EINHELL BT-SP 1300 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-SP 1300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
k
Dicken-Abrichthobelmaschine
Mode d'emploi d'origine
p
machine à dresser et à tirer d'épaisseur
Istruzioni per l'uso originali
C
Piallatrice a filo e a spessore
Originele handleiding
N
Vlak- en vandiktebank
Manual de instrucciones original
m
Regruesadora-cepilladora
Manual de instruções original
O
garlopa-desengrossadeira
Art.-Nr.: 44.199.41
02.09.2010
12:39 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
1300
BT-SP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-SP 1300

  • Page 1 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:39 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Dicken-Abrichthobelmaschine Mode d’emploi d’origine machine à dresser et à tirer d’épaisseur Istruzioni per l’uso originali Piallatrice a filo e a spessore Originele handleiding Vlak- en vandiktebank Manual de instrucciones original Regruesadora-cepilladora Manual de instruções original garlopa-desengrossadeira 1300 Art.-Nr.: 44.199.41...
  • Page 2 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:39 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 6 2. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Hobelmaschine Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Montagewerkzeug Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schiebestock diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Schiebeblock (2x) deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 7 Die Maschine muss in regelmäßigen Abständen 6. Geräuschemissionswerte überprüft werden. Defekte Bauteile, inklusive Stromkabel, dürfen nicht verwendet werden. Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 Gebrochene, fehlende, abgenutzte, deformierte ermittelt. Bauteile müssen sofort ersetzt bzw. ausgetauscht Betrieb werden.
  • Page 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 8 7. Technische Daten Messerabdeckblech (25) mit den Innengewinden im Vorschubtisch (13) bündig sind. Fixieren Sie den Parallelanschlag (6) mit Hilfe Wechselstrommotor: 230V ~ 50 Hz der beiden mitgelieferten Innensechskant- Leistung P: 1280 W schrauben am Vorschubtisch (13) Schutzart: IP20 9.2 Hobelmesserabdeckung (Bild 1-3)
  • Page 9 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 9 Winkel ein. Der eingestellte Winkel kann an der 12. Dickenhobeln Skala (19) abgelesen werden. Fixieren Sie den Parallelanschlag (6) nach erfolgter Einstellung 12.1 Einstellung (Bild 10) wieder mit dem Klemmhebel (7). Setzen Sie die Handkurbel (4) auf den Pfosten am Abnahmetisch (14) und drehen Sie den 11.2 Anbringen der Spanabsaugung Dickenhobeltisch (20) auf die gewünschte Höhe.
  • Page 10 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 10 Ziehen Sie die Hobelmesserabdeckung (12) so Vorschubtisch (13), Abnehmtisch (14), weit wie möglich nach vorne, so dass der gesam- Dickenhobeltisch, Zuführungs- /Ausgabewalzen und te Messerblock (23) frei liegt. Anti-Rückschlagklauen (24) müssen grundsätzlich Lösen Sie die Spannschrauben (c), indem Sie sie harzfrei gehalten werden.
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 11 6. Spanauswurf beim Abricht- oder 17. Entsorgung und Wiederverwertung Dickenhobeln blockiert: Keine Staubabsauganlage (nicht im Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Lieferumfang) angeschlossen. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Staubabsauganlage anschließen. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Holz zu feucht.
  • Page 12: Description De L'appareil

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 12 2. Volume de livraison Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Raboteuse certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Outil de montage blessures et dommages. Veuillez donc lire Poussoir attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de Bloc coulissant(2x) sécurité.
  • Page 13: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 13 Lorsque l’appareil est correctement monté, manié, Veillez au fait que nos appareils, conformément à entretenu et réparé, il apporte la prestation décrite leur affectation, nʼont pas été construits, pour être dans ce mode d’emploi. La machine doit être utilisés dans un environnement professionnel, contrôlée à...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 14 7. Caractéristiques techniques 9. Montage 9.1 Butée parallèle (fig. 4/5) Moteur à courant alternatif : 230 V ~ 50 Hz Placez la tôle de recouvrement du fer (25) sur la Puissance P : 1280 W table dʼavance (13), comme représenté...
  • Page 15: Fonctionnement En Mode De Dressage (Fig. 1/8/9)

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 15 11. Dresser Lorsque le travail est achevé, éteignez la machine. Appuyez sur la touche rouge « 0 » et fermez le couvercle jaune (1) Débranchez 11.1 Réglage (fig. 1/3/4) ensuite la machine du réseau. Pour régler la hauteur de la table dʼavance (13), Retirez les copeaux et la poussière de la table tournez le bouton de réglage pour la section de...
  • Page 16: Remplacement Des Fers (Fig. 15/16)

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 16 Eteignez la machine lorsque le travail est fini. 14. Entretien (fig. 1/13) Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge « 0 » et fermez le couvercle jaune (1). Débranchez Attention : Tirez la fiche de contact avant tous ensuite la machine du réseau.
  • Page 17: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 17 4. Perte de vitesse en mode de rabotage : 16.2 Maintenance profondeur de passe trop importante Réduisez la Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin profondeur de passe. de maintenance. vitesse dʼamenée trop élevée. Réduisez la vitesse dʼamenée.
  • Page 18: Elementi Forniti

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 18 2. Elementi forniti Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Piallatrice avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Utensili di montaggio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Spintore lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le Blocco di spinta (2x) informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 19: Utilizzo Proprio

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 19 deformati devono essere sostituiti subito. I lavori di 6. Valori di emissione dei rumori riparazione o la sostituzione di componenti devono essere eseguiti esclusivamente da persone I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma qualificate.
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 20 7. Caratteristiche tecniche 9. Montaggio 9.1 Guida parallela (Fig. 4/5) Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz Mettete la lamiera di copertura lame (25) al Potenza P: 1280 W tavolo di alimentazione (13) come mostrato nella Fig.
  • Page 21: Piallatura A Filo

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 21 11. Piallatura a filo Togliete trucioli e polvere dal tavolo di alimentazione (13), tavolo di uscita (14) e blocco lame (23) dopo che la macchina si è fermata 11.1 Impostazione (Fig. 1/3/4) completamente. Ruotate il pulsante di regolazione della Rimettete la copertura lame (12) in posizione.
  • Page 22 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 22 13. Cambio lame (Fig. 15/16) Tavolo in alimentazione (13), tavolo in uscita (14), tavolo di piallatura a spessore, rulli di alimentazione/di uscita e denti anticontraccolpo (24) Attenzione: staccate assolutamente la spina devono essere sempre tenuti liberi da resina. I rulli di dalla presa di corrente prima di cambiare le alimentazione/di uscita o denti anticontraccolpo (24) lame.
  • Page 23: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 23 6. Scarico dei trucioli durante la piallatura a filo 17. Smaltimento e riciclaggio o a spessore bloccato Il dispositivo aspirapolvere (non compreso nella Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i fornitura) non è collegato. Collegate il dispositivo danni dovuti al trasporto.
  • Page 24: Beschrijving Van Het Gereedschap

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 24 2. Omvang van de levering Let op! Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele Schaafmachine veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Montagegereedschap lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Schuifstok daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Schuifblok (2 x) zorgvuldig door.
  • Page 25: Reglementair Gebruik

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 25 De in deze handleiding beschreven capaciteit van de 6. Geluidsemissiewaarden machine wordt bereikt mits de machine naar behoren wordt opgesteld, bediend, onderhouden en hersteld. De geluidswaarden zijn bepaald conform EN 61029. De machine dient met regelmatige tussenpozen te worden gecontroleerd.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 26 7. Technische gegevens 9. Montage 9.1 Parallelaanslag (fig. 4/5) Wisselstroommotor: 230V ~ 50 Hz Breng de mesafdekplaat (25) op de aanvoertafel Vermogen P: 1280 watt (13) aan, zoals getoond in fig. 5. Plaats de parallelaanslag (6) op de aanvoertafel Bescherming type: IP20 (13).
  • Page 27 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 27 11. Vlakschaven Verwijder spaanders en stof van de aanvoertafel (13), afneemtafel (14) en messenblok (23) nadat de machine compleet tot stilstand is 11.1 Instelling (fig. 1/3/4) gekomen. Draai de afstelknop voor spaandiepte (9) Breng de afdekking (12) van het schaafmes teneinde de hoogte van de aanvoertafel (13) af opnieuw in positie.
  • Page 28 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 28 13. Verwisselen van messen (fig. 15/16) Gebruik uitsluitend droge smeermiddelen. Aanvoertafel (13), afneemtafel (14), vandiktetafel, Let op! Trek principieel de netstekker uit het invoer-/uitvoerwalsen en anti-terugslagklauwen (24) stopcontact voordat u van messen verwisselt. moeten principieel harsvrij worden gehouden. Verwijder de parallelaanslag door in omgekeerde Vervuilde invoer-/uitvoerwalsen of anti- volgorde te werk te gaan dan onder 9.1.
  • Page 29: Afvalverwijdering En Recyclage

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 29 6. Spaanuitwerpopening geblokkeerd tijdens 17. Afvalverwijdering en recyclage het vlak- of vandikteschaven: Geen stofzuiginstallatie (niet bij de omvang van De machine bevindt zich in een verpakking om de levering begrepen) aangesloten. transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Stofzuiginstallatie aansluiten.
  • Page 30: Descripción Del Aparato

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 30 2. Volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Cepilladora de medidas de seguridad para evitar lesiones o Herramienta de montaje daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Pieza de empuje este manual de instrucciones/advertencias de Bloque de empuje (2 uds.)
  • Page 31: Uso Adecuado

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 31 El aparato prestará el rendimiento descrito en este 6. Nivel de emisión de ruidos manual si se realizan de forma adecuada el montaje, el manejo, el mantenimiento y la La emisión de ruidos se ha determinado conforme a reparación del mismo.
  • Page 32: Características Técnicas

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 32 7. Características técnicas 9. Montaje 9.1 Tope en paralelo (fig. 4/5) Motor de corriente alterna: 230 V ~ 50 Hz Poner la tapa protectora de la cuchilla (25) en la Potencia P: 1280 W mesa de avance (13) según se muestra en la fig.
  • Page 33 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 33 11. Cepillado con cepillo planeador Eliminar las virutas y el polvo de la mesa de avance (13), la mesa de descarga (14) y del bloque de cuchillas (23), una vez la máquina se 11.1 Ajuste (fig. 1/3/4) haya parado completamente.
  • Page 34 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 34 13. Cambio de cuchillas (fig. 15/16) Mantener libres de resina la mesa de avance (13), la mesa de descarga (14), la mesa de regruesado, los cilindros de alimentación/de salida y las garras Atención: Desenchufar la máquina antes de antirrebote (24).
  • Page 35: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 35 6. Expulsión de virutas bloqueada en 17. Eliminación y reciclaje rectificado o cepillado regruesador: No ha ningún equipo de aspiración de polvo (no El aparato está protegido por un embalaje para incluido en el volumen de entrega) conectado. evitar daños producidos por el transporte.
  • Page 36: Descrição Do Aparelho

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 36 2. Material a fornecer Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Plaina algumas medidas de segurança para prevenir Ferramenta de montagem ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Pau para empurrar atentamente este manual de instruções e as Bloco para empurrar (2x) instruções de segurança.
  • Page 37: Utilização Adequada

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 37 Desde que a montagem, o manuseamento, a 6. Valores de emissão de ruídos manutenção e a reparação sejam efectuados de forma adequada, o aparelho estará em condições Os valores de ruído são medidos de acordo com a de apresentar os níveis de rendimento descritos EN 61029.
  • Page 38: Dados Técnicos

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 38 7. Dados técnicos 9. Montagem 9.1 Guia paralela (figuras 4/5) Motor de corrente alternada: 230 V ~ 50 Hz Coloque a chapa de cobertura da lâmina (25) na Potência P: 1280 W mesa de avanço (13), como mostra a figura 5. Coloque a guia paralela (6) na mesa de avanço Grau de protecção: IP20...
  • Page 39 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 39 11. Aplainar Retire as aparas e o pó da mesa de avanço (13), da mesa de retirada (14) e do bloco da lâmina (23), após a máquina parar completamente. 11.1 Ajuste (figuras 1/3/4) Rode o botão de ajuste para a profundidade de Volte a colocar a cobertura da lâmina da plaina corte (11), para ajustar a altura da mesa de (12) em posição.
  • Page 40: Dispositivo De Corte

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 40 13. Substituição de lâminas Hastes roscadas para ajustar a altura da mesa de desengrossar (20) (figuras 15/16) Utilize apenas lubrificante seco. Atenção: Retire sempre a ficha da corrente antes de substituir as lâminas. Tem de manter a mesa de avanço (13), a mesa de Retire a guia paralela de modo inverso, retirada (14), a mesa de desengrossar, os rolos de conforme descrito no ponto 9.1.
  • Page 41: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 41 5. A superfície da peça a trabalhar está em mau 16.2 Manutenção estado: No interior do aparelho não existem quaisquer Lâminas rombas. Mudar as lâminas. peças que necessitem de manutenção. Alimentação irregular. Deslocar a peça a trabalhar com pressão constante e velocidade 16.3 Encomenda de peças sobressalentes: reduzida.
  • Page 42: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Dicken-Abrichthobelmaschine BT-SP 1300 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH Notified Body No.: 0123...
  • Page 43 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 43 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 44 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 44 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 45 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 45 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 46 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 46 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 47 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 47 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z=0,25+j0,25 Ω...
  • Page 48 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 48...
  • Page 49 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 49...
  • Page 50: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 51 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 52 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 53: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 54 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 55 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 56 Anleitung_BT_SP_1300_SPK2:_ 02.09.2010 12:40 Uhr Seite 56 EH 09/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

44.199.41

Table des Matières