o al trasporto della carrozzina con l'utilizzatore seduto in essa perché...
  • Page 128: Supporto Laterale Senza Meccanismo Di Bloccaggio, Regolabile In Altezza In Modo

    K-Series ATTENZIONE! Pericolo di lesioni I supporti laterali non sono bloccati e possono essere facilmente estratti verso l'alto. – Non sollevare o spostare la carrozzina afferrandola dai supporti laterali. – Non utilizzare i supporti laterali in caso di trasporto della carrozzina per salire o scendere le scale.
  • Page 129: Bracciolo Semplice, Regolabile In Altezza, Girevole, Non Bloccante

    Struttura e funzionamento 3.6 Bracciolo semplice, regolabile in altezza, 3. Spingere il bracciolo nel supporto. 4. Eseguire la stessa operazione su entrambi i lati. girevole, non bloccante Rotazione Sollevare leggermente il bracciolo e ruotarlo verso l'esterno. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni I braccioli non sono bloccati e possono essere facilmente estratti verso l'alto.
  • Page 130: Parafango

    K-Series 3.7 Parafango Regolazione dell'altezza Allentare leggermente la vite di fermo A presente sulla Al fine di evitare che la sporcizia presenti sulle ruote parte di serraggio B. sporchi l'utilizzatore, è possibile montare un parafango 2. Spostare la parte di serraggio verso l'alto o verso estraibile.
  • Page 131: Proteggiabiti

    Struttura e funzionamento 3.8 Proteggiabiti 3.9 Poggiapiedi È possibile montare un proteggiabiti per proteggere gli È possibile regolare l'altezza del poggiapiedi. La abiti dell'utilizzatore. Prima di ribaltare lo schienale della regolazione deve essere eseguita dal rivenditore carrozzina è necessario piegare il proteggiabiti verso specializzato.
  • Page 132: Dispositivo Antiribaltamento

    K-Series 3.10 Dispositivo antiribaltamento Attivazione del dispositivo antiribaltamento Spingere il dispositivo antiribaltamento completamente Il dispositivo antiribaltamento evita che la carrozzina si verso il basso contro la molla e ruotarlo di 90° ribalti all'indietro. all'indietro fino ad innestarlo. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento...
  • Page 133: Vario-Ax

    Struttura e funzionamento 3.11 Vario-Ax 4. Serrare nuovamente la vite zigrinata A. 5. Eseguire la stessa operazione sull’altro lato. La carrozzina può essere dotata di un dispositivo Vario-Ax. Il dispositivo Vario Ax consente di cambiare la campanatura 3.12 Prolunga della ruota posteriore della ruota.
  • Page 134: Cuscino Imbottito Sedile

    K-Series Pneumatico Pressione massima La dimensione degli pneumatici è riportata sul lato esterno degli stessi. La sostituzione di Pneumatico 7 bar 700 kPa 101 psi pneumatici adeguati deve essere eseguita da un ribassato tecnico/rivenditore autorizzato. Schwalbe® 10 bar 1.000 145 psi...
  • Page 135: Posizione Del Sedile

    Struttura e funzionamento 3.15 Posizione del sedile Stabilità antiribaltamento La posizione del sedile e quindi la stabilità antiribaltamento della carrozzina possono essere modificate. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. Altezza anteriore del sedile L'altezza anteriore del sedile può essere regolata. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato.
  • Page 136: Accessori

    K-Series 4 ACCESSORI ATTENZIONE! Pericolo di lesioni gravi o strangolamento Una cintura allentata può lasciar scivolare 4.1 Cintura di mantenimento della postura l'utilizzatore verso il basso e rappresentare un La carrozzina può essere dotata di una cintura di pericolo di strangolamento.
  • Page 137 Accessori Per chiudere, inserire il fermo A nel fermaglio della ATTENZIONE! fibbia B. Pericolo di lesioni gravi durante il trasporto 2. Per aprire, premere il pulsante PRESS C ed estrarre il All'interno di un veicolo, un utilizzatore seduto fermo A dal fermaglio della fibbia B. sulla propria carrozzina deve essere fissato con una cintura di sicurezza (cintura a 3 punti).
  • Page 138: Pompa Di Gonfiaggio Pneumatici

    K-Series 4.2 Pompa di gonfiaggio pneumatici Posizionamento della cintura di mantenimento della postura in corrispondenza dei dispositivi di fissaggio La pompa di gonfiaggio pneumatici è dotata di attacco valvola universale. AVVERTENZA! Rimuovere il cappuccio antipolvere dall’attacco della – Far scorrere la cintura attraverso entrambe le valvola.
  • Page 139: Antibarriera

    Accessori 4.5 Antibarriera Se la carrozzina è troppo larga per determinati impieghi (p.es. viaggi in ferrovia/aereo, passaggi stretti, porte strette) Impiego dell’antibarriera si può ricorrere all’antibarriera. Posizionare le ruote antibarriera nella posizione idonea all'utilizzo. A tale scopo spingere la spina A all’interno ATTENZIONE! sino a quando è...
  • Page 140 K-Series 6. Rimuovere la ruota posteriore, ® 7.3 Smontaggio e montaggio delle ruote posteriori, pagina154. Ripetere l’operazione sull’altro lato. Passaggio dall’antibarriera alle ruote posteriori Portarsi con la carrozzina accanto a un oggetto stabile a cui ci si può attaccare bene e attaccarsi saldamente con una mano.
  • Page 141: Messa In Servizio

    Messa in servizio 5 MESSA IN SERVIZIO 5.1 Indicazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni – Prima di mettere in servizio la carrozzina controllare che sia in buono stato e il funzionamento delle funzioni più importanti, ® 8.2 Programma di manutenzione, pagina 162.
  • Page 142: Marcia Con La Carrozzina

    K-Series 6 MARCIA CON LA CARROZZINA AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento Tra la ruota posteriore e il freno di stazionamento 6.1 Informazioni per la sicurezza potrebbe essere presente un piccolissimo gioco entro cui esiste il rischio di schiacciamento della ATTENZIONE! dita.
  • Page 143: Frenata Durante L'utilizzo

    Marcia con la carrozzina 6.2 Frenata durante l'utilizzo AVVERTENZA! Durante il movimento, si frena con le mani trasferendo la Rischio di ustioni alle mani Se si frena per un periodo di tempo prolungato, forza all'anello corrimano. l'attrito genera molto calore sugli anelli ATTENZIONE! corrimano (in particolare Supergripp).
  • Page 144 K-Series Spingere la carrozzina il più vicino possibile al sedile ATTENZIONE! dove si desidera spostarsi. Pericolo di ribaltamento 2. Applicare i freni di stazionamento. La carrozzina può ribaltarsi in avanti se si sale 3. Rimuovere i braccioli o spostarli verso l'alto in modo sul poggiapiedi.
  • Page 145: Guida E Sterzata Della Carrozzina

    Marcia con la carrozzina 6.4 Guida e sterzata della carrozzina Ricerca del punto di ribaltamento Utilizzare gli anelli corrimano per guidare e sterzare la carrozzina. Prima della guida senza accompagnatore, è necessario individuare il punto di ribaltamento della carrozzina. ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento La carrozzina può...
  • Page 146: Salire E Scendere Da Gradini E Dislivelli

    K-Series 6.5 Salire e scendere da gradini e dislivelli Con accompagnatore ATTENZIONE! Pericolo di caduta! Salendo o scendendo da gradini si potrebbe perdere l'equilibrio e ribaltarsi con la carrozzina. – Spostarsi sempre lentamente e con cautela percorrendo gradini, per esempio marciapiedi, e dislivelli.
  • Page 147 Marcia con la carrozzina Salire un gradino Senza accompagnatore ATTENZIONE! Rischio di lesioni gravi Lo schienale della carrozzina, può rompersi prima del previsto se si salgono frequentemente gradini e marciapiedi. L’utente potrebbe cadere dalla carrozzina. – Utilizzare sempre un dispositivo antiribaltamento quando si salgono gradini e marciapiedi.
  • Page 148: Salire E Scendere Le Scale

    K-Series 6.6 Salire e scendere le scale Scendere un gradino Portare la carrozzina fino al bordo del gradino, ATTENZIONE! sollevare le ruote anteriori e mantenersi in equilibrio. Pericolo di caduta! 2. Far quindi scivolare lentamente le due ruote posteriori Salendo o scendendo da scale si potrebbe lungo il bordo.
  • Page 149: Salita Su Rampe E Terreni In Pendenza

    Marcia con la carrozzina 6.7 Salita su rampe e terreni in pendenza anteriore, assicurando la posizione della carrozzina dal lato anteriore. ATTENZIONE! Pericolo dovuto ad una marcia incontrollata! Percorrendo terreni in salita o in discesa, la carrozzina potrebbe ribaltarsi all'indietro, lateralmente o in avanti.
  • Page 150 K-Series Salita Discesa Per spostarsi in salita bisogna darsi una leggera spinta, Spostandosi in discesa è importante controllare la mantenere lo slancio e controllare contemporaneamente direzione di marcia e, soprattutto, la velocità. la direzione. Appoggiarsi allo schienale e far scivolare tra le mani Piegare il busto in avanti e spostare in avanti la con cautela gli anelli corrimano.
  • Page 151: Stabilità Ed Equilibrio

    Marcia con la carrozzina 6.8 Stabilità ed equilibrio Alcune attività e movimenti durante l'uso quotidiano possono richiedere di sporgersi dalla carrozzina, piegandosi in avanti, lateralmente o indietro. Ciò influisce notevolmente sulla stabilità della carrozzina. Per essere certi di mantenere sempre l'equilibrio tenere presente quanto segue: Sporgersi in avanti ATTENZIONE!
  • Page 152 K-Series Allineare in avanti le ruote anteriori (a tale scopo spostare la carrozzina leggermente in avanti e quindi nuovamente indietro). 2. Non innestare i freni di stazionamento. 3. Afferrare solo gli oggetti raggiungibili senza dover modificare la propria posizione di seduta.
  • Page 153: Trasporto

    Trasporto 7.2 Chiusura e apertura della carrozzina 7 TRASPORTO La carrozzina è dotata di un telaio rigido. Lo schianale può essere tuttavia piegato in avanti e rimanere bloccato in 7.1 Indicazioni per la sicurezza quella posizione. ATTENZIONE! Rischio di lesioni se la carrozzina non è correttamente fissata in sicurezza In caso di incidente, frenata, ecc.
  • Page 154: Smontaggio E Montaggio Delle Ruote

    K-Series Apertura della carrozzina IMPORTANTE! – Aprendo la carrozzina non tirare il tubo tensore dello schienale senza aver prima sbloccato lo schienale usando la corda. – Controllare che lo schienale sia completamente bloccato nel telaio, prima di utilizzare nuovamente la carrozzina.
  • Page 155: Trasporto Della Carrozzina Occupata All'interno Di Un Veicolo

    Trasporto 5. Spingere l’asse nel manicotto adattatore B fino ottenere e installare un sistema di sicurezza omologato e all’arresto. compatibile. 6. Rilasciare il tasto dell’asse ad estrazione rapida e ATTENZIONE! accertarsi che la ruota sia bloccata. Se, per qualsiasi motivo, non è possibile trasferire l'utilizzatore della carrozzina sul 7.4 Trasporto della carrozzina occupata sedile del veicolo, la carrozzina può...
  • Page 156 K-Series ATTENZIONE! ATTENZIONE! – Prima di mettersi in viaggio, contattare Potrebbero verificarsi lesioni o danni a causa la persona responsabile del trasporto e di componenti o accessori della carrozzina richiedere informazioni sulla disponibilità allentati in seguito a un urto o a una frenata delle attrezzature indicate di seguito.
  • Page 157 Trasporto Fissaggio della carrozzina con un sistema di sicurezza figure seguenti e la sezione 1.2 Simboli in questo manuale, a 4 punti pagina 117). Utilizzando le cinghie anteriori e posteriori del sistema di sicurezza a 4 punti, fissare la carrozzina alle guide montate sul veicolo.
  • Page 158 K-Series Posizioni di ancoraggio delle cinghie anteriori: 3. Rilasciare i freni di stazionamento e applicare le cinghie di tensionamento anteriori tirando la carrozzina all'indietro dalla parte posteriore. 4. Applicare nuovamente i freni di stazionamento. Fissare le cinghie anteriori sopra i supporti delle ruote...
  • Page 159 Trasporto Posizioni di ancoraggio dei moschettoni sul lato posteriore: IMPORTANTE! – Assicurarsi che i moschettoni siano rivestiti in materiale antiscivolo per evitare lo scivolamento laterale sull'asse. IMPORTANTE! – Verificare che gli attacchi siano completamente innestati su entrambi i lati e che siano nella stessa posizione sulla sezione della guida.
  • Page 160 K-Series Aggancio del sistema di sicurezza a 3 punti per ATTENZIONE! passeggeri – Assicurarsi che il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri sia fissato il più aderente possibile al corpo dell'utilizzatore, senza creare fastidio per l'utilizzatore o torsioni della cintura.
  • Page 161 Trasporto Fissare il sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri facendo riferimento al manuale d'uso fornito con il sistema di sicurezza a tre punti. IMPORTANTE! – Applicare la cintura subaddominale del sistema di sicurezza a 3 punti per passeggeri in basso sul bacino, in modo che l'inclinazione della cintura subaddominale rientri nella zona preferita (A) tra 30°...
  • Page 162: Manutenzione

    K-Series 8.2 Programma di manutenzione 8 MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento sicuro e affidabile, effettuare periodicamente i controlli e gli interventi di 8.1 Informazioni per la sicurezza manutenzione seguenti o farli eseguire da un'altra persona. ATTENZIONE! settimanalemensile annuale Alcuni materiali sono soggetti a deterioramento naturale nel tempo.
  • Page 163 Manutenzione Controllo della regolazione del giunto dello schienale settimanalemensile annuale Sedersi sulla carrozzina e appoggiarsi allo schienale. Controllo dei freni di Lo schienale dovrà essere innestato correttamente. stazionamento 2. Tirare la corda di rilascio. I perni devono potersi spostare liberamente su entrambi i lati. In caso Controllo della contrario il giunto dello schienale dovrà...
  • Page 164 K-Series Controllo delle ruote anteriori Controllo dei freni di stazionamento Verificare che le ruote anteriori girino liberamente. Controllare che i freni di stazionamento siano 2. Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o capelli dai posizionati correttamente. Il freno è posizionato cuscinetti delle ruote anteriori.
  • Page 165: Pulizia

    Manutenzione 8.3 Pulizia 4. Riparare la camera d'aria utilizzando un kit di riparazione per biciclette o, se necessario, sostituirla. Se pulita regolarmente, la carrozzina durerà più a lungo 5. Gonfiare leggermente la camera d'aria fino a farla nel tempo. diventare tonda. IMPORTANTE! 6.
  • Page 166: Disinfezione

    K-Series Una pulizia periodica rivelerà inoltre l'eventuale IMPORTANTE! presenza di parti allentate o usurate e assicurerà – Per pulire le superfici in plastica, non usare il regolare e buon funzionamento della vostra solventi né detergenti da cucina. carrozzina. Perché possa funzionare al meglio e in sicurezza, è...
  • Page 167: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi 9 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.1 Indicazioni per la sicurezza L'impiego giornaliero, nuove regolazioni o il cambiamento delle forze a cui è sottoposta la carrozzina possono essere causa di guasti. La seguente tabella riporta indicazioni su come riconoscere ed eliminare i guasti.
  • Page 168: Individuazione E Risoluzione Guasti

    K-Series 9.2 Individuazione e risoluzione guasti Guasto Causa possibile Rimedio La carrozzina non avanza La pressione di gonfiaggio del pneumatico Correggere la pressione di gonfiaggio dei in linea retta di una ruota posteriore è errata pneumatici, ® 3.13 Pneumatici, pagina 133 Uno o più...
  • Page 169 Guida alla soluzione dei problemi Guasto Causa possibile Rimedio Le ruote anteriori La trazione del blocco cuscinetto della Serrare leggermente il dado sull'asse del blocco sbandano quando la ruota anteriore è insufficiente cuscinetto, ® Rivenditore specializzato velocità di marcia è elevata La ruota anteriore è...
  • Page 170: Dopo L'utilizzo

    K-Series 10.3 Smaltimento 10 DOPO L'UTILIZZO Tutelare l'ambiente provvedendo allo smaltimento appropriato della propria carrozzina. Per lo smaltimento 10.1 Stoccaggio osservare le norme di legge nazionali e locali. IMPORTANTE! Per lo smaltimento corretto rivolgersi al proprio Rischio di danni al prodotto rivenditore specializzato o all'amministrazione del –...
  • Page 171: Dati Tecnici

    Dati tecnici 11 DATI TECNICI Profondità del sedile 350 – 525 mm, in incrementi di 25 mm 11.1 Dimensioni e peso Inclinazione dello 74°/78°/82°/86°/90° schienale Le dimensioni e il peso possono variare in base alle diverse configurazioni. Tutte le specifiche relative a peso e Inclinazione del 0°–...
  • Page 172: Condizioni Ambientali

    K-Series 11.2 Condizioni ambientali Altezza da piegata 600 – 710 mm Non esporre la carrozzina a temperature inferiori a -20 Diametro dell'anello 520 – 580 mm °C e superiori a 40 °C. corrimano 11.3 Materiali Posizione orizzontale –20 a +140 mm...
  • Page 173 Voetsteun ......189 INHOUDSOPGAVE 3.10 Antikantelsteun ......189 3.11 Vario-as .
  • Page 174 Onderhoud ........217 Veiligheidsinformatie ..... 217 Onderhoudsschema .
  • Page 175: Algemeen

    Algemeen Raadpleeg voor de meest recente productinformatie 1 ALGEMEEN (bijv. meldingen over productveiligheid, teruggeroepen producten, etc.) onze website www.kuschall.com, de 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing gespecialiseerde dealer in uw regio of neem contact op Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een met Invacare ®...
  • Page 176: Garantie

    K-Series Bovendien maken de garantievoorwaarden deel uit van de Dit product voldoet aan de richtlijn algemene voorwaarden die gelden voor het land waarin 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen. De het product wordt verkocht. lanceerdatum van dit product staat vermeld in de CE-verklaring van overeenstemming.
  • Page 177: Levensduur

    Algemeen 1.6 Levensduur De verwachte levensduur is vijf jaar, ervan uitgaande dat het product dagelijks wordt gebruikt volgens de veiligheids- en onderhoudsinstructies, en voor het beoogde doel (zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing). 1.7 Bescherming van het auteursrecht Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd.
  • Page 178: Veiligheid

    K-Series 2 VEILIGHEID WAARSCHUWING! Risico op lichamelijk letsel Bij een botsing kunt u letsel oplopen aan 2.1 Veiligheidsinformatie lichaamsdelen die buiten de rolstoel uitsteken Dit gedeelte bevat belangrijke informatie betreffende de (bijvoorbeeld voeten of handen). veiligheid van de rolstoelgebruiker en de begeleider, en –...
  • Page 179: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheid LET OP! Küschall Vingers kunnen bekneld raken Benkenstrasse 260 Er is altijd een risico dat bijvoorbeeld de vingers 4108 Witterswil SWIT ZERLAN D www .kuschall.com of armen tussen de bewegende delen van de KÜS CHALL K SERIES G3 SB 400 mm rolstoel terecht komen.
  • Page 180: Gebruiksaanwijzing

    K-Series Karabijnhaaksymbool Raadpleeg 7.4 De rolstoel met iemand erin in een voertuig vervoeren, pagina 210 voor bevestigingsposities waar de kabelbinders van het vastzetsysteem moeten worden geplaatst als de rolstoel met gebruiker in een gemotoriseerd voertuig wordt vervoerd. Deze symbolen worden alleen op de rolstoel bevestigd als deze wordt besteld met de transportkitoptie.
  • Page 181: Constructie En Werking

    Constructie en werking 3 CONSTRUCTIE EN WERKING Handvatten Rugleuning 3.1 Overzicht Achterwiel met hoepel Parkeerrem Voorwielvork met voorwiel Voetsteun Frame Zitting/kussen Kledingbeschermer Korte omschrijving De küschall K-serie is een rolstoel met een stijf frame en een neerklapbare rugleuning. De uitrusting van uw rolstoel kan afwijken van het diagram omdat elke rolstoel afzonderlijk is vervaardigd volgens de specificaties in de bestelling.
  • Page 182: Parkeerremmen

    K-Series 3.2 Parkeerremmen Om de rolstoel op de rem te zetten, duwt u de remhendel volledig naar voren tot hij niet verder kan. De parkeerremmen dienen er voor om de rolstoel te 2. Trek de remhendel naar achteren om de rem weer los fixeren als deze stilstaat en te voorkomen dat hij wegrolt.
  • Page 183: Rugleuning

    Constructie en werking Om de rolstoel op de rem te zetten, trekt u de WAARSCHUWING! remhendel volledig naar voren (aan de zijkant of tussen Valgevaar als u hard remt uw benen) tot hij niet verder kan. Als u de naafremmen gebruikt terwijl u in 2.
  • Page 184: Duwhandgrepen

    K-Series De rugbekleding aanpassen Stabilisatiestang rugleuning WAARSCHUWING! Kans op ongelukken De stabilisatiestang van de rugleuning is niet geschikt om de rolstoel aan op te tillen of te dragen terwijl de gebruiker erin zit: de stang kan afbreken. – De stabilisatiestang van de rugleuning mag niet worden gebruikt om de rolstoel aan op te tillen of te dragen terwijl de gebruiker erin zit.
  • Page 185: Zijsteun, Traploos In Hoogte Instelbaar, Niet-Vergrendelend

    Constructie en werking Inklapbare duwhandgrepen Als u de hoogte van de duwhandgrepen wilt instellen, draait u bout A los, duwt u de handgreep naar de gewenste stand en draait u de bout weer vast. Druk knop A volledig in en klap de duwhandgreep B 3.5 Zijsteun, traploos in hoogte instelbaar, omhoog of omlaag, totdat deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 186: Eenvoudige Armsteun, In Hoogte Verstelbaar, Draaiend, Niet-Vergrendelend

    K-Series 3.6 Eenvoudige armsteun, in hoogte WAARSCHUWING! verstelbaar, draaiend, niet-vergrendelend Kans op lichamelijk letsel De zijsteunen zijn niet vergrendeld en kunnen gemakkelijk naar boven worden gedraaid. – Til de rolstoel niet op en verplaats hem niet via de zijsteunen. – Gebruik de zijsteunen niet voor vervoer als u de rolstoel op een trap naar boven of beneden draagt.
  • Page 187: Spatbord

    Constructie en werking 3.7 Spatbord De hoogte aanpassen Trek de armsteun uit de houder. Om te voorkomen dat er vuil vanaf de wielen omhoog 2. Draai de schroef op de stang van de armsteun los, en spat, kan er een afneembaar spatbord worden geplaatst. schroef hem op de gewenste hoogte weer vast.
  • Page 188: Kledingbeschermer

    K-Series 3.8 Kledingbeschermer De hoogte aanpassen Draai de stelschroef A op het klemonderdeel B iets Ter bescherming van de kleding kan een losser. kledingbeschermer worden aangebracht. Voordat 2. Schuif het klemonderdeel omhoog of omlaag op het u de rugleuning van de rolstoel neerklapt, moet u eerst de profiel C tot op de gewenste hoogte.
  • Page 189: Voetsteun

    Constructie en werking 3.9 Voetsteun 3.10 Antikantelsteun De hoogte van de voetsteun kan worden aangepast. Met een antikantelsteun wordt voorkomen dat de rolstoel De aanpassing moet worden uitgevoerd door de achterover kantelt. gespecialiseerde dealer. WAARSCHUWING! Risico op kantelen Antikantelsteunen die niet juist zijn ingesteld of niet langer werken, kunnen leiden tot het omvallen van de rolstoel.
  • Page 190: Vario-As

    K-Series 3.11 Vario-as De antikantelsteun activeren Duw de antikantelsteun helemaal omlaag tegen de Uw rolstoel kan worden uitgerust met een Vario-as. Met veer aan en draai de steun 90° naar achteren tot deze de Vario-as kunt u de camberstand veranderen.
  • Page 191: Achterwielverlengstuk

    Constructie en werking 4. Draai de kartelschroef A weer vast. Band Max. druk 5. Pas aan beide kanten dezelfde instelling toe. Profielband 7 bar 700 kPa 101 psi 3.12 Achterwielverlengstuk Schwalbe® 10 bar 1000 kPa 145 psi Uw rolstoel kan worden uitgerust met een Marathon Plus achterwielverlengstuk.
  • Page 192: Zitkussen

    K-Series verbeterd zodat deze minder gemakkelijk kantelt. LET OP! De aanpassing moet worden uitgevoerd door de – De bandenspanning moet in beide banden gespecialiseerde dealer. gelijk zijn om ongemak tijdens het rijden te voorkomen, om de remmen goed te laten...
  • Page 193: Accessoires

    Accessoires 4 ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Kans op ernstig letsel tijdens transport Een gebruiker die in zijn rolstoel met een 4.1 Lichaamsband voertuig wordt vervoerd, moet worden De rolstoel kan worden uitgerust met een lichaamsband. vastgezet met een veiligheidsgordel (3-punts Deze voorkomt dat de gebruiker omlaag schuift in de gordel).
  • Page 194: Luchtpomp

    K-Series De lengte aanpassen De lichaamsband heeft de juiste lengte als er net voldoende ruimte is voor een vlakke hand tussen het lichaam en de band. Haal de lus F door de bevestiging op de stoel G en vervolgens door BEIDE plastiek gespen H.
  • Page 195: Passieve Verlichting

    Accessoires 4.3 Passieve verlichting U kunt reflectoren op de achterwielen bevestigen. 4.4 Bagagedrager Uw rolstoel kan worden uitgerust met een bagagedrager. Wanneer de bagagedrager niet wordt gebruikt, kunt u deze inklappen. WAARSCHUWING! Risico op kanteling Wanneer er gewicht op de bagagedrager 4.5 Transitwielen wordt geplaatst, kan de rolstoel gemakkelijker kantelen.
  • Page 196 K-Series 6. Verwijder het achterwiel, ® 7.3 De achterwielen verwijderen en terugplaatsen, pagina209 . Herhaal dit aan de andere kant. Transitwielen wisselen in achterwielen Rijd met de rolstoel naar een stabiel voorwerp, waar u zich goed aan kunt vasthouden. Houd u zich hier met een hand aan vast.
  • Page 197: Montage

    Montage 5 MONTAGE 5.1 Veiligheidsinstructies LET OP! Letselrisico – Controleer voor gebruik van de rolstoel de algemene toestand van het product en de belangrijkste functies,® 8.2 Onderhoudsschema, pagina 217. De rolstoel wordt door uw dealer gebruiksklaar geleverd. Uw dealer zal u de belangrijkste functies uitleggen en ervoor zorgen dat de rolstoel aan uw eisen en behoeften is aangepast.
  • Page 198: Rijden Met De Rolstoel

    K-Series 6 RIJDEN MET DE ROLSTOEL LET OP! Kans op beknelling Er bestaat een kleine opening tussen het 6.1 Veiligheidsinformatie achterwiel en de parkeerrem waarbij het risico bestaat dat uw vingers bekneld raken. WAARSCHUWING! – Zorg ervoor dat u de rolstoel alleen maar Kans op ongelukken voortbeweegt met de hoepels.
  • Page 199: Remmen Tijdens Gebruik

    Rijden met de rolstoel 6.2 Remmen tijdens gebruik LET OP! Als u rijdt, remt u door met uw handen kracht te zetten Risico op verbranding van uw handen op de hoepel. Als u langdurig remt, komt er veel wrijvingshitte vrij bij de hoepels (vooral bij Supergripp). WAARSCHUWING! –...
  • Page 200 K-Series 5. Houd de rolstoel vast en, indien nodig, ook een LET OP! verankerd voorwerp in de buurt. Als u de remmen loslaat of beschadigt, kan de 6. Verplaats u langzaam naar de stoel. rolstoel stuurloos worden. – Gebruik de remmen niet als steun om te gaan zitten of op te staan.
  • Page 201: De Rolstoel Besturen

    Rijden met de rolstoel 6.4 De rolstoel besturen Het kantelpunt bepalen U kunt de rolstoel via de hoepels besturen. Voordat u zonder begeleider gaat rijden, moet u het kantelpunt van de rolstoel bepalen. WAARSCHUWING! Risico op kantelen Als de rolstoel niet is voorzien van een antikantelsteun kan de rolstoel achterover kantelen.
  • Page 202: Over Treden En Randen Rijden

    K-Series 6.5 Over treden en randen rijden Met begeleider WAARSCHUWING! Valgevaar Als u over treden rijdt, kunt u uw evenwicht verliezen en met uw rolstoel kantelen. – Rijd altijd langzaam en voorzichtig over treden, stoepranden en andere randen. – Rijd niet over treden die hoger zijn dan 25 cm.
  • Page 203 Rijden met de rolstoel Een trede opgaan WAARSCHUWING! Kantelgevaar WAARSCHUWING! Als u zonder begeleider over een trede naar Risico op ernstig letsel beneden rijdt, kunt u naar achteren kantelen als Regelmatig trappen en stoepranden opgaan u nog niet geoefend bent met uw rolstoel. kan resulteren in het vroegtijdig breken van de –...
  • Page 204: Over Trappen Rijden

    K-Series 6.6 Over trappen rijden WAARSCHUWING! Valgevaar Als u over trappen rijdt, kunt u uw evenwicht verliezen en met uw rolstoel vallen. – Als u over trappen met meer dan één trede rijdt, dient u dat altijd met 2 begeleiders te doen.
  • Page 205: Over Hellingen Rijden

    Rijden met de rolstoel 6.7 Over hellingen rijden Naar boven Om ergens naar boven te rijden, moet u eerst vaart maken, WAARSCHUWING! de vaart houden en tegelijkertijd de richting controleren. Gevaar door ongecontroleerde snelheid Wanneer u over (steile) hellingen rijdt, kan uw rolstoel achterwaarts, zijdelings of naar voren kantelen.
  • Page 206: Stabiliteit En Evenwicht Tijdens Het Zitten

    K-Series 6.8 Stabiliteit en evenwicht tijdens het zitten Naar beneden Als u ergens naar beneden rijdt, is het van belang de Voor enkele activiteiten en handelingen in het alledaagse richting en vooral de snelheid onder controle te houden. leven moet u uit de rolstoel leunen, naar voren, naar de zijkant of naar achteren.
  • Page 207 Rijden met de rolstoel Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. Zorg ervoor dat de voorwielen naar voren wijzen. (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en (Verplaats de rolstoel hiervoor iets naar voren en vervolgens weer naar achteren.) vervolgens weer naar achteren.) 2.
  • Page 208: Transport

    K-Series 7.2 De rolstoel in- en uitklappen 7 TRANSPORT De rolstoel heeft een stijf frame. Desondanks kan de rugleuning naar voren worden geklapt en daar worden 7.1 Veiligheidsinstructies vastgezet. WAARSCHUWING! Risico op letsel als de rolstoel niet juist is vastgezet...
  • Page 209: De Achterwielen Verwijderen En

    Transport De rolstoel uitklappen BELANGRIJK! – Wanneer u de rolstoel uitklapt, moet u eerst de rugleuning met het koord losmaken voordat u aan de draagbeugel kunt trekken. – Controleer of de rugleuning goed vastzit aan het frame voordat u de rolstoel weer gebruikt. Trek aan het koord op de rugleuning van de rolstoel (1).
  • Page 210: De Rolstoel Met Iemand Erin In Een Voertuig Vervoeren

    K-Series 7.4 De rolstoel met iemand erin in een voertuig WAARSCHUWING! vervoeren Als het om welke reden dan ook niet mogelijk is om de rolstoelgebruiker over te brengen Zelfs wanneer de rolstoel op de juiste manier is vastgezet naar een voertuigstoel, dan kan de rolstoel in...
  • Page 211 Transport WAARSCHUWING! BELANGRIJK! – Neem vóór de rit contact op met de Het verdient aanbeveling om gebruikers te vervoerder en vraag of deze beschikt over de instrueren over het juiste gebruik van een hieronder vermelde vereiste voorzieningen. vastzetsysteem. – Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de –...
  • Page 212 K-Series Bevestigingspunten voor de spanbanden aan de voorzijde: WAARSCHUWING! – Plaats de rolstoel en gebruiker met de voorkant in de rijrichting van het voertuig. – Trek de parkeerremmen van de rolstoel aan. – Klap de antikantelsteun uit (indien geïnstalleerd). De bevestigingspunten waaraan de kabelbinders van het...
  • Page 213 Transport 3. Haal de rolstoel van de parkeerrem en span de voorste Bevestigingspunten voor de karabijnhaken aan de banden aan door de rolstoel naar achteren te trekken. achterzijde: 4. Trek de parkeerremmen weer aan. Bevestig de karabijnhaken op de as direct naast de ashouders, zoals in de twee afbeeldingen hierboven is weergegeven (zie de locatie van de bevestigingslabels).
  • Page 214 K-Series Het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers BELANGRIJK! vastmaken – Zorg ervoor dat de karabijnhaken bedekt zijn met een antisliplaag, zodat ze niet zijwaarts langs de as kunnen schuiven. BELANGRIJK! – Controleer of de plunjers aan beide kanten volledig zijn ingedrukt en of deze zich in dezelfde positie in de uitsparing van de rail bevinden.
  • Page 215 Transport WAARSCHUWING! – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers zo strak mogelijk, maar comfortabel om het lichaam van de gebruiker past en let erop dat de gordel nergens verdraaid is. – Zorg ervoor dat het 3-punts vastzetsysteem voor passagiers nergens van het lichaam van de gebruiker wordt weggehouden door delen van de rolstoel, zoals armleuningen, wielen, enzovoort.
  • Page 216 K-Series 1583539-C...
  • Page 217: Onderhoud

    Onderhoud 8 ONDERHOUD weke- maande- jaar- lijks lijks lijks 8.1 Veiligheidsinformatie De afstelling van de rugleuningaansluiting WAARSCHUWING! controleren Sommige materialen vergaan van nature Lichaamsband mettertijd. Dat kan leiden tot schade aan de controleren onderdelen van de rolstoel. – Uw rolstoel moet minstens één keer per jaar Visuele inspectie of als hij langere tijd niet gebruikt is, worden De voorwielen...
  • Page 218 K-Series Juiste bevestiging van de achterbanden controleren Visuele inspectie Trek aan het achterwiel om te controleren of de Controleer uw rolstoel op losse onderdelen, scheuren afneembare as goed is bevestigd. De wielen dienen en andere defecten. niet te kunnen losraken.
  • Page 219 Onderhoud De binnenband repareren of wisselen Losse spaken moeten worden vastgezet door een gespecialiseerde dealer. Verwijder het achterwiel en laat lucht uit de 2. Kapotte spaken moeten worden vervangen door een binnenband lopen. gespecialiseerde dealer. 2. Til met een bandenlichter de buitenband van de velg.
  • Page 220: Reiniging

    K-Series 8.3 Reiniging Door regelmatig reinigen worden losgeraakte of Als u uw rolstoel regelmatig reinigt, blijft deze nog vele versleten onderdelen opgemerkt en zal uw rolstoel soepeler gaan werken. Onderhoud is net als bij jaren goed functioneren. andere voertuigen essentieel voor een goed en BELANGRIJK! veilig gebruik van uw rolstoel.
  • Page 221: Desinfectie

    Onderhoud Spoel oppervlakken af met schoon water. 2. Veeg de oppervlakken droog met een droge doek. 8.4 Desinfectie U kunt de rolstoel met geteste en erkende desinfecteermiddelen afspuiten of schoonwrijven. Bij het Robert Koch Institut op www.rki.de vindt u een lijst met toegestane desinfecteermiddelen. 1583539-C...
  • Page 222: Problemen Oplossen

    K-Series 9 PROBLEMEN OPLOSSEN 9.1 Veiligheidsinstructies Door dagelijks gebruik, nieuwe instellingen of gewijzigde eisen aan de rolstoel kunnen er storingen ontstaan. De volgende tabel geeft aan hoe storingen kunnen worden herkend en verholpen. LET OP! – Wanneer u storingen aan uw rolstoel opmerkt, bijv.
  • Page 223: Storingen Herkennen En Verhelpen

    Problemen oplossen 9.2 Storingen herkennen en verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De rolstoel rijdt niet Verkeerde bandenspanning in een Bandenspanning corrigeren, ® 3.13 Banden, rechtdoor achterband pagina 191 Defecte spaken vervangen, ® dealer Één of meer spaken gebroken Spaken hebben niet allemaal dezelfde Laat loszittende spaken aantrekken, ®...
  • Page 224: Na Gebruik

    K-Series 10.3 Verwijdering 10 NA GEBRUIK Denk aan het milieu en laat uw rolstoel vakkundig verwijderen. Voor de verwijdering gelden de nationale en 10.1 Opslag plaatselijke wettelijke bepalingen. BELANGRIJK! Voor de juiste verwijdering neemt u contact op met Risico op beschadiging van het product uw dealer of informeert u bij het gemeentebestuur –...
  • Page 225: Technische Specificaties

    Technische Specificaties 11 TECHNISCHE SPECIFICATIES De zitdiepte 350 – 525 mm, in stappen van 25 mm 11.1 Afmetingen en gewicht B Rughoek 74°/78°/82°/86°/90° Afmetingen en gewicht kunnen afwijken overeenkomstig Hoek van de zitting 0°– 20° de verschillende configuraties. De hieronder genoemde Knie-tot-hiellengte 290 –...
  • Page 226: Omgevingscondities

    K-Series Transportgewicht 5.1 – 11.3 kg Framebuizen/ rugbuizen Aluminium/ titanium koolstofvezel Maximaal 130 kg gebruikersgewicht Zittinghoes/ rugbekleding PA/PE/pvc Minimale draaicirkel 920 – 1230 mm Duwhandgreep Staal/ aluminium/ TPE Zwaartepunt 80 – 140 mm, Kunststof of koolstofvezel Kledingbeschermer/ in stappen van 15 mm spatbord –20 tot +80 mm,...
  • Page 227 Notes...
  • Page 228 Küschall ® distributors Belgium & Luxemburg: Deutschland: France: Invacare nv Invacare GmbH, Invacare Poirier SAS Autobaan 22 Alemannenstraße 10 Route de St Roch B-8210 Loppem D-88316 Isny F-37230 Fondettes Tel: (32) (0)50 83 10 10 Tel: (49) (0)7562 700 0 Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (32) (0)50 83 10 11 Fax: (49) (0)7562 700 66...

Table des Matières