Widex MENU Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MENU Série:

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
LA SÉRIE MENU™
Modèle ME-X
Intra-auriculaire

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Widex MENU Série

  • Page 1 MODE D’EMPLOI LA SÉRIE MENU™ Modèle ME-X Intra-auriculaire...
  • Page 2: Votre Aide Auditive Widex

    VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX (A remplir par l’audioprothésiste) … MENU3 … MENU5 … MENU10 Date : ________________________________________ Taille de la pile : 312 … Évent … Pas d’évent...
  • Page 3 Programmes : 6 Principal … Musique … Télévision … T … M+T … Standard … Accoutumance … Transposition fréquentielle … Zen...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification droite/gauche .
  • Page 5 LE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L’aide auditive .
  • Page 6: Description De L'aide Auditive

    DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE 1. Ouvertures des microphones 2. Contrôle du volume 3. Bouton de sélection des programmes 4. Fonction marche/arrêt 5. Ergot 6. Canal de la sortie du son 7. Pare-cérumen NanoCare 8. Évent (Pour certaines versions uniquement)
  • Page 7 Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité. Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé...
  • Page 8 Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent proposer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
  • Page 9: Identification Droite/Gauche

    Si vous portez deux aides auditives, vous pourrez les différencier facilement, étant donné que l’aide auditive de l’oreille droite est estampillée avec un logo Widex rouge et l’aide auditive de l’oreille gauche avec un logo bleu. La flèche indique la position du logo.
  • Page 10: Indicateurs Acoustiques

    Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Le signal peut être un bip (SmartTone) ou un message vocal (SmartSpeak)*. Le signal peut également être désactivé. Réglages Autres Fonctions par défaut réglages Réglage du volume Arrêt Confirmation de l’utilisation du bouton de Clic...
  • Page 11: La Pile

    La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 312 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
  • Page 12 MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’étiquette ou une autre substance indésirable . Cela pourrait occasionner un dysfonctionnement de l’aide auditive . Utilisez l’ergot pour pousser le couvercle du logement de la pile vers le bas et ouvrir le couvercle.
  • Page 13 Placez la pile de façon à ce que le signe plus (+) de celle-ci soit orienté vers le haut. Vous pouvez vous aider de l’aimant pour guider la pile dans son logement. Si vous avez des difficultés à fermer le couvercle du logement de la pile, c’est que la pile n’est pas bien placée.
  • Page 14: Indication Que La Pile Est Épuisée

    Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été dé- sactivée (voir page 10). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive .
  • Page 15: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le couvercle du logement de la pile de votre aide auditive fait éga- lement office d’interrupteur marche/arrêt. Fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut pour allumer l’aide auditive. Un indicateur acoustique vous indiquera que l’aide auditive a été...
  • Page 16 Poussez le couvercle du logement de la pile vers le bas pour éteindre l’aide auditive. N’oubliez pas d’éteindre l’aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile.
  • Page 17: Le Positionnement De L'aide Auditive

    Le positionnement de l’aide auditive Fermez complètement le couvercle du logement de la pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’in- dex. Guidez doucement l’aide auditive dans le conduit auditif jusqu’à ce que vous sen- tiez une résistance. Lâchez l’aide auditive et, avec l’extrémi- té...
  • Page 18 Pour être sûr de la positionner correcte- ment, vous pouvez tirer légèrement l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec l’autre main. Si votre aide auditive n’épouse pas correctement la forme de votre oreille et occasionne un inconfort, une irritation, des rougeurs ou autre, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 19: Le Retrait De L'aide Auditive

    Le retrait de l’aide auditive Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index, et tirez doucement. Si vous avez des difficultés, vous pouvez essayer de faire faire une légère rotation à votre aide auditive tout en maintenant le fil d’extraction entre vos doigts. Vous pouvez également tirer votre pavillon d’oreille vers l’arrière avec l’autre main.
  • Page 20: Réglage Du Volume

    Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée automatique- ment en fonction de votre environnement sonore. Votre aide auditive peut également posséder un contrôle de vo- lume qui a la forme d’un petit levier. Poussez le levier vers le haut pour aug- menter progressivement le volume.
  • Page 21 AVERTISSEMENT Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont déformés ou si vous souhaitez davan- tage d’informations, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste .
  • Page 22 Pour éteindre complètement le son • Après avoir entendu le son constant, continuez d’appuyer sur le petit levier du contrôle de volume vers le bas Pour rallumer le son • Poussez le petit levier vers le haut ou • Changez le programme d’écoute Tout réglage de l’intensité...
  • Page 23: Programmes D'écoute

    Programmes d’écoute Par défaut, votre aide auditive comprend un programme Principal et la possibilité de programmer un programme supplémentaire. Vous pouvez également bénéficier d’autres programmes supplé- mentaires. Si vous choisissez cette solution, vous pourrez choisir jusqu’à cinq programmes. Principal Toutes les fonctions automatiques garantiront votre confort dans toutes les situations d’écoute Musique Pour écouter de la musique...
  • Page 24 Standard Toutes les fonctions automatiques garantiront audibi- lité et compréhension de la parole dans toutes les si- tuations d’écoute Accoutumance Ce programme possède les mêmes caractéristiques que le programme principal, mais offre légèrement moins d’amplification. Transposition Rend les sons de fréquences aiguës audibles fréquentielle* Zen* Génère différents types de sonorités.
  • Page 25 Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité. Le programme Zen peut également être utilisé...
  • Page 26 MISE EN GARDE Si vous constatez une diminution de l‘intensité, de la tolérance aux sons, ou encore une parole moins claire ou des acouphènes qui s’aggravent, veuillez contacter votre audioprothésiste . Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant.
  • Page 27 Conseils d’utilisation En raison des façons uniques dont Zen est programmé dans vos aides auditives, veuillez suivre les recommandations de votre au- dioprothésiste sur la façon d’utiliser le programme, quand l’utiliser et/ou combien de temps l’utiliser.
  • Page 28: Passer D'un Programme D'écoute À L'autre

    Passer d’un programme d’écoute à l’autre Pour changer de programme, appuyez briè- vement sur le bouton de sélection des pro- grammes. Chaque fois que vous passerez à un autre programme, vous entendrez une indication acoustique à moins que cette fonction n’ait été désactivée. Programme 1 : Un bip court ou un message Programme 2 : Deux bips courts ou un message Programme 3 : Trois bips courts ou un message...
  • Page 29: Le Nettoyage

    LE NETTOYAGE Pour nettoyer l’aide auditive, vous disposez des accessoires sui- vants. 1. Petit chiffon 2. Brosse 3. Outil de retrait du cérumen Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
  • Page 30: L'aide Auditive

    L’aide auditive Il est très important, pour la performance de l’aide auditive, de la préserver du cérumen et de la saleté. Nettoyez quotidiennement votre aide au- ditive avec un petit chiffon afin de l’es- suyer et d’éliminer le cérumen ou la sa- leté.
  • Page 31 Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide auditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en laissant le logement de la pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher.
  • Page 32 Chaque fois que vous retirez votre aide auditive, nous vous re- commandons de vérifier le canal de la sortie du son et les ouver- tures de l’évent pour vous assurer qu’il n’y a ni cérumen, ni saleté dans ces endroits. Ci-après, vous trouverez un exemple indiquant comment le canal de la sortie du son et les ouvertures de l’évent doivent être positionnés.
  • Page 33: Le Canal De La Sortie Du Son

    Le canal de la sortie du son Il est important que le canal de la sortie du son ne soit pas obstrué par du cérumen. S’il est obstrué, faites comme suit : Otez tout cérumen visible accu- mulé autour du canal de la sortie du son avec la petite brosse ou le chiffon.
  • Page 34 AVERTISSEMENT Si vous ne pouvez pas nettoyer complètement le canal de la sortie du son, veuillez contacter votre audioprothésiste . N’introduisez rien dans le canal de la sortie du son, étant donné que vous pourriez endommager l’aide auditive .
  • Page 35: L'évent

    L’évent Si du cérumen s’est accumulé dans et/ou autour de l’ouverture de l’évent, faites comme suit : Éliminez toute trace de cérumen présente dans l’évent en introdui- sant l’outil de retrait du cérumen dans celui-ci.
  • Page 36 AVERTISSEMENT Il est important pour la performance de l’aide auditive que l’évent ne soit jamais obstrué par du cérumen . Prenez l’habitude de nettoyer l’évent tous les jours ! Dans de rares cas, la quantité de cérumen qui s’accumule dans l’évent est telle que le son de l’aide auditive peut en être modifié . Le cas échéant, veuillez contacter votre audioprothésiste .
  • Page 37: Pare-Cérumen Nanocare

    PARE-CÉRUMEN NANOCARE Le pare-cérumen NanoCare aide à protéger l’aide auditive du cé- rumen. Utilisez toujours des pare-cérumen NanoCare avec votre aide auditive. L’absence de pare-cérumen sur votre aide auditive annulerait la garantie. Le pare-cérumen NanoCare est composé des éléments suivants : 1.
  • Page 38 MISE EN GARDE Le pare-cérumen est jetable et ne doit pas être réutilisé . N’essayez pas de nettoyer ou de réutiliser un pare-cérumen . Cela pourrait endommager votre aide auditive et/ou occasionner un déplacement du pare-cérumen dans votre oreille .
  • Page 39: Remplacer Le Pare-Cérumen Nanocare

    Remplacer le pare-cérumen NanoCare Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé qui se trouve dans le canal de la sortie du son. Retirez le pare-cérumen sans le vriller. 1. Ouverture de l’évent 2. Canal de la sortie du son 3.
  • Page 40 Retournez le support, afin que le nouveau pare-cérumen soit en position d’insertion. Insérez le support dans l’ouverture du canal de la sortie du son et enfoncez doucement le pare-cérumen dans l’ou- verture. Puis retirez le support en le maintenant bien dans l’axe. Le nouveau pare-céru- men se détachera automatiquement du support.
  • Page 41 Jetez le support et le pare-cérumen uti- lisé. La fréquence de remplacement du pare-cérumen NanoCare varie d’une personne à l’autre. Si vous avez des questions concernant votre pare-cérumen Nano- Care, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 42 AVERTISSEMENT Si le pare-cérumen ne s’enfonce pas bien, jetez-le et insérez-en un autre . Si le pare-cérumen glisse hors de l’aide auditive lorsque celle-ci est dans le conduit auditif, veuillez consulter votre médecin . N’essayez pas d’ex- traire vous-même le pare-cérumen de votre conduit auditif .
  • Page 43: Les Accessoires

    LES ACCESSOIRES Radiocommande Une radiocommande vous offre des options supplémentaires. T-DEX Un appareil pour connecter les aides auditives aux téléphones portables au moyen d’une bobine téléphonique. Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocommande ou d’autres accessoires, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Page 44: En Cas De Dysfonctionnement

    EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dans les pages suivantes, vous trouverez quelques conseils ra- pides sur ce que vous devez faire si votre aide auditive s’arrête de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas de façon satisfaisante. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothé- siste.
  • Page 45 Problème Cause possible Solution L’aide auditive est L’aide auditive n’est Vérifiez que la pile est cor- complètement pas allumée rectement placée et que le silencieuse couvercle du logement de la pile est bien fermé. Voir page 15. La pile ne fonctionne Insérez une nouvelle pile dans l’aide auditive Le canal de sortie du...
  • Page 46 Problème Cause possible Solution Le volume de La pile est quasiment Insérez une nouvelle pile l’aide auditive épuisée dans l’aide auditive n’est pas assez Le canal de sortie du Voir page 33. puissant son est obstrué Votre oreille est Contactez votre médecin obstruée par du généraliste ou votre ORL cérumen...
  • Page 47 Problème Cause possible Solution Si le port de L’aide auditive n’est Veuillez contacter votre au- l’aide auditive est pas correctement po- dioprothésiste qui vous inconfortable sitionnée dans votre conseillera sur la façon de conduit auditif. bien positionner l’aide audi- tive dans votre conduit L’aide auditive ne Contactez votre audiopro- s’adapte pas bien à...
  • Page 48: Comment Prendre Soin De Votre Aide Auditive

    COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger sa durée de vie :...
  • Page 49 MISE EN GARDE • Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile. • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 50: Avertissements

    AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées . Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle . En cas d’inges- tion, consultez immédiatement votre médecin . •...
  • Page 51 AVERTISSEMENT • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile in- correct ou si vous essayez de la recharger. Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothé- siste conformément à...
  • Page 52 • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recom- mandée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive. • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs.
  • Page 53 AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une radiographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement médical et par rayon. Les émissions de ces traitements tout comme celles provenant d’autres types de rayonnements, comme ceux d’un four à...
  • Page 54 MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une interfé- rence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayonnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
  • Page 55: Conseils

    CONSEILS REMARQUES • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne pré- viendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Ce- pendant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audi- tion résiduelle. Vous ne devez pas oublier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à...
  • Page 56 Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présen- tés des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et élec- troniques (DEEE) ne sont pas traités correctement. Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 57: Les Symboles

    LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc .) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole . Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée .
  • Page 58 Symbole Titre/Description Référence La référence du produit . Numéro de série Le numéro de série du produit . * Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur . Tenir au sec Le produit doit être conservé...
  • Page 59 Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque . Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque . Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
  • Page 60 Symbole Titre/Description Marquage DEEE "Ne pas jeter avec les ordures ménagères ordinaires" Lorsque vous devez jeter le produit, il doit être envoyé dans un point de collecte officiel afin d'être recyclé et valorisé . Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE .
  • Page 64 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www.widex.com Mode d’emploi n° : É[5qr0w0|l;;d;j] 9 514 0209 003 #03 WIDEX, MENU, DEX et NANOCARE sont des marques déposées par Widex A/S.

Ce manuel est également adapté pour:

Menu3Menu5Menu10Me-x

Table des Matières