Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MC
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 40MC

  • Page 1 Model Rotary Hammer DH 40MC Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION..........7 SAFETY................3 HOW TO USE ............8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ... 10 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may affect the wear eye protection.
  • Page 5: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION Prevent potential injuries to youself or others. Blades, To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has cutting implements and accessories which have been adopted a double insulation design. “Double insulation” mounted to the tool should be secure and tight.
  • Page 6: Functional Description

    English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 7: Specifications

    Crushing concrete, chipping, digging, and squaring For tools such as a drill bit and a bull point, use only (Some applications need optional accessories) Hitachi genuine parts. PRIOR TO OPERATION (1) Clean, then smear the tool shank with the grease Power source provided in the green tube.
  • Page 8: How To Use

    English (4) To remove the tool, fully pull the grip in the direction When drilling at “rotation + hammering” of the arrow and pull out the tool (Fig. 3). CAUTION If you switch the selector lever during motor 2 Pull the tool out rotation, the tool can start to rotate abruptly, resulting in unexpected accidents.
  • Page 9 English Install the stopper (Fig. 10) (1) Loosen the wing bolt, and insert the stopper into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the stopper position according to the depth of the hole and tighten the wing bolt securely. Mounting hole Stopper Selector lever...
  • Page 10 English Taper shank adaptor SDS max shank Drill bit (Taper shank) Drill Chuck Grip chuck adaptor Fig. 14 Fig. 12 (3) Drilling (2) Turn the power on and drill a base hole. (a) Even if you apply more-than-required pressure (3) After cleaning out dust with a syringe, attach the plug to the machine body, drilling can never be to the anchor tip and drive in the anchor with a manual performed as quickly as you expect.
  • Page 11 English (2) Mount the core bit shank to the Rotary Hammer. (Fig. 16) Fig. 18 CAUTION When removing the center pin and the guide plate, turn OFF the switch and disconnect the plug from the receptacle. Dismounting (Fig. 19) Remove the core bit shank from the rotary hammer and strike the head of the core bit shank strongly two or three times with a manual hammer holding the core bit, then the thread becomes loose and the core bit...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    In addition, always keep carbon brushes clean and CAUTION ensure that they slide freely within the brush holders. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. CAUTION This Parts List will be helpful if presented with...
  • Page 13: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 14 0.15 lbs (70 g) (in a tube) Code No. 308471 11" (280 mm) 313473 0.07 lbs (30 g) (in a tube) Code No. 981840 15-3/4" (400 mm) 313474 NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 15: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 16 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Hitachi autorisé. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou...
  • Page 18: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, motorisé, HITACHI a adopté une conception à double par exemple des câbles électriques, dans le mur, le insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes plancher ou le plafond.
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Pour les outils tels que foret et pointe de broyage mèche à la position de forage. n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant d’appuyer (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la...
  • Page 21 Français Fig. 4 PRECAUTION Sélecteur Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur d’effort, si le foret se pince dans le béton ou tout Fig. 6 autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. REMARQUE Tenir fermement la poignée principale et la Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé...
  • Page 22 Français (2) Pour fixer la position de travail d’outils tels que ciseau Orifice de montage à froid, etc. Quenouille (a) Tournez le levier du sélecteur. Alignez ▲ du levier du sélecteur et couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig.
  • Page 23: Utilisation Du Mandrin Porte-Foret Et Du Raccord De Mandrin

    Français (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte- Raccord de queue foret (Fig. 14) coniqueconique (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte- Mèche foret. (Queue (b) La tige SDS max du raccord de mandrin conique) est l’équivalent du foret de perçage.
  • Page 24 Français Perçage (Fig. 18) (1) Brancher la perceuse. Couronne (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. Queue de (3) Quand on a percé...
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais entretiens et les réparations doivent être effectués fonctionnement du moteur. Quand le moteur est uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il AUTORISE.
  • Page 26: Accessoires Standard

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 27 0.07 lbs (30 g) (en tube) No. de code 981840 (1) Ciseau à froid Longueur totale No. de code REMARQUE 11" (280 mm) 313473 Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 15-3/4" (400 mm) 313474...
  • Page 28: Información Importante Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 30: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores centro de reparaciones autorizado por Hitachi. de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de mantenimiento o de reparación requiere el...
  • Page 31: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico Para garantizar una operación más segura de esta con esta herramienta, podría recibir una descarga herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño eléctrica. de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que Antes del uso, confirme que no haya objetos ocultos, se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 32: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 33: Montaje Y Operación

    Es suficiente con empujar PRECAUCIÓN ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta Para usar herramientas tales como el puntero y, que los materiales saltan libremente, al taladrar. usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista.
  • Page 34 Español Fig. 4 PRECAUCIÓN Palanaca selectora Aunque esta máquina está equipada con un Fig. 6 embrague de seguridad, si la broca se atasca en el hormigón o en otro material, la obstrucción de NOTA la broca podría hacer que el cuerpo de la máquina Gire la palanca selectora para comprobar si está...
  • Page 35 Español (2) Cuando fije las posiciones de trabajo de herramientas Agujero de montaje tales como cortafrío, etc. Tope (a) Gire la palamca selectora. Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig.
  • Page 36: Utilización Del Portabarrenas Y Del Adaptador Para Portabarrenas

    Español (2) Fijación del adaptador para portabarrenas al Adaptador de portabarrenas (Fig. 14) barrena ahusada (a) Fije el adaptador para portabarrenas al Broca de portabarrenas. barrena (b) La espiga SDS max del adaptador para (barrena portabarrenas es equivalente a la barrena. Por lo ahusada) tanto, para la instalación y el desmontaje, realice el mismo procedimiento que el mencionado en...
  • Page 37 Español Modo de taladrar (Fig. 18) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. Barrena (2) El pasador central se ha instalado un resorte. tubular Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté...
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si PRECAUCIÓN es presentada junto con la herramienta al La utilización de esa pulidora con escobillas Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para desgastadas más allá del límite dañará el motor. solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 39: Accesorios

    ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 40 0.15 libras 70 g (en un tubo) Núm. de código 308471 15-3/4" (400 mm) 313474 0.07 libras 30 g (en un tubo) Núm. de código 981840 NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 43 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP CORD CORD ARMOR D8.2 STOPPER RING BALL BEARING 6201DDCMPS2L RETAINER WASHER RETAINER DAMPER (A) DUST WASHER (B) SIDE HANDLE ARMATURE ASS'Y 120V HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 WING BOLT HANDLE ROLL PIN D2×8 MOUNT...
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières