Ca-Mi NEW ASKIR 30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NEW ASKIR 30:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ASPIRATEUR NEW ASKIR 30
ABSAUGER NEW ASKIR 30
ASPIRADOR NEW ASKIR 30
MANUALE D'USO
USER MANUAL
HANDBUCH
MANUAL DE ISTRUCCIONES
30751/614 - Revisione 4 del 04.10.2007

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ca-Mi NEW ASKIR 30

  • Page 1: Table Des Matières

    ASPIRATORE NEW ASKIR 30 ASPIRATOR NEW ASKIR 30 ASPIRATEUR NEW ASKIR 30 ABSAUGER NEW ASKIR 30 ASPIRADOR NEW ASKIR 30 MANUALE D’USO USER MANUAL MODE D’EMPLOI HANDBUCH MANUAL DE ISTRUCCIONES 30751/614 – Revisione 4 del 04.10.2007 CA.MI. di Attolini Mario & C. snc - Via Ugo La Malfa N° 31...
  • Page 2: Avertissement Pour L'élimination Correcte Du Produit Aux Termes De La Directive Européenne 2002/96/Ec

    AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC: Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 3: Avvertenze Generali

    NEW ASKIR 30 è un dispositivo medico ad alimentazione elettrica 230V~, da utilizzarsi per l'aspirazione nasale, orale e tracheale nell'adulto o nel bambino di liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e/o sangue). Dispositivo progettato per offrire facilità di trasporto e impiego non continuo. L’apparecchio deve essere fatto riposare 60 minuti ogni 120 minuti di funzionamento.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa MODELLO NEW ASKIR 30 UNI EN ISO 10079-1 ALTO VUOTO / ALTO FLUSSO ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz 110V~ / 60Hz (no CE 0123) POTENZA ASSORBITA 107 VA 165 VA FUSIBILE F 1 x 1.6A 250V...
  • Page 5: Aspiratore New Askir

    Guida e dichiarazione del costruttore – Emissione Elettromagnetiche (come richiesto dalla normativa EN 60601-1-2:2001) L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 30 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 30 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Test di Emissioni Conformità...
  • Page 6: Accessori In Dotazione

    ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI VASO ASPIRAZIONE COMPLETO 1000cc SONDA ASPIRAZIONE CH20 RACCORDO CONICO TUBI 6x10mm SILICONE TRASPARENTE FILTRO ANTIBATTERICO Il filtro è realizzato in materiale idrofobico e blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso. Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si sospetti possa essere contaminato e/o si bagni o scolorisca.
  • Page 7 CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE L'apparecchio NEW ASKIR 30 non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione. Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di ogni utilizzo. Estrarre l'apparecchio dalla scatola e controllare sempre l'integrità delle parti plastiche e del cavo di alimentazione che potrebbero essere stati danneggiati durante l'utilizzo precedente.
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il tubo corto 1 in silicone, con filtro antibatterico 8, sul bocchettone di aspirazione 2. L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve essere invece collegato al bocchettone 3 del coperchio vaso su cui all'interno si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione (il galleggiante va a chiudere il raccordo del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello di volume (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa penetrare del liquido all'interno della macchina.
  • Page 9 Si richiede quindi, di leggere attentamente le istruzioni d'uso per evitare di compromettere l'apparecchio con un uso non adeguato. Si richiede di specificare sempre il difetto riscontrato per dare modo ai tecnici CA-MI di giudicare se il difetto rientri nelle casistiche di garanzia.
  • Page 10: General Warning

    NEW ASKIR 30 it’s a device working with 230V ~ / 50 Hz network electricity, to be used for the nasal aspiration, oral aspiration, tracheal aspiration of the body liquids (mucus or catarrh) in the adult or in the children.
  • Page 11: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS TYPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa MODEL NEW ASKIR 30 UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / HIGH FLOW POWER FEEDING 230V~ / 50Hz 110V~ / 60Hz (no CE 0123) POWER CONSUMPTION 107 VA 165 VA FUSE F 1 x 1.6A 250V...
  • Page 12: Aspirator New Askir 30

    (as request by regulation EN 60601-1-2:2001) The surgical aspirator NEW ASKIR 30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the user of the surgical aspirator NEW ASKIR 30 should assure that it’s used in such an environment.
  • Page 13: Accessories Supplied

    ACCESSORIES SUPPLIED DESCRIPTION COMPLETE ASPIRATION JAR 1000cc CONICAL FITTING TUBES SET 6 mm x 10 mm ASPIRATION PROBE CH20 ANTIBACTERIAL FILTER The filter is produced with (PTFE) hydrophobic material witch prevents fluids entering the pneumatic circuit. When the filter is wet, it’s not possible to use the unit therefore the filter should be changed immediately. In case of possible contamination or discolouration, change the filter immediately.
  • Page 14 MAINTENANCE The NEW ASKIR 30 suction equipment does not need maintenance or lubrication. It is necessary to check functioning and instrument before every use. Unpack the instrument and always check integrity of plastic parts and feeding cable, they might have been damaged during previous use.
  • Page 15 INSTRUCTIONS • Connect the short silicon tube 1, with antibacterial filter 8, to the suction connector 2. The other tube , with one end connected to the filter must be connected with the other end of jar's lid connector 3 where has been fixed the red float (security float). When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration connector on the jar) to avoid liquid penetration inside the device.
  • Page 16 To this end, please read the instructions carefully in order to avoid damaging the equipment through improper use. Always specify the fault encountered so that CA-MI can establish whether it falls into the category of the faults covered by the guarantee.
  • Page 17: Recommandations

    NEW ASKIR 30 est un appareil avec alimentation électrique 230V ~, à utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides corporels (exemple mucus, catarrhe et sang). Un appareil projeté pour offrir une facilité de transport et une utilisation non continue.
  • Page 18: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES TIPOLOGIE (MDD 93/42/EEC) Dispositif Mèdical Classe IIa MODÈLE NEW ASKIR 30 UNI EN ISO 10079-1 HAUT VIDE / HAUT FLUSS ALIMENTATION 230V~ / 50Hz 110V~ / 60Hz (no CE 0123) PUISSANCE ABSORBÈE 107 VA 165 VA FUSIBLE F 1 x 1.6A 250V...
  • Page 19 (comme requis par la normative EN 60601-1-2:2001) L’aspirateur NEW ASKIR 30 est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur NEW ASKIR 30 doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement. Test d’Emissions Conformité...
  • Page 20: Accessoire De Serie

    ACCESSOIRE DE SERIE DESCRIPTION BOCAL ASPIRATION COMPLET 1000cc RACCORD CONIQUE SONDE ASPIRATION CH20 JEU DE TUBES 6 mm x 10mm FILTRE ANTIBACTÉRIEN Le filtre est réalisé en matériel hydrophobique et bloque le passage des liquides qui entrent dans contacte avec lui. Procéder toujours à sa substitution on soupçons puisse être contaminé et/ou il s'avère sale. Si l'aspirateur est utilisé...
  • Page 21 MAINTENANCE L'appareil NEW ASKIR 30 n'a aucune partie qui exige d'être entretenue ou lubrifiée. Il faut toutefois effectuer, avant chaque utilisation, quelques contrôles simples pour la vérification du fonctionnement et de la sécurité de l'appareil. Sortir l'appareil de sa boîte et contrôler toujours l'intégrité des parties plastiques et du cordon d'alimentation qui peuvent avoir été...
  • Page 22: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI • Brancher le tube court en silicone 1, avec filtre antibactérieur 8, à l'embout d'aspiration 2. L'autre tube, relié au filtre par un des côtés, doit au contraire être branché à l'embout 3 du couvercle du bocal dans lequel est monté le flotteur (dispositif du trop plein) Le dispositif du trop plein entre en function (le flotteur va à...
  • Page 23 Il est donc requis de lire attentivement le mode d’emploi pour eviter d’endommager l’appareil a la suite d’un usage impropre. Veuillez toujours specifier le type de defaut de manierea permettre a CA-MI d’evaluer si le defaut fait partie des cas couverts par la garantie.
  • Page 24: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Diese Geräte sind für die Nasenabsaugung, Mundabsaugung, Luftröhrenabsaugung von Körperflüssigkeiten (Schleim oder Katarrh) für Erwachesene und Kinder geeignet. Es eignet sich besonders für die Benutzung in Krankenhäusern, für tracheotomierte Patienten, für kleinere chirurgische Eingriffe und für post-operative Behandlungen im privaten Bereich. Die Geräte bestehen in Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen aus Kunststoff mit hoher thermischer und elektrischer Isolierung.
  • Page 25 Diese Normen müssen beachtet werden, um die Hygiene und Gesundheit aller damit arbeitenden Personen zu garantieren, um Qualität und Wohlbefinden zu erhalten. Jedes Gerät, das an CA-MI retourniert wird, wird vor der Reparatur auf seinen hygienischen Zustand geprüft. Wenn das Gerät wegen sichtbarer Anzeichen externer und/oder interner Kontamination nicht repariert werden kann, wird das Gerät dem Kunden mit dem deutlichen Vermerk GERÄT NICHT REPARIERT...
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gerätetyp (MDD 93/42/EEC) Medizinprodukt Klasse IIa Modell NEW ASKIR 30 Klassifizierung UNI EN ISO 10079-1 Hohes Vakuum / Hohes Flow Spannungsversorgung 230V~/ 50Hz 110V~/ 60Hz (nicht EG) Leistungsaufnahme 107 VA 165 VA Sicherung F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V Max.
  • Page 27 Anleitung und Erklärung des Herstellers zur Elektromagnetischen Emission (wie von der Norm EN 60601-1-2:2001 verlangt) Der Absauger New Askir 30 können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgenden angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird.
  • Page 28 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR BESCHREIBUNG Sammelbehälter 1000ml Konusanschluß Aspirationssonde CH20 Schlauchsatz Antibakterieller Filter Der Filter ist mit (PTFE) hydrophobem, wasserabweisendem Material hergestellt, daß ein Eindringen von Flüssigkeiten in den pneumatischen Kreislauf verhindern soll. Wenn der Filter naß ist, ist eine Benutzung der Absaugeinheit nicht möglich.
  • Page 29: Laufende Wartung

    LAUFENDE WARTUNG Die Modelle NEW ASKIR 30 haben keine wartungs – und/oder schmierbedürftigen Teile. Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit sind vor der Benutzung aber ainige einfache Kontrollen auszuführen. Das Gerät auspacken und immer prüfen, dass die Kunststoffteile und das Netzkabel unversehrt sind, weil sie beim vorherigen Gebrauch beschädigt worden sein könnten.
  • Page 30 GEBRAUCHSANLEITUNG • Den kurzen Silikonschlauch 1 mit antibakteriellem Filter Saugstutzen 8 anschließen auf den Saugstutzen 2, stecken. Der andere Schlauch, von dem ein Ende an den Filter angeschlossen ist, muss an den Stutzen 3 des Behälterdeckels angeschlossen werden, in dem der Schwimmer montiert ist.
  • Page 31 NEW ASKIR 30 es un aspirador de aspiración que trabaja a 230 V ~ / 50 Hz. Este aspirador se utiliza para la aspiración nasal, oral y para la aspiración de cuerpos liquidos come flemas ó mocos catarrales en adultos y niños.
  • Page 32 Se aconseja indicar siempre el defecto encontrado con el fin de permitir a la empresa CA-MI de poder juzgar si el defecto encontrado hace parte de aquellos en garantìa o...
  • Page 33: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipología (Directiva 93/42/EEC) Class IIa aparatage medico Modelo NEW ASKIR 30 UNI EN ISO 10079-1 ALTA ASPIRACION / FLUJO ALTO Alimentacíon 230V~/ 50Hz 110V~/ 60Hz (no CE 0123) Potenzia Absorbida 107 VA 165 VA Fusible F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V Aspiración Máxima (sin vasos)
  • Page 34 (como ha sido requerido por la normativa EN 60601-1-2:2001) El aspirador NEW ASKIR 30 se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador NEW ASKIR 30 deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente.
  • Page 35 ACCESSORIOS DE SERIE ACCESORIOS VASO COMPLETOS 1000cc UNIÓN CÓNICA SONDA ASPIRACIÓN CH20 SET TUBOS 6x10mm FILTRO ANTIBACTÉRICO El filtro se observa en material del idrofobico y bloquea el paso de los líquidos que entran en contacto con él. Proceder siempre a su substitución en caso de que los suspiciones se puedan contaminar y/o los baños.
  • Page 36 2° caso: Si ambos de los sistemas de seguridad no funcionan, puede ser que el liquido esta entrando dentro del mecanismo de la maquina y tendria que ser devuelta al servicio tecnico de la fabrica CA-MI. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALÍAS O PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO CA-MI.
  • Page 37 INSTRUCCIONES DE USO • Conectar el tubo corto de silicona 1 con filtro antibactérico 8, en la abertura de aspiración 2. El otro tubo, de un lado conectado con el filtro, se debe conectar en la abertura 3 de la tapa del vaso, en cuyo interior está...
  • Page 38 Montaggio Filtro / Filter Assembling Mod: NEW ASPIRET / NEW ASKIR / NEW EMIVAC / NEW MAMILAT (Cod. SP 0046) DIREZIONE FLUSSO / FLOW DIRECTION IN / Fluid Inside Connessione apparecchio / Connessione Vaso / Suction pump Inlet Jar Air Tube Montaggio Filtro / Filter Assembling Mod: NEW HOSPIVAC 400 (Cod.
  • Page 39 GARANZIA CA-MI garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. In base a tale garanzia, CA-MI si obbliga unicamente a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto o le parti di esso che risultano difettose a seguito verifica effettuata presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza Tecnica.
  • Page 40: Ca.mi. Di Attolini Mario & C. Snc - Via Ugo La Malfa N

    CA-MI s.n.c. - Via Ugo La Malfa nr. 31 43010 Pilastro (PR) Italia CERTIFICATO DI GARANZIA - WARRANTY CERTIFICATE Apparecchio tipo / Device model_________________________________________________________________ Lotto di produzione / Lot_____________________________________n° serie / serial number______________ Acquistato in data / Purchasing date______________________________________________________________ Rivenditore/Authorized dealer___________________________________________________________________ Via / Street Località...

Table des Matières