Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MC
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 40MC

  • Page 1 Model Rotary Hammer DH 40MC Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION..........7 SAFETY................3 HOW TO USE ............8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ... 10 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...
  • Page 15: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 16 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Hitachi autorisé. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou...
  • Page 18: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, motorisé, HITACHI a adopté une conception à double par exemple des câbles électriques, dans le mur, le insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes plancher ou le plafond.
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Pour les outils tels que foret et pointe de broyage mèche à la position de forage. n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant d’appuyer (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la...
  • Page 21 Français Fig. 4 PRECAUTION Sélecteur Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur d’effort, si le foret se pince dans le béton ou tout Fig. 6 autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. REMARQUE Tenir fermement la poignée principale et la Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé...
  • Page 22 Français (2) Pour fixer la position de travail d’outils tels que ciseau Orifice de montage à froid, etc. Quenouille (a) Tournez le levier du sélecteur. Alignez ▲ du levier du sélecteur et couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig.
  • Page 23: Utilisation Du Mandrin Porte-Foret Et Du Raccord De Mandrin

    Français (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte- Raccord de queue foret (Fig. 14) coniqueconique (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte- Mèche foret. (Queue (b) La tige SDS max du raccord de mandrin conique) est l’équivalent du foret de perçage.
  • Page 24 Français Perçage (Fig. 18) (1) Brancher la perceuse. Couronne (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. Queue de (3) Quand on a percé...
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais entretiens et les réparations doivent être effectués fonctionnement du moteur. Quand le moteur est uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il AUTORISE.
  • Page 26: Accessoires Standard

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 27 0.07 lbs (30 g) (en tube) No. de code 981840 (1) Ciseau à froid Longueur totale No. de code REMARQUE 11" (280 mm) 313473 Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 15-3/4" (400 mm) 313474...
  • Page 43 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP CORD CORD ARMOR D8.2 STOPPER RING BALL BEARING 6201DDCMPS2L RETAINER WASHER RETAINER DAMPER (A) DUST WASHER (B) SIDE HANDLE ARMATURE ASS'Y 120V HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 WING BOLT HANDLE ROLL PIN D2×8 MOUNT...
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières