Publicité

NOTICE D'UTILISATION
THE WIDEX MOMENT™ FAMILY
Modèle MRR2D
RIC/RITE
(Écouteur déporté dans le conduit-RIC / Écouteur déporté
dans l'oreille-RITE)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Widex MOMENT FAMILY MRR2D

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION THE WIDEX MOMENT™ FAMILY Modèle MRR2D RIC/RITE (Écouteur déporté dans le conduit-RIC / Écouteur déporté dans l’oreille-RITE)
  • Page 2: Votre Aide Auditive

    VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par votre audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personna- lisation. Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUEN- TIELLE ...
  • Page 3 Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du char- geur.
  • Page 4 L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous décli- nons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application autre ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir plus sur l'application, veuillez lire le livret.
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........7 VOTRE AIDE AUDITIVE................10 Bienvenue....................... 10 L’aide auditive en un clin d'œil..............11 CONDITIONS D'UTILISATION..............12 Indications d'utilisation..................12 Les aides auditives avec piles rechargeables.......... 12 Usage auquel cet appareil est destiné............12 Chargement.....................13 Temps d’utilisation et temps de chargement..........13 Conditions de fonctionnement et de charge..........
  • Page 6 Réglage du son et des programmes............25 L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive......26 APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE..........27 Connexion avec votre smartphone via Bluetooth ........ 27 Comment connecter l'aide auditive à l'application ?......27 Comment désactiver la connexion Bluetooth ?........27 Compatibilité...
  • Page 7: Informations De Sécurité Importantes

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immé- diatement votre hôpital.
  • Page 8 N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à...
  • Page 9 Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise alors que vous la portez et que des petits fragments restent dans votre conduit auditif, consultez un médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les frag- ments.
  • Page 10: Votre Aide Auditive

    VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive. Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et doit être utilisée avec le modèle de chargeur WPT1. La pile est intégrée et vous ne pouvez pas la remplacer. Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si cela demande un certain temps pour s’y habituer.
  • Page 11: L'aide Auditive En Un Clin D'œil

    L’aide auditive en un clin d'œil Votre aide auditive est illustrée ci-dessous. La première illustration montre un système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est composé d’un fil avec écouteur et d’un dôme. Il s’agit de la partie de l’aide auditive que vous portez à...
  • Page 12: Conditions D'utilisation

    CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une perte auditive minime (0 dB HL) à sévère/profonde (115 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation auditive.
  • Page 13: Chargement

    Chargement Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditi- ve. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil : 1. Socles de recharge 2. Voyants lumineux 3. Couvercle à charnière 4. Micro port USB Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez con- sulter la notice d’utilisation du chargeur.
  • Page 14 4 hours 16 hours Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible. La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des fac- teurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé.
  • Page 15: Conditions De Fonctionnement Et De Charge

    Conditions de fonctionnement et de charge Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous bai- gner ou de dormir.
  • Page 16: Conditions De Stockage Et De Transport

    Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas Si vous prévoyez de ne pas porter votre aide auditive pendant une longue période, chargez-la complètement et rangez-la dans l’étui dans lequel vous l’avez reçue. N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive avant de la ranger. Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une dé- charge complète et irrécupérable de la pile.
  • Page 17 Minimum Maximum Humidité 10 % HR 95 % HR Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos ai- des auditives sur https://global.widex.com.
  • Page 18: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Vous pouvez allumer l'aide auditive de deux manières : 1. Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pendant quel- ques secondes. Après quelques secondes, l'aide auditive émettra un si- gnal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que vous ayez convenu avec votre audioprothésiste de désactiver cette fonction.
  • Page 19: Mettre Et Enlever L'aide Auditive

    Mettre et enlever l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille tout en tenant la partie basse du fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps le pavillon vers le haut et l’arrière. 2.
  • Page 20: Personnalisation

    PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consul- tez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Programme automatique privilégiant un son optimal dans toutes les situations PureSound Programme automatique privilégiant un son naturel et agréable dans toutes les situations Silence Programme spécial pour environnements cal- Confort...
  • Page 21 PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nom- bre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en pe- tits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Émet des tonalités ou du bruit pour un fond so- nore relaxant.
  • Page 22: Le Programme Zen

    Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par dé- faut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de pro- gramme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonc- tionnalité...
  • Page 23 Signaux sonores des programmes Votre aide auditive émet des sons pour vous indiquer quel programme vous avez activé ou que vous avez changé de programme. Ces sons peuvent être des messages vocaux (SmartSpeak) ou des bips sonores (SmartTones) se- lon la programmation de votre aide auditive par votre audioprothésiste. Programme 1 Message ou un bip bref Programme 2...
  • Page 24 Les signaux sonores du bouton-poussoir Notez que cette fonction peut être désactivée par votre audioprothésiste. Action du bouton-pous- Type de Larsen Explication du Larsen soir Réglage du volume - Vous entendrez un double bip sonore lors- que vous atteindrez le niveau sonore par dé- faut - Vous entendrez un son...
  • Page 25: Partenaire Perdu

    Action du bouton-pous- Type de Larsen Explication du Larsen soir Arrêt Message vocal ou bip sonore Partenaire perdu Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille.
  • Page 26: L'utilisation D'un Smartphone Avec Votre Aide Auditive

    Bouton-poussoir Le bouton-poussoir peut être programmé de deux façons différentes par votre audioprothésiste : 1. En tant que bouton de sélection des programmes. ● Pour changer de programme, appuyez sur le bouton de l’aide audi- tive gauche ou droite. 2. En tant que bouton de réglage sonore. ●...
  • Page 27: Appairage Avec Votre Smartphone

    APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE Connexion avec votre smartphone via Bluetooth Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redé- marrer votre aide auditive. Faites comme suit : 1. Redémarrez votre aide auditive 2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l’application MOMENT.
  • Page 28: Compatibilité Avec Les Smartphones

    Compatibilité avec les smartphones Vous pouvez consulter une liste de smartphones et tablettes compatibles, etc., sur ce site internet : https://global.widex.com.
  • Page 29: Nettoyage

    NETTOYAGE Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur les microphones, éliminez-les en soufflant doucement dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux.
  • Page 30: Pare-Cérumen

    Boîte asséchante La boîte asséchante de WIDEX pour sécher votre aide auditive et le système de maintien auriculaire élimine l’humidité de l'aide auditive et du système de maintien auriculaire pour éviter les dysfonctionnements dus à l'humidité.
  • Page 31: Accessoires

    TV PLAY** pour une diffusion directe du son de la télévision WPT1 chargeur pour l'aide auditive MRR2D APPLICATION pour utiliser votre smartphone afin de contrôler MOMENT vos aides auditives *Uniquement disponible dans certains pays. **Disponible avec WIDEX MOMENT™ compatibilité fin 2020.
  • Page 32: Dépannage

    DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problè- me persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est tota- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en ap- lement silencieuse...
  • Page 33 Problème Cause possible Solution Le volume de l'aide au- Votre oreille est Contactez votre médecin ditive n'est pas assez obstruée par du puissant cérumen Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écouteur. est obstrué par du Si du cérumen s’est accumulé cérumen.
  • Page 34 REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les pro- blèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 35: Voyage En Avion

    VOYAGE EN AVION L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans les bagages en soute. Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio de 2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au té- léphone portable.
  • Page 36: Informations Réglementaires

    INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Déclarations FCC et ISED FCC ID: TTY-MRR2D IC: 5676B-MRR2D Déclaration de la Commission Fédérale des Communications This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 37 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Page 38: Directives Ue

    émetteur. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, Widex A/S déclare que cette aide auditive MRR2D est con- forme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Di- rective 2014/53/UE. L’aide auditive MRR2D comprend des émetteurs de radio fonctionnant à :...
  • Page 39: Informations De Destruction

    être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de commu- nication radio. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc N26346 Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 40: Symboles

    SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des disposi- tifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Page 41 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
  • Page 44 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark https://global.widex.com 9 514 0552 003 01 Mode d'emploi n° : 9 514 0552 003 #01 Date de parution: 2020-01...

Table des Matières