Siemens TE809 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE809 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TE 809..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TE809 Serie

  • Page 1 TE 809.. siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
  • Page 2 ..........................2 ..........................29 ..........................56 ..........................83 Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 32) Contenu de l’emballage (voir page 59) Contenuto della confezione (ved. pagina 86) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ........3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang..........5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ..........5 Siemens. Vor dem ersten Gebrauch ......6 Bedienelemente..........7 Displayanzeigen .........9 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Displayeinstellungen.........10 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Personalisierung ........
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ¡ Verbrühungsgefahr! Der Milchschäumer 10 für Milch / Heißwasser wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) 1 Kaffeevollautomat 5 Wasserhärtestreifen 2 Gebrauchsanleitung 6 Pulverlöffel 3 Kurzanleitung 7 Milchbehälter, isoliert 4 Milchschäumer 8 Wasserfilter Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E und F auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter O / I 15 Bohnenbehälter á...
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure Es stehen folgende Sprachen zur und ausschließlich geröstete Bohnen (vor- Auswahl: zugsweise Espresso- oder Vollautomaten- Bohnenemischungen) in die entsprechenden...
  • Page 11: Bedienelemente

    Bedienelemente ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke- aus wahl und Taste 8 start leuchten. Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Espresso Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 12 Display Taste Einstellungen Das Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl- Mit der Taste 7 können Informationen abgerufen (kurz drücken) und möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Einstellungen vorgenommen werden Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf (mind.
  • Page 13: Displayanzeigen

    Mahlgrad einstellen Tassenwärmung Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- ¡ Achtung! stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Die Tassenwärmung 27 wird sehr heiß! ¡ Achtung! Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Tassen wärmung 27 die mit der Taste 28 verstellen! Das Gerät kann sonst beschä- manuell ein oder aus geschaltet werden digt werden.
  • Page 14: Displayeinstellungen

    Displayeinstellungen Mit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt < > Durch Drücken der Wähltasten 4 werden: können in den Menüebenen folgende Auswahlmenüs aufgerufen werden: Einstellungen – Getränkeauswahl 2 x Espresso 2 x Café Crème Getränkeauswahl Espresso Espresso Café...
  • Page 15: Personalisierung

    Einstellungen – Füllmenge Benutzer anlegen oder ändern á ● Taste 2 mindestens 3 Sekunden klein Î gedrückt halten. mittel Ð Das Menü erscheint: groß Ò Benutzereinstellungen Einstellungen – Persönliche Füllmenge Name 1 ▶ start Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die Name 2 Name 3 vorgegebene Füllmenge individuell an die...
  • Page 16: Kindersicherung

    Zum Löschen des Benutzers mit der Wähl- Das Menü für die Getränkeauswahl taste Name löschen ▶ start auswählen und erscheint: Taste 8 start drücken. Robert Macchiato Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Kaffeetemperatur oder Heisswassertemperatur auswählen. ● Mit dem Drehknopf 6 die gewünschte Einstellung auswählen.
  • Page 17: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen aromaIntense Kaffee Die Geschmacksintensität des Kaffees ● Taste 7 mindestens 3 Sekunden kann durch die Einstellung der Brüh- gedrückt halten. geschwindigkeit individuell angepasst Es erscheinen nun die verschiedenen werden. Einstellmöglichkeiten. ● Mit dem Drehknopf 6 kann zwischen normaler Brühgeschwindigkeit Kaffee Einstellungen standard oder langsamer Brühgeschwin- digkeit Kaffee intensiv gewählt werden.
  • Page 18 Tassenwärmer aus in Wasserfilter Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer- Bevor ein neuer Wasserfilter 29 verwendet den, zu der die Funktion Tassenwärmung werden kann, muss dieser gespült werden. 27 automatisch nach dem Einschalten wie- ● Dazu Wasserfilter 29 mit Hilfe des Pulver- der abschaltet.
  • Page 19: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel Kaffeebohnen „Zubehör“). Wird kein neuer Filter 29 eingesetzt, die Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Einstellung Wasserfilter auf nein drehen. Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- Info: Wird das Gerät längere Zeit nicht mischungen verwenden.
  • Page 20: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“) oder gemahlenem Kaffee die persönlichen Einstellungen vorgenom- men und abgerufen werden (siehe Kapitel „Personalisierung“). Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle- ● Taste 8 start drücken. nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben Der Kaffee wird gebrüht und läuft werden.
  • Page 21: Milchschaum Und Warme Milch Zubereiten

    Milchschaum und Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. warme Milch zubereiten ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts ¡ Verbrennungsgefahr! schwenken, bis er hörbar einrastet. Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach ●...
  • Page 22: Heißwasser Beziehen

    Heißwasser beziehen Pflege und tägliche Reinigung ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst ¡ Stromschlaggefahr! dann berühren. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Vor dem Bezug von Heißwasser muss der Keinen Dampfreiniger benutzen.
  • Page 23 Die folgenden Bauteile nicht in den Milchsystem reinigen Geschirrspüler geben: Blende der Wichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach Tropfschale 23a, Pulverschublade 18, jeder Benutzung reinigen! Brüheinheit 20, Wassertank 11, Aroma- deckel 16 und Edelstahl Milchbehälter. Das Milchsystem 10 kann automatisch Die folgenden Bauteile sind für den vorgereinigt (siehe Kapitel „Service- Geschirrspüler geeignet: Tropfschale Programme“) oder manuell gereinigt...
  • Page 24 ● Die einzelnen Teile wieder zusammen- ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit setzen. Dann den Milchschäumer bis abnehmen und die Brüheineit 20 unter zum Anschlag nach hinten in das Gerät fließendem Wasser gründlich reinigen. einsetzen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter dem Info: Alle Teile des Milchschäumers 10 Wasserstrahl gründlich reinigen.
  • Page 25: Service-Programme

    Service-Programme Milchsystem reinigen Dauer: ca. 1 Minute Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Kurzspülen Milchsystem ▶ start Auf bewahrungsfach 22. In gewissen Zeitabständen erscheint im Display 5 entweder Kurzspülen Milchsystem oder Service - Entkalken oder Service - Reinigen oder Das Milchsystem 10 kann automatisch Service - calc‘nClean.
  • Page 26 Dauer: ca. 30 Minuten. ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen Entkalken ▶ start und 1 Siemens Entkalkungs tablette TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten auflösen. ● Taste 8 start drücken, das Entkalkungspro gramm läuft jetzt ca.
  • Page 27 Wichtig: Ist ein Wasserfilter 29 in den Wasser tank 11 eingesetzt, diesen unbedingt Pulverschublade öffnen vor dem Start des Service-Programms ● Die Pulverschublade 18 öffnen. entfernen. Siemens Reinigungstablette ein werfen und à ● Taste 3 drücken. Schublade schliessen c alc‘nClean ▶ start ●...
  • Page 28 Tropfschale leeren Siemens Reinigungstablette einwerfen und Tropfschale einsetzen Schublade schliessen ● Tropfschale 23 leeren und wieder ● Eine Siemens Reinigungstablette in die einsetzen. Schublade 18 einwerfen und schließen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt Wasserfilter entfernen ▶ start wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent- Info: Ist der Wasserfilter 29 aktiviert, kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit.
  • Page 29: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen Aufbewahrung Zubehör ● Das Gerät verfügt über eine Display- Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, dimmung die sich automatisch einschal- um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät tet, wenn das Gerät nicht bedient wird. zu verstauen. Das Display ist schwach beleuchtet. ●...
  • Page 30: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- Für dieses Gerät gelten die von gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der unserer jeweils zuständigen europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Landesvertretung herausgegebenen Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste Garantiebedingungen des Landes, in dem electrical and electronic equipment –...
  • Page 31: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter Bohnenbehälter füllen ins Mahl werk (zu ölige 15 klopfen. Eventuell Kaffee- trotz gefülltem Bohnen- Bohnen). sorte wechseln. Bei geleertem behälter 15 oder Bohnen behäl ter 15 diesen Mahlwerk mahlt keine mit einem trockenen Tuch Kaffeebohnen.
  • Page 32 Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das oder gröberes Kaffeepulver Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, siehe „verbrannt“.
  • Page 33 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........30 automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery ........32 At a glance..........32 Before using for the first time....33 These operating instructions describe vari- Controls ............34 ous appliance designs, which differ in detail.
  • Page 34: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 35 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding! The milk frother 10 for milk / hot water gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit.
  • Page 36: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip 2 Instruction manual 6 Measuring spoon 3 Quick reference guide 7 Milk container, insulated 4 Milk frother 8 Water filter At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I 15 Bean container...
  • Page 37: Before Using For The First Time

    Before using for the ● Press the power switch 1 O / I . The start button 8 lights up and the different first time languages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the appropriate container using only TE809 DE Deutsch English...
  • Page 38: Controls

    Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used Espresso to switch the appliance on or off.
  • Page 39 Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate Use the button 7 to display information (press briefly) and adjust settings (hold the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate down for at least 3 seconds). settings, ongoing processes and messages.
  • Page 40: Displays

    Adjusting the grinding unit Cup warming function The rotary selector 17 adjusts the grind ¡ Warning! settings from coarse to fine. The cup warmer 27 gets very hot. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is The fully automatic espresso machine has running! Otherwise the appliance may be a cup warmer 27 that can be switched on or off manually with button 28.
  • Page 41: Display Settings

    Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the following parameters within the menus: < > 4 to Press the selection buttons select the following selection menus in the Settings – Drink selection: menu levels: 2 x Espresso 2 x Coffee Espresso Drink selection Coffee...
  • Page 42: Customising

    Customising Settings – Per-cup quantity small Î You can store up to 6 user profiles in the medium Ð User settings menu. The required coffee and large Ò hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity Important: The “Customising”...
  • Page 43: Child-Proof Lock

    There are 6 characters available for the ● Turn the rotary knob 6 to select a user user name. profile and press the start button 8. To delete entries made, select the symbol The drink selection menu appears: â and press the start button 8. ROBERT Macchiato Note: >...
  • Page 44: Menu Settings

    Menu settings aromaIntense Coffee The intense flavour of the coffee may be button 7 for at least ● Hold down the adapted to individual requirements by 3 seconds. setting the brewing speed. The different setting options are now ● Use the rotary knob 6 to select either normal brewing speed Coffee standard or displayed.
  • Page 45 Brightness The appliance is ready for use again. The display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. Water hardness ● Turn the rotary knob 6 to select the required water hardness 1, 2, 3 or 4.
  • Page 46: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using Transportation lock ● To avoid damage caused by frost during coffee beans transport and storage, the appliance must be completely emptied first. This fully automatic espresso machine Info: The appliance must be ready for use grinds beans freshly for each brew. If pos- and the water tank 11 filled.
  • Page 47: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ● Press the start button 8. The coffee is brewed and then dispensed ground coffee into the cup(s). Drink preparation with milk This fully automatic espresso machine can The appliance must be ready for use. also be operated using ground coffee (not ●...
  • Page 48: Preparing Milk Froth And Warm Milk

    Preparing milk froth and Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. warm milk ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until ¡...
  • Page 49: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. The milk frother must be cleaned before Never submerse the appliance in water.
  • Page 50 Do not put the following items in the Cleaning the milk system dishwasher: Panel of drip tray 23a, Important: The milk system 10 must be powder compartment 18, brewing unit cleaned immediately after use! 20, water tank 11, aroma cover 16 and stainless steel milk container.
  • Page 51 ● Put all the parts back together. The milk ● Remove the cover 20b of the brewing unit frother can then be clicked back into and rinse the brewing unit 20 thoroughly place in the appliance. under running water. Info: All parts of the milk frother 10 can also ●...
  • Page 52: Service Programmes

    Service Programmes Cleaning the milk system Duration: approx. 1 minute Tip: Refer also to the quick reference guide Short rinse milk system ▶ start in the storage compartment 22. At regular intervals, the display 5 shows the following texts: Short rinse milk system or Service - descale or Service - clean or The milk system 10 can be pre-cleaned...
  • Page 53 ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and Descale ▶ start then dissolve 1 Siemens descaling tablet TZ80002 in it. When using TZ60002, 2 tablets must be dissolved. ● Press the start button 8. The descaling programme will now run for about 20 minutes.
  • Page 54 Insert Siemens cleaning tablet and ● Press the start button 8; the display 5 will close powder compartment guide you through the programme. ● Drop a Siemens cleaning tablet into the Empty drip tray drawer 18 and close it. Replace drip tray Press start ●...
  • Page 55 Insert Siemens cleaning tablet and Replace drip tray close powder compartment ● Empty the drip tray 23 and reinsert it. ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer 18 and close. Replace the filter if one is being used. The appliance has completed descaling and Remove water filter ▶ start...
  • Page 56: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Storing accessories ● The display has a dimming function that The espresso machine has special com- switches on automatically when the partments for storing the accessories and appliance is not in use. The display is quick reference guide inside the appliance. illuminated dimly.
  • Page 57: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner. This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European Direc- country in which it is sold. Details regarding tive 2012/19/EG concerning used electrical these conditions can be obtained from the and electronic appliances (waste electrical...
  • Page 58: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container 15. Refill bean container the grinding unit (beans Change the type of coffee if although the bean too oily). necessary. When the bean container 15 is full, or the container 15 is empty, wipe it grinding unit does not...
  • Page 59 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee high. temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre­ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 60 Consignes de sécurité ......57 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ......59 machine à expresso automatique Siemens. Présentation ..........59 Avant la première utilisation .....60 Éléments de commande ......61 Ce mode d’emploi décrit les différents Affichages à...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 62 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 63: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique 6 Cuillère-dose 2 Mode d’emploi 7 Réservoir de lait, isolé 3 Mémento 8 Filtre à eau 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur électrique O / I...
  • Page 64: Avant La Première Utilisation

    Avant la ● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le première utilisation repère « max ». ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical Généralité et appuyer pour le faire descendre. Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, ●...
  • Page 65: Éléments De Commande

    Éléments de commande ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un Interrupteur électrique O / I rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de ●...
  • Page 66 < > Touches de sélection Touche Réglages < L’activation des touches de sélection 4 La touche 7 sert à appeler des infor- > mations (appui bref) et à effectuer des permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers le bas et vers le haut. réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
  • Page 67: Affichages À L'écran

    Régler la finesse de la mouture Chauffe-tasses Le sélecteur 17 de réglage de la mouture ¡ Attention ! du café permet de régler la finesse de mouture souhaitée du café. Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! ¡ Attention ! La machine à expresso automatique est Modifier le réglage de la mouture unique- équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut ment lorsque le broyeur fonctionne.
  • Page 68: Réglages De L'écran

    Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le Une pression sur les touches de sélection menu : < > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de Réglages –...
  • Page 69: Personnalisation

    Personnalisation Réglages – Quantité petit Î Dans le menu Paramètres utilisateur, 6 profils moyen Ð d’utilisateurs peuvent être créés. Les tempé- grand Ò ratures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils d’utilisateurs. Réglages – Quantité individuelle À...
  • Page 70 ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Appeler un profil d’utilisateur á ner une lettre ou un chiffre. ● Appuyer brièvement sur la touche 2 ● Confirmer avec la touche 8 start. Le menu avec les profils d’utilisateurs 6 champs sont disponibles pour le nom de apparaît : l’utilisateur.
  • Page 71: Réglages Menu

    Sécurité enfants Réglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou pendant s’ébouillantent, il est possible de verrouiller au moins 3 secondes. la machine. Les différentes possibilités de réglage à ● Maintenir appuyée la touche 3 pendant s’affichent.
  • Page 72 Café aromaIntense AR chauffe-tasses L’intensité du goût du café peut être adap- Cela permet de régler l’intervalle de temps à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. désactive automatiquement après la mise ●...
  • Page 73 Filtre eau Les filtres à eau sont disponibles dans Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau 29, il le commerce ou peuvent être commandés doit tout d’abord être rincé. auprès du service après-vente (voir au ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à chapitre «...
  • Page 74: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du Espresso café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Les réglages peuvent être modifiés (voir au Pour assurer aux grains une qualité opti- chapitre «...
  • Page 75: Préparation Avec Du Café Moulu

    ● Appuyer sur la touche 8 start. Remarque : Répéter l’opération pour obtenir Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse une tasse de café supplémentaire. Si vous ou le verre. Ensuite, la machine effectue ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la percolation du café...
  • Page 76: Préparer De La Mousse De Lait Et Du Lait Chaud

    Préparer de la mousse Préparer de l’eau chaude de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! ¡ Risque de brûlure ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! de le toucher.
  • Page 77: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fiche réservoir de lait en acier inoxydable.
  • Page 78 Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...
  • Page 79: Programmes De Maintenance

    Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affiche différents messages : Rinçage court svp Système lait ou Détartrer SVP ou...
  • Page 80 Nettoyage du système lait Détartrage Durée : env. 1 minute Durée : env. 30 minutes. Rinçage court svp Système lait ▶ start Détartrage ▶ start Un pré-nettoyage automatique du système Durant les différentes opérations de détar- lait 10 peut être effectué. trage, la touche 8 start clignote.
  • Page 81 à fonctionner. dans le tiroir et refermer Important : Essuyer l’appareil avec un tor- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 18 et refermer. chon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant. En...
  • Page 82 Détartrage et Nettoyage. dans le tiroir et refermer Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine pro- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens pose automatiquement ce programme de dans le tiroir 18 et refermer. maintenance.
  • Page 83: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- économiser l’énergie dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● La machine possède une atténuation Détartrage en cours de la luminosité...
  • Page 84: Accessoires

    Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant l’envi- dans le commerce ou auprès du Service ronnement. Cet appareil est marqué selon Clientèle : la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic Accessoires N°...
  • Page 85: Éliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir le bac à café bien dans le broyeur (grains trop café 15. Changer éventuelle- que le bac à café 15 soit gras).
  • Page 86 Problème Cause Remède Le café a un goût de La température de percola- Baisser la température, « brûlé ». tion est trop haute. voir au chapitre « Réglages menu – Température café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins ou bien le café...
  • Page 87 A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza ......84 macchina automatica per espresso della Contenuto della confezione ......86 società Siemens. Panoramica ..........86 Al primo impiego ........87 Elementi di comando ........88 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Visualizzazioni del display ......90...
  • Page 88: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 89 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 90: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso 5 Striscia per la misurazione 2 Istruzioni per l’uso della durezza dell’acqua 3 Istruzioni brevi 6 Dosatore del caffè macinato 4 Sistema latte 7 Recipiente per il latte, isolato 8 Filtro dell’acqua Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)
  • Page 91: Al Primo Impiego

    Al primo impiego ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11 diritto e spingerlo completamente verso il Informazioni generali basso. Riempire i corrispondenti contenitori solo ● Richiudere il coperchio del serbatoio per con acqua pulita, fredda, non addizionata l’acqua 12. con anidride carbonica e utilizzare esclu- ●...
  • Page 92: Elementi Di Comando

    Elementi di comando ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start Interruttore di rete O / I si accende. Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si accende o si spegne l’apparecchio.
  • Page 93 Display Tasto Impostazioni Il display 5 visualizza, mediante simboli, Con il tasto 7 è possibile richiamare delle informazioni (premere brevemente) ed possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, eseguire le impostazioni (tenere premuto processi in corso e messaggi. Le impo- il tasto per almeno 3 sec.).
  • Page 94: Visualizzazioni Del Display

    Regolare il grado di macinatura Riscaldamento tazze Con il selettore 17 per il grado di ¡ Attenzione! macinatura è possibile impostare la finezza desiderata del caffè macinato. Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 diventa molto caldo! ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con La macchina automatica per espresso è...
  • Page 95: Impostazioni Del Display

    Impostazioni del display Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri: < > Premendo i tasti selettori 4 è possi- bile richiamare i seguenti menu di selezione Impostazioni – Selezione bevande: dai livelli menu: 2 x Espresso 2 x Caffè...
  • Page 96: Personalizzazione

    Impostazioni – Quantità Creazione o modifica di utenti á ● Tenere premuto il tasto 2 almeno piccolo Î 3 secondi. medio Ð Viene visualizzato il menu: grande Ò Impostazioni utente Impostazioni – Quantità personale Nome 1 ▶ start Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare Nome 2 Nome 3 la quantità...
  • Page 97: Sicurezza Bambini

    Per cancellare lʼutente, selezionare con il Viene visualizzato il menu per la selezione selettore Cancella nome ▶ start e premere il della bevanda: tasto 8 start. ROBERT Macchiato Memorizzazione delle temperature ● Selezionare con il selettore Temperatura caffè o Temperatura acqua calda. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata con il selettore 6.
  • Page 98: Impostazioni Del Menu

    Impostazioni del menu ● Con il selettore 6 è possibile scegliere tra la normale velocità dʼinfusione Caffè standard o la velocità dʼinfusione più ● Tenere premuto il tasto 7 almeno lenta Caffè intenso. 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità...
  • Page 99 Luminosità ● Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre La luminosità del display 5 può essere ora attraverso il filtro 29 per risciacquarlo. impostata da 1 a 10. ● Quindi vuotare il recipiente. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata Lʼapparecchio è nuovamente pronto con il selettore 6.
  • Page 100: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con Blocco trasporto ● Per evitare danni da gelo durante il chicchi di caffè trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente lʼapparecchio. La presente macchina automatica per Informazione: Lʼapparecchio deve essere espresso macina caffè nuovo ad ogni pro- pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11 cesso di bollitura.
  • Page 101: Preparazione Con Caffè Macinato

    Importante: I resti secchi di latte sono diffi- Espresso cili da rimuovere, per cui è assolutamente necessario pulire sempre il sistema latte 10 con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere capitolo “Pulire il sistema latte”). Preparazione con È possibile modificare le impostazioni caffè...
  • Page 102: Preparare La Schiuma Latte E Il Latte Caldo

    Preparare la schiuma latte ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra fino a quando si sente uno scatto. e il latte caldo ● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il sistema latte 10. ¡...
  • Page 103: Prelievo Di Acqua Calda

    Prelievo di acqua calda Cura e pulizia quotidiana ¡ Pericolo di ustione! ¡ Rischio di scossa elettrica! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda Prima della pulizia staccare la spina. si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di Non immergere mai l’apparecchio toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
  • Page 104 Non mettere in lavastoviglie i Pulire il sistema latte seguenti componenti: Pannello Importante: È obbligatorio pulire sempre del vassoio di sgocciolamento 23a, il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11, Il sistema latte 10 può...
  • Page 105 ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- ● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità vamente il sistema latte nell’apparecchio infusione e pulire bene l’unità infusione stessa 20 sotto l’acqua corrente. fino al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del sistema ● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione latte 10 possono essere lavati in tenendolo sotto il getto dell’acqua.
  • Page 106: Programmi Di Assistenza

    Programmi di assistenza Pulire il sistema latte Durata: circa 1 minuto Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi Eseguire risc. breve sistema latte ▶ start nell’apposito scomparto 22. A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Eseguire risc. breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o Il sistema latte 10 può...
  • Page 107 11 fino Decalcificare ▶ start al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia decalcificante Siemens. Se si utilizzano le TZ60002, sciogliere assolutamente 2 pastiglie. ● Premere il tasto 8 start; il programma di decalcificazione si avvia per circa Durante le singole fasi di decalcificazione il 20 minuti.
  • Page 108 à ● Premere il tasto 3 e chiudere il cassetto c alc‘nClean ▶ start ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto 18. ● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida nelle fasi del programma. Premere start Svuotare raccogligocce ●...
  • Page 109 Inserire pastiglia di pulizia Siemens Se viene utilizzato un filtro, è il momento di e chiudere il cassetto reinserirlo. L’apparecchio è decalcificato e ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e nuovamente pronto per l’uso. chiudere il cassetto 18. Importante: Pulire l’apparecchio con un Eliminare filtro acqua ▶ start...
  • Page 110: Consigli Per Risparmiare Energia

    Consigli per Accessori per la risparmiare energia conservazione ● L’apparecchio dispone della funzione di La macchina automatica per espresso è regolazione dell’intensità luminosa del dotata di scomparti speciali per riporre il display, che si attiva automaticamente dosatore del caffè macinato e le istruzioni quando l’apparecchio non viene usato.
  • Page 111: Smaltimento

    Smaltimento Condizioni di garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto Per questo apparecchio sono valide le dell’ambiente. Questo apparecchio dispone condizioni di garanzia pubblicate dal nostro di contrassegno ai sensi della direttiva euro- rappresentante nel paese di vendita. Il pea 2012/19/CE in materia di apparecchi rivenditore, presso il quale è...
  • Page 112: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente il serbatoio Riempire serbatoio chicchi macinacaffè (chicchi troppo chicchi 15. Eventualmente, anche se il serbatoio oleosi). cambiare tipo di caffè. Quando chicchi 15 è pieno o se il il serbatoio chicchi 15 è...
  • Page 113 Guasto Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di bollitura Ridurre la temperatura, vedere “bruciato”. troppo elevata capitolo “Impostazioni del menu – Temperatura caffè”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina- impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare oppure il caffè...
  • Page 115 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 116 Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 489 5463...
  • Page 117 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 118 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 119 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 0911 70 440 044 44 89 89 85...
  • Page 120 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *9000933408* 9000933408...

Ce manuel est également adapté pour:

Te809 deTe809 rw

Table des Matières