Masquer les pouces Voir aussi pour TE 803 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

TE 803.. / TE 806..
siemens-home.com/welcome
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по эксплуатации
TE803_806_1RW.indb 1
Register
your
product
online
08.05.2013 14:23:59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TE 803 Série

  • Page 1 TE 803.. / TE 806.. siemens-home.com/welcome Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по эксплуатации Register your product online TE803_806_1RW.indb 1 08.05.2013 14:23:59...
  • Page 2 ..........................2 ..........................26 ..........................51 ..........................75 ..........................100 ..........................124 Included in delivery (see page 4) Contenu de l’emballage (voir page 28) De verpakking bevat (zie pagina 53) Zakres dostawy (patrz strona 77) Rozsah dodávky (na straně 102) Объем...
  • Page 3 Ë Í Espresso  à À Á Å Æ TE806 TE803_806_1RW.indb 3 08.05.2013 14:24:03...
  • Page 4 TE803_806_1RW.indb 4 08.05.2013 14:24:06...
  • Page 5 TE803_806_1RW.indb 5 08.05.2013 14:24:08...
  • Page 6: Table Des Matières

    Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........3 automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery ........4 At a glance..........4 Before using for the first time......5 These operating instructions describe Controls ............6 various appliance designs, which differ Displays ............8...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read through the instructions Do not allow persons (including children) carefully and proceed accordingly; store with reduced physical, sensory or mental in a safe place! capabilities, or lack of experience and This fully automatic espresso machine knowledge, to use this appliance, unless is designed for the preparation of they are being supervised or have been small amounts of coffee for domestic...
  • Page 8: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip TE803 / TE806 6 Measuring spoon 2 Instruction manual 3 Quick reference guide ONLY TE806 4 Milk frother 7 Milk container, insulated At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I...
  • Page 9: Before Using For The First Time

    Before using for the ● Press the power switch 1 O / I . The start button 8 lights up and the different fi rst time languages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the water tank with pure, cold, uncar- TE8..
  • Page 10: Controls

    Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used ËË...
  • Page 11 Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate Use the button 7 to display information the selection options, coffee strength and (press briefly) and adjust settings (hold per-cup quantity, and uses text to indicate down for at least 3 seconds). settings, ongoing processes and messages.
  • Page 12: Displays

    Adjusting the grinding unit ONLY TE806 The rotary selector 17 adjusts the grind Cup warming function settings from coarse to fi ne. ¡ Warning! ¡ Warning! The cup warmer 27 gets very hot. Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- The fully automatic espresso machine has aged.
  • Page 13: Display Settings

    Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the follow- ing parameters within the menus: < > Press the selection buttons 4 to Settings – Drink selection: select the following selection menus in the menu levels:  2 x Espresso à 2 x Coffee Drink selection À...
  • Page 14: Customising

    Customising Settings – Per-cup quantity small Î You can store up to 6 user profiles in the medium Ð User settings menu. The required coffee large Ò and hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity Important: The “Customising”...
  • Page 15: Child-Proof Lock

    There are 6 characters available for the ● The selected settings are saved. á user name. ● Press the button 2 to exit the To delete entries made, select the symbol customised menu. â and press the start button 8. Info: If you wish the appliance to exit the Note: menu automatically, you can set this as...
  • Page 16: Menu Settings

    Menu settings Auto off after ● Turn the rotary knob 6 to enter the time ● Hold down the button 7 for at least span after which the appliance should 3 seconds. automatically switch off following the last The different setting options are now drink preparation.
  • Page 17 Replacement fi lters can be obtained from Water filter A new water fi lter must be rinsed before it retailers (TZ70003) or from customer can be used. service (575491). ● To do this, press the water fi lter fi rmly If no new fi lter is used, turn the Water into the water tank 11 with the aid of the...
  • Page 18: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using You can change the settings (see “Display settings”) or call up and customise settings coffee beans (see “Customising”). ● Press the start button 8. This fully automatic espresso machine The coffee is brewed and then dispensed grinds beans freshly for each brew. If pos- into the cup(s).
  • Page 19: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ● Open the powder compartment 18. ● Pour in no more than 2 level measuring ground coffee spoons 14 of ground coffee. This fully automatic espresso machine can ¡ Warning! also be operated using ground coffee (not Do not use whole beans or instant coffee. instant coffee powder).
  • Page 20: Dispensing Hot Water

    Maintenance and Info: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by daily cleaning the milk frother for technical reasons. Tip: For optimal milk froth quality, use cold ¡ Danger of electric shock! milk with a fat content of at least 1.5 % if Unplug the appliance before cleaning it.
  • Page 21 ● Remove powder compartment 18 and Dismantling the milk system 10 for cleaning: rinse under running water. ● Pull the milk system 10 forward out of the appliance. 14 neu! ● Wipe out the inside of the tray holders. ● Turn the upper part 10a in an anti- Important: Drip tray 23 and coffee clockwise direction and remove from the grounds container 23c should be emptied...
  • Page 22: Service Programmes

    Cleaning the brewing unit (Fig. F) Important: Clean the brewing unit with- (refer also to the quick reference guide) out detergent and do not put it in the In addition to the automatic cleaning dishwasher. programme, the brewing unit 20 should be removed regularly for cleaning.
  • Page 23 Before starting the respective service Descaling programme (descaling, cleaning or Duration: approx. 30 minutes. calc‘nClean), remove the brewing unit, Cleaning and service clean as instructed and replace. Descale start  Clean Specially developed and suitable descal- ing and cleaning tablets are available from retailers or customer service.
  • Page 24 Such residue can and close drawer cause corrosion. New sponge cloths may ● Drop a Siemens cleaning tablet into the contain salts. Salts can cause rust film drawer 18 and close it. on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use.
  • Page 25 ● Open the powder compartment 18. soon, the espresso machine automatically suggests this service programme. Insert Siemens cleaning tablet and close drawer Cleaning and service ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Short rinse drawer 18 and close. milk system calc‘nClean start ...
  • Page 26: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving ● Press the start button 8. The descaling programme now runs for about 1 minute more, followed by the cleaning pro- ● The display has a dimming function that gramme for about 7 minutes, and rinses switches on automatically when the the appliance.
  • Page 27: Accessories

    Accessories Disposal The following accessories are available Dispose of packaging in an environmen- from retailers or from customer service: tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc- tive 2012/19/EG concerning used electrical Accessories Ordering number and electronic appliances (waste electrical Retail Customer and electronic equipment –...
  • Page 28: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container 15. the grinding unit (beans too Change the type of coffee if Refill bean container although the bean oily). necessary. When the bean container 15 is full, or the container 15 is empty, wipe it grinding unit does not with a dry cloth.
  • Page 29 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too Reduce the temperature, see high “Menu settings – ” Coffee temp. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 30 Consignes de sécurité ......27 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ....... 28 machine à expresso automatique Siemens. Présentation ........28 Avant la première utilisation ....29 Éléments de commande ...... 30 Ce mode d’emploi décrit les différents...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se Ne pas confier l’appareil à des personnes conformer à ses indications et le conser- (y compris des enfants) aux capacités ver à portée de la main ! sensorielles ou intellectuelles diminuées Cette machine à...
  • Page 32: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique UNIQUEMENT TE806 TE803 / TE806 7 Réservoir de lait, isolé 2 Mode d’emploi 3 Mémento 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau 6 Cuillère-dose Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes)
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    Avant la ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre. première utilisation ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 12. Généralité ● Remplir de café en grains le Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, bac à...
  • Page 34: Éléments De Commande

    Éléments de commande ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés Interrupteur électrique O / I à l’écran 5. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de mettre la machine en marche ou de l’arrê- ËË...
  • Page 35 < > Touches de sélection Touche Réglages < L’activation des touches de sélection 4 La touche 7 sert à appeler des infor- > permet de naviguer à l’écran (Ligne de mations (appui bref) et à effectuer des navigation 5c) vers le bas et vers le haut. réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
  • Page 36: Affichages À L'écran

    Régler la fi nesse de la mouture UNIQUEMENT TE806 : Le sélecteur 17 de réglage de la mouture Chauffe-tasses du café permet de régler la fi nesse de ¡ Attention ! mouture souhaitée du café. Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! ¡...
  • Page 37: Réglages De L'écran

    Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le Une pression sur les touches de sélection menu : < > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de Réglages –...
  • Page 38: Personnalisation

    Personnalisation Réglages – Quantité petit Î Dans le menu Paramètres utilisateur moyen Ð 6 profils d’utilisateurs peuvent être créés. grand Ò Les températures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils Réglages – Quantité individuelle d’utilisateurs. À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible Important : Les réglages sous «...
  • Page 39: Sécurité Enfants

    ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Le menu de sélection de la boisson ner une lettre ou un chiffre. apparaît : ● Confirmer avec la touche 8 start. Ë Í 6 champs sont disponibles pour le nom de Macchiato l’utilisateur.
  • Page 40: Réglages Menu

    Réglages menu AR auto dans ● Tourner le bouton rotatif 6 pour définir ● Maintenir appuyée la touche 7 pendant l’intervalle de temps à l’issue duquel la au moins 3 secondes. machine s’arrête après la dernière prépa- Les différentes possibilités de réglage ration de boisson.
  • Page 41 Les fi ltres de rechange sont disponibles Filtre eau Avant d’utiliser un nouveau fi ltre à eau, il dans le commerce (TZ70003) ou peuvent doit tout d’abord être rincé. être commandés auprès du Service ● Pour cela, enfoncer fermement le fi ltre Clientèle (575491).
  • Page 42: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du L’écran 5 affiche la boisson choisie ainsi que le réglage de l’arôme de caféet la café en grains quantité de café correspondant à cette boisson. Cette machine à expresso automatique Ë Í mout du café frais pour chaque préparation. Espresso Utiliser de préférence un mélange de café...
  • Page 43: Préparation Avec Du Café Moulu

    Les réglages peuvent être modifiés (voir au Remarque : Répéter l’opération pour chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous obtenir une tasse de café supplémentaire. pouvez effectuer des réglages personna- Si vous ne versez pas de café dans un lisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre délai de 90 s, la chambre de percolation «...
  • Page 44: Préparer De La Mousse De Lait Et Du Lait Chaud

    Préparer de l’eau chaude Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra- tion. Si vous ne versez pas de café dans ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d’empêcher Après utilisation, bien laisser refroidir avant...
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fi che réservoir de lait en acier inoxydable.
  • Page 46 Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...
  • Page 47: Programmes De Maintenance

    Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affi che différents messages : Rinçage court système lait Détartrer SVP...
  • Page 48 Des pastilles de détartrage et de Détartrage nettoyage spécialement développées Durée : env. 30 minutes. sont disponibles dans le commerce et Nettoyage et service auprès du Service Clientèle. Détartrage start  Nettoyage Accessoires N° commande Com- Service merce Clientèle Pastilles de TZ60001 310575 Durant les différentes opérations de détar- nettoyage...
  • Page 49 éliminer immé- Siemens dans le tiroir et refermer diatement les résidus du détartrant. En ● Placer une pastille de nettoyage Siemens effet, de la corrosion peut se former sous dans le tiroir 18 et refermer.
  • Page 50 Placer une pastille de nettoyage programmes est proche, la machine pro- Siemens dans le tiroir et refermer pose automatiquement ce programme de ● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 18 et refermer. maintenance. Nettoyage et service Retirer le filtre eau start ...
  • Page 51: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- économiser l’énergie dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● La machine possède une atténuation de la luminosité...
  • Page 52: Accessoires

    Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant l’envi- dans le commerce ou auprès du Service ronnement. Cet appareil est marqué selon Clientèle : la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic Accessoires N°...
  • Page 53: Éliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à dans le broyeur (grains trop café 15. Changer éventuelle- Remplir le bac à café bien que le bac à café gras).
  • Page 54 Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou le Régler une mouture moins fine café moulu est trop fin. ou utiliser un café moulu moins fin. Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café. Le café...
  • Page 55 Inhoud Geachte koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Veiligheidsaanwijzingen......52 automaat van Siemens. De verpakking bevat .........53 Overzicht ..........53 Vóór het eerste gebruik ......54 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Bedieningselementen .......55 verschillende uitvoeringen van de Displaymeldingen ........57 apparaten die onderling verschillen. Displayinstellingen ........57 De indeling wordt gemaakt op basis Personalisering .........59...
  • Page 56: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Het apparaat dient niet zonder uw toezicht door, neem deze altijd in acht en bewaar te worden bediend door personen (waaron- deze goed! der kinderen) met een verminderde zintuig- Deze espressoautomaat is bedoeld voor lijke waarneming of geestelijke vermogens, de verwerking van normale huishou- of personen met ontbrekende ervaring of delijke hoeveelheden in huishoudens...
  • Page 57: De Verpakking Bevat

    De verpakking bevat (afbeelding A op de uitklappagina’s) 1 Espressoautomaat TE803/TE806 ALLEEN TE806 2 Gebruiksaanwijzing 7 Melkreservoir, geïsoleerd 3 Beknopte handleiding 4 Melkschuimer 5 Teststrip voor de hardheid van het water 6 Maatschepje Overzicht (Afbeeldingen B, C, D, E en F op de uitklappagina’s) 1 Aan-/uitschakelaar O / I 15 Bonenreservoir á...
  • Page 58: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik ● Sluit vervolgens het deksel 12 van het waterreservoir. Algemeen ● Vul het bonenreservoir 15 met Vul het waterreservoir uitsluitend met zui- koffi ebonen. ver, koud water zonder koolzuur en het ● Druk knop de aan-/uitschakelaar 1 O / I, reservoir bij voorkeur met espressobonen toets 8 start gaat branden en op het of bonenmengsels voor automaten.
  • Page 59: Bedieningselementen

    Bedieningselementen ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan- neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en Aan-/uitschakelaar O / I toets 8 gaat branden. Met de aan-/uitschakelaar 1 O / I wordt het apparaat in- of uitgeschakeld. Het apparaat ËË...
  • Page 60 Display Toets instellingen Het display 5 geeft aan de hand van sym- Met toets 7 kan informatie worden bolen keuzemogelijkheden, koffiesterkte en opgeroepen (kort drukken) en kun- nen instellingen worden opgeslagen hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, actieve processen en mel- ( minimaal 3 seconde ingedrukt houden).
  • Page 61: Displaymeldingen

    Displaymeldingen ¡ Let op! Verstel de maalfi jnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het Meldingen op het display apparaat beschadigd raken. Steek uw Er worden diverse meldingen weergegeven vingers niet in het maalmechanisme. op het display 5. ● Stel draaiknop 17 bij draaiend maalme- Bijvoorbeeld: chanisme in op een fi jnere maling (door ËË...
  • Page 62 Hoeveelheid aroma Double Shot: Hoe langer de koffie wordt bereid, hoe Ë Í meer bitterstoffen en ongewenst aroma’s Espresso vrijkomen. De smaak en verteerbaar- Î Ð Ò heid van de koffie worden daar nadelig door beïnvloed. Voor extra sterke koffie beschikken de TE8..
  • Page 63: Personalisering

    Personalisering ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. In het menu kun- ● Bevestig deze met toets 8 start. Gebruikersinstellingen nen maximaal 6 gebruikersprofielen worden De gebruikersnaam kan uit maximaal gemaakt. In de gebruikersprofielen zijn de 6 tekens bestaan.
  • Page 64: Kinderbeveiliging

    Menu-instellingen Het menu voor de drankkeuze wordt weergegeven: ● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 Ë Í De verschillende instellingen worden nu Macchiato weergegeven. À Á Å Æ Robert Instellingen Koffietemp. Heetw.temp. <85°C Profiel sluiten ● stel de drank, koffiesterkte, enzovoort in (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”).
  • Page 65 Auto off na Waterfilter ● Met draaiknop 6 kunt u instellen hoe Voordat u een nieuw waterfi lter kunt gebrui- lang na de laatste bereiding van een ken, dient u het fi lter te spoelen. drank het apparaat automatisch wordt ●...
  • Page 66: Bereiden Met Koffiebonen

    Bereiden met koffiebonen Vervangingsfilters zijn in de handel (TZ70003) of via de klantenservice (575491) verkrijgbaar. Deze espressoautomaat gebruikt telkens Als u geen nieuw filter plaatst, draai dan de wanneer u koffie zet een vers maalsel. instelling van het Gebruik bij voorkeur espressobonen of Waterfilter bonenmengsels voor automaten.
  • Page 67: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Bereiding met De instellingen kunnen worden gewijzigd (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”) gemalen koffie of de persoonlijke instellingen kunnen worden opgevraagd (zie hoofdstuk “Personalisering”). Deze automaat kan ook met voorgemalen ● Druk op toets 8 start. koffie (geen oploskoffie) worden gebruikt. De koffie wordt gezet en aansluitend in het kopje of de kopjes geschonken.
  • Page 68: Melkschuim En Warme Melk Bereiden

    ● Selecteer met de draaiknop 6 Als u tijdens de drankbereiding nogmaals op toets 8 start drukt, wordt het proces Macchiato Cappuccino Å Æ ● Open de poederlade 18. voortijdig gestopt. ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maatschepjes 14 gemalen koffie. Opmerking: bij de bereiding van warme melk kan een fluitend geluid hoorbaar zijn.
  • Page 69: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en Plaats de volgende onderdelen niet in de vaatwasser: afdekplaat van de lek- dagelijkse reiniging schaal 23a, poederlade 18, zetgroep 20, waterreservoir 11, aromadeksel 16 ¡ Gevaar voor elektrische schokken! en roestvrijstalen melkreservoir. Haal vóór de reiniging de stekker uit het De volgende onderdelen zijn geschikt stopcontact.
  • Page 70 Melksysteem spoelen ● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats Belangrijk: maak het melksysteem 10 na de melkschuimer vervolgens tot de aan- elk gebruik schoon! slag achter in het apparaat. Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie hoofdstuk “Onderhoudsprogramma’s”) of het kan handmatig worden gereinigd.
  • Page 71: Onderhoudsprogramma's

    Onderhoudsprogramma’s ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. Tip: zie ook de beknopte handleiding in het opbergvakje 22. Met bepaalde tussenpozen wordt op het display 5 Kort spoelen Melksysteem Ontkalken Reinigen a.u.b.
  • Page 72 Speciaal ontwikkelde en geschikte Ontkalken ontkalkings- en reinigingstabletten Duur: ca. 30 minuten zijn verkrijgbaar in de handel en bij de Reiniging en service. klantenservice. Ontkalken start  Reinigen Accessoires Bestelnummer Handel Klantenservice Reinigings- TZ60001 310575 tabletten Gedurende de afzonderlijke ontkalkings- Ontkalkings- TZ60002 310967 stappen, knippert toets 8 start.
  • Page 73  ● Vul het lege waterreservoir 11 tot de Reiniging en service. markering voor “0,5 l” met lauwwarm Ontkalken water en los hierin 2 Siemens- Reinigen start ontkalkingstabletten op.  ● Druk op toets 8 start, het ontkalkings- programma zal ongeveer 20 minuten...
  • Page 74 Als beide programma’s snel achter elkaar Siemens-reinigingstablet moeten worden gedraaid, dan stelt de inleggen en lade sluiten espressoautomaat zelf automatisch voor ● Plaats een Siemens-reinigingstablet in de lade 18 en sluit deze. om dit onderhoudsprogramma te draaien. Reiniging en service. Waterfilter uitnemen start ...
  • Page 75: Tips Voor Energiebesparing

    Tips voor Waterreservoir spoelen en vullen start  energiebesparing ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot aan de markering “max” met vers water. ● Druk op toets 8 start. Het ontkalkings- ● Het display beschikt over een dimfunctie programma loopt nu nog ca.
  • Page 76: Accessoires

    Accessoires Afval Onderstaande accessoires zijn in de handel Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- en via de servicedienst verkrijgbaar. vriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende Accessoires Bestelnummer afgedankte elektrische en elektronische Handel Klanten- apparatuur (waste electrical and electronic service...
  • Page 77: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding De bonen vallen niet in het Klop zacht tegen het bonen- maalmechanisme (te vette reservoir 15. Wissel zo nodig Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonen). van koffiesoort. Maak het bonen- bonenreservoir 15 of reservoir 15 leeg en veeg deze maalmechanisme maalt met een droge doek schoon.
  • Page 78 Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn Stel de maalfijnheid grover ingesteld of de voorgema- in of gebruik grover korrelig len koffie is te fijnkorrelig. poederkoffie. Ongeschikte soort koffie. Wissel van soort koffie. De koffie smaakt Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”.
  • Page 79 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zasady bezpieczeństwa ......76 nego ekspresu do kawy marki Siemens. Zakres dostawy ........77 W skrócie ..........77 Przed pierwszym użyciem ......78 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Elementy obsługi ........79 warianty urządzeń, które różnią...
  • Page 80: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie prze- Osoby (także dzieci) o ograniczonych czytać, stosować się do jej zaleceń i fizycznych zdolnościach percepcji lub psy- starannie przechowywać! chicznych możliwościach postrzegania bądź Ten automatyczny ekspres do kawy bez doświadczenia i niezbędnej wiedzy jest przeznaczony do przygotowywania nie powinny być...
  • Page 81: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy (rysunek A na rozkładanych stronach) 1 Automatyczny ekspres do kawy TYLKO TE806 TE803 / TE806 7 Pojemnik na mleko, izolowany 2 Instrukcja obsługi 3 Skrócona instrukcja obsługi 4 Spieniacz mleka 5 Pasek do mierzenia poziomu twardości wody 6 Miarka do kawy W skrócie (rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach) 1 Wyłącznik sieciowy O / I...
  • Page 82: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem ● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15. ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I , Informacje ogólne przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne języki. Do pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną Dostępne są...
  • Page 83: Elementy Obsługi

    á ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się Przycisk Personalizacja symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, Urządzenie ma możliwość zapisywania i urządzenie jest gotowe do pracy. aktywacji indywidualnych ustawień parze- nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz ËË Í wskazówki zamieszczone w rozdziale Espresso „Personalizacja”.
  • Page 84 Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 której stronie znajdują się kolejne poziomy aby powrócić do wyboru napoju. Po ok. menu. 10 sekundach bezczynności urządzenie automatycznie powraca do wyboru napojów. Dalsze informacje można znaleźć w rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.
  • Page 85: Wskazania Na Wyświetlaczu

    Ustawienia wyświetlacza TYLKO TE806: Podgrzewacz filiżanek ¡ Uwaga! < > Podgrzewacz filiżanek 27 mocno się Za pomocą przycisków 4 można nagrzewa! w poziomach menu wybrać następujące menu: Automatyczny ekspres do kawy jest wypo- sażony w podgrzewacz filiżanek 27, który Wybór napoju można włączyć...
  • Page 86: Personalizacja

    Ustawienia – Wybór napoju: Ustawienia – Ilość napoju  mała 2 x Espresso Î Ã 2 x Kawa Ð średnia À Espresso Ò duża Á Kawa Macchiato Å Ustawienia – Cappuccino Indywidualna ilość napoju na filiżankę Æ Obracając pokrętłem 6 można indywidu- Pianka z mleka È...
  • Page 87 Wyświetla się menu: Aby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę Ustawienia użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start. start  Naz. 1 start  Naz. 2 Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać Naz. 3 Temp. kawy Temp.
  • Page 88: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Zabezpieczenie Ustawienia menu przed dziećmi ● Nacisnąć przycisk 7 i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Aby chronić dzieci przed oparzeniami, Wyświetlają się teraz różne możliwości można zablokować urządzenie. ustawień. à ● Nacisnąć przycisk 3 i przytrzymać Ustawienia przez co najmniej 3 sekundy. Temp.
  • Page 89 Autom. WYŁ Filtr wody ● Obracając pokrętłem 6 można ustawić Przed użyciem nowego fi ltra wody należy czas od ostatniego przyrządzania go wypłukać. napojów, po upływie którego urządzenie ● W tym celu mocno wcisnąć fi ltr wody za automatycznie się wyłączy. pomocą...
  • Page 90: Parzenie Z Ziaren

    Parzenie z ziaren Jeżeli nie będzie używany nowy filtr, należy ustawić opcję w pozycji Filtr wody Automatyczny ekspres do kawy miele Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży- świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed się...
  • Page 91: Parzenie Z Kawy Mielonej

    Parzenie z kawy mielonej Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony- wać indywidualnych ustawień i je wywoły- Automatyczny ekspres umożliwia także wać (patrz rozdział „Personalizacja”). parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z ● Nacisnąć przycisk 8 start. kawy rozpuszczalnej).
  • Page 92: Przyrządzanie Spienionego I Gorącego Mleka

    ● Otworzyć szufladkę 18. Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14 ponownie przycisk 8 start. kawy. Informacja: Podczas przygotowywania ¡ Uwaga! gorącego mleka urządzenie może wydawać Nie wsypywać całych ziaren ani kawy świszczące odgłosy. Wynikają one z uwa- rozpuszczalnej.
  • Page 93: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i Następujące części nie nadają się do mycia w zmywarce: osłona pojemnika codzienne czyszczenie na skropliny 23a, szufl adka na kawę mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik ¡ Niebezpieczeństwo na wodę 11, pokrywa zachowująca porażenia prądem! aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali Przed przystąpieniem do czyszczenia szlachetnej.
  • Page 94 Czyszczenie systemu mleka ● Poszczególne części ponownie złożyć. Ważne: System mleka 10 należy Następnie włożyć spieniacz mleka w koniecznie myć po każdym użyciu! urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. System mleka 10 można czyścić auto- matycznie (patrz rozdział „Programy serwisowe”) lub ręcznie.
  • Page 95: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Porada: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku 22. Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla się komunikat Krótkie płukanie system mleka Konieczność odkam. Konieczność czyszczenia Konieczność calc‘nClean W tym przypadku należy niezwłocznie oczy- ścić...
  • Page 96 Specjalny odkamieniacz w tabletkach Odkamienianie oraz tabletki czyszczące są dostępne w Czas trwania: ok. 30 minut handlu i w serwisie. Czyszczenie i serwis Odkamienianie start  Akcesoria Numer katalogowy Czyszczenie Handel Serwis Tabletki TZ60001 310575 czyszczące Odkamieniacz TZ60002 310967 Podczas odkamieniania miga przycisk w tabletkach 8 start.
  • Page 97 Urządzenie jest odkamienione i gotowe do pracy. Włóż tabletkę czyszcz. Siemens i zamknij szufladkę Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil- ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szufladkę 18. gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozo- stałości mogą spowodować korozję. Nowe Naciśnij start...
  • Page 98 łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Włóż tabletkę czyszcz. Siemens Jeżeli termin obu programów wypada blisko i zamknij szufladkę siebie, ekspres automatycznie proponuje ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i ten program serwisowy. zamknąć szufladkę 18. Czyszczenie i serwis Usuń filtr wody Naciśnij start ...
  • Page 99: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Porady dotyczące ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka- mieniający płucze urządzenie jeszcze oszczędzania energii przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję ściemniania wyświetlacza, która włącza Urządzenie w trakcie odkamieniania się...
  • Page 100: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ochrona przed Ekologiczna utylizacja zamarzaniem Opakowanie należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Urządzenie to ¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo- oznaczono zgodnie z europejską wytyczną dowanych zamarzaniem podczas 2012/19/EG o zużytych urządzeniach elek- transportu i przechowywania, należy trycznych i elektronicznych (waste electrical całkowicie opróżnić...
  • Page 101: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik na młynka (są zbyt oleiste). kawę ziarnistą 15. Ewentualnie Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą użyć innego gatunku kawy. Po mimo pełnego pojemnika opróżnieniu pojemnika na kawę 15 lub młynek nie miele ziarnistą...
  • Page 102 Problem Przyczyna Rozwiązanie Kawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny Ustawić grubszy stopień stopień zmielenia lub sto- zmielenia lub użyć kawy grubiej sowana kawa jest zbyt mielonej. drobno zmielona. Nieodpowiedni gatunek Zmienić gatunek kawy. kawy. Kawa smakuje jak Za wysoko temperatura Zmniejszyć...
  • Page 103: Dane Techniczne

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Duże różnice w jakości Urządzenie jest Usunąć kamień zgodnie z kawy lub pianki mlecznej. zakamienione. instrukcją, używając dwóch tabletek odkamieniających. Krople wody wewnątrz Pojemnik na skropliny Pojemnik na skropliny wyjmować na dnie urządzenia, gdy wyjęto zbyt wcześnie. dopiero po upływie kilku sekund pojemnik na skropliny jest do nalania ostatniego napoju.
  • Page 104 Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto- Bezpečnostní pokyny ......101 matu na espresso značky Siemens. Rozsah dodávky ........102 Přehled ...........102 Před prvním použitím ......103 Tento návod k použití popisuje různé Ovládací prvky ........104 varianty spotřebiče, které se od sebe liší...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby řiďte se podle něho a uschovejte si ho! (včetně dětí) se sníženými schopnostmi Tento plně automatický přístroj na smyslového vnímání, omezenými dušev- výrobu espresa je určen k přípravě ními schopnostmi nebo nedostatečnými malých množství...
  • Page 106: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky (Obrázek A na výklopných stránkách) 1 Plně automatický přístroj na výrobu JEN TE806 espressa TE803/TE806 7 Nádoba na mléko, izolovaná 2 Návod k použití 3 Stručná referenční příručka 4 Napěňovač mléka 5 Proužek pro testování tvrdosti vody 6 Odměrka na mletou kávu Přehled (Obrázky B, C, D, E a F na výklopných stránkách) 1 Síťový...
  • Page 107: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím ● Stiskněte síťový spínač 1 O / I , rozsvítí se tlačítko 8 start a na displeji 5 se zobrazí Všeobecné informace různé jazyky. Příslušné zásobníky plňte pouze čistou Můžete vybírat z následujících jazyků: studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí...
  • Page 108: Ovládací Prvky

    Poznámka: Plnoautomat na espresso je z Otočný volič výroby standardně nastaven na optimální Otáčením otočného voliče 6 doleva a provoz. Po uplynutí 1 hodiny se přístroj doprava se lze pohybovat po displeji 5, pří- automaticky vypne (viz kapitola „Nastavení padně jím lze nastavit parametry nabídky. v nabídce –...
  • Page 109 Tlačítko nastavení ¡ Pozor! Pomocí tlačítka 7 lze zobrazit informace Stupeň mletí můžete změnit pouze (krátký stisk) a zadat nastavení (držet v případě, že je mlýnek v chodu! Jinak stisknuté alespoň po dobu 3 sek.). by mohlo dojít k poškození spotřebiče. Nesahejte do mlýnku.
  • Page 110: Zprávy Na Displeji

    Zprávy na displeji Množství nápoje Ë Í Hlášení na displeji Espresso Na displeji 5 se zobrazují různé zprávy. Î Ð Ò Například: ËË Í Espresso Nastavení osobního množství nápoje Ë Í Doplňte vodu Espresso do nádržky Î ± 0 ml Nastavení...
  • Page 111: Personalizace

    Personalizace aroma Double Shot: Čím déle se káva spařuje, tím více se uvolňuje hořkých látek a nežádoucího V nabídce můžete Uživatelská nastavení aromatu. Což negativním způsobem ovliv- uložit až 6 uživatelských profilů. V uživa- ňuje chuť a stravitelnost kávy. Modely telských profilech je uložena požadovaná...
  • Page 112: Dětská Pojistka

    ● Otáčením otočného voliče 6 zvolte ● Nastavte nápoj, sílu kávy atd. (viz písmeno nebo číslo. kapitola „Nastavení displeje“). ● Potvrďte tlačítkem 8 start. ● Připravte nápoj (viz kapitola „Příprava Pro zadání jména uživatele je k dispozici nápojů z kávových zrn“). 6 políček.
  • Page 113: Nastavení V Nabídce

    Nastavení v nabídce Autom. vypnout po ● Otáčením otočného voliče 6 můžete ● Držte stisknuté tlačítko 7 alespoň po určit časový interval, po jehož uplynutí dobu 3 sekund. od poslední přípravy nápoje se spotřebič Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. automaticky vypne.
  • Page 114 Pokud nenasazujete nový fi ltr změňte Vodní filtr Nový vodní fi ltr je nutné před prvním použi- nastavení Vodní filtr tím vypláchnout. ● Vodní fi ltr s pomocí odměrky 14 nasaďte Poznámka: Není-li spotřebič delší dobu pevně do zásobníku na vodu 11. Zásob- používán (např.
  • Page 115: Příprava Nápojů Z Kávových Zrn

    Příprava nápojů z Je možné měnit nastavení (viz kapitola „Nastavení displeje“) nebo provádět a kávových zrn vyvolávat osobní nastavení (viz kapitola „Personalizace“) Tento plnoautomat na espresso na ● Stiskněte tlačítko 8 start. espresso připravuje každý nápoj z čers- Káva se spaří a poté nateče do šálku tvě...
  • Page 116: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    Příprava nápojů z Příprava nápojů s mlékem Spotřebič musí být připraven k provozu. mleté kávy ● Trubičku na mléko 10d šlehače mléka 10 vložte do zásobníku mléka 26. V tomto automatu lze používat i mletou ● Výpusť kávy 9 posuňte doprava, dokud kávu (nikoliv instantní).
  • Page 117: Příprava Mléčné Pěny A Teplého Mléka

    Příprava mléčné pěny a Odběr horké vody teplého mléka ¡ Nebezpečí popálení! Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej ¡ Nebezpečí popálení! nejprve nechte vychladnout; teprve poté se Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej ho můžete dotknout. nejprve nechte vychladnout;...
  • Page 118: Údržba A Každodenní Čištění

    Údržba a Tyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Panel odkapá- každodenní čištění vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný ¡ Nebezpečí úrazu zásobník na vodu 11, víko na ucho- elektrickým proudem! vání aroma 16 a zásobník mléka z Před čištěním spotřebič...
  • Page 119 Čištění mléčného systému ● Jednotlivé části opět sestavte. Poté Důležité upozornění: Mléčný systém 10 napěňovač mléka vložte do zadní části čistěte bezpodmínečně po každém použití! spotřebiče až na doraz. Mléčný systém 10 může být předběžně čištěn automaticky (viz kapitola „Programy údržby“) nebo být čištěn manuálně.
  • Page 120: Programy Údržby

    Programy údržby ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Tip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22. V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Krátce propláchnout mléčný systém nebo nebo Servis – odvápnění nebo Servis –...
  • Page 121 Tyto speciální odvápňovací a čisticí Odvápnění tablety lze zakoupit v obchodní síti, příp. Trvání: cca 30 minut. v servisu. Čištění a servis Odvápnění start Příslušenství Objednací číslo  Čištění V obchodě V servisu Čisticí tablety TZ60001 310575 Odvápňovací TZ60002 310967 tablety Během jednotlivých odvápňovacích postupů...
  • Page 122 Má-li být použit filtr, nasaďte jej. Spotřebič Vložte čisticí tabletu Siemens je odvápněn a opět připraven k provozu. a zavřete přihrádku ● Vložte jednu čisticí tabletu Siemens a Důležité upozornění: Pro okamžité zavřete přihrádku 18. odstranění zbytků odvápňovacího roztoku spotřebič otřete měkkým a vlhkým Stiskněte tlačítko start...
  • Page 123 Pokud mají být oba programy provedeny Vložte čisticí tabletu Siemens a zavřete brzy po sobě, automat na espresso navrhne přihrádku automaticky tento servisní program. ● Vložte jednu čisticí tabletu Siemens do přihrádky 18 a přihrádku zavřete. Čištění a servis Krátce propláchnout Odstraňte filtr start ...
  • Page 124: Rady, Jak Uspořit Energii

    Rady, jak uspořit energii ● Stiskněte tlačítko 8 start, odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis- spotřebič přibližně 7 minut. pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je Odvápnění...
  • Page 125: Ukládání Příslušenství

    Ukládání příslušenství Likvidace Plnoautomat na espresso je vybaven Obal zlikvidujte způsobem šetrným k zvláštními přihrádkami pro uložení odměrky životnímu prostředí. na mletou kávu a stručného návodu na Tento spotřebič je označen v souladu spotřebiči. s evropskou směrnicí 2012/19/EG o ● Chcete-li uložit odměrku 14, vyjměte nakládání...
  • Page 126: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zásob- (jsou příliš olejnatá). ník zrnkové kávy 15. Zkuste Doplňte kávová zrna do zásobníku použít jiný druh kávy. Vytřete i když je zásobník plný 15 prázdný...
  • Page 127 Problém Příčina Náprava Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota Snižte teplotu, viz kapitola spařování „Nastavení v nabídce – Tepl. kávy. “ Je nastaven příliš jemný Nastavte hrubší stupeň mletí stupeň mletí nebo je kávový nebo použijte hrubší mletou prášek příliš jemný. kávu.
  • Page 128 Объем поставки ........126 нием полностью автоматической кофема- Обзор ............126 шины эспрессо производства компании Перед первым использованием ... 127 Siemens. Элементы управления ......128 Показания на дисплее ......130 В этой инструкции по эксплуатации опи- Настройки дисплея ........ 131 саны...
  • Page 129: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Внимательно прочтите инструкцию по Не допускайте к работе с прибором лиц эксплуатации, соблюдайте ее указания (в т.ч. детей) с ограниченными физиче- и тщательно храните ее! скими или умственными способностями, Передавая прибор другому человеку, а также лиц, не имеющих необходимого дайте...
  • Page 130 Объем поставки (рис. A на сложенных страницах) 1 Полностью автоматическая 5 Индикаторная полоска для кофемашина эспрессо TE803 / TE806 определения жесткости воды 2 Инструкция по эксплуатации 6 Мерная ложка для молотого кофе 3 Краткая инструкция ТОЛЬКО TE806 4 Насадка для приготовления молочной...
  • Page 131 Перед первым ● Снимите емкость для воды 11, про- мойте ее и заполните свежей, холодной использованием водой. Учитывайте отметку уровня заполнения «max». Общие сведения ● Ровно установите емкость для воды 11 В соответствующие емкости следует и, надавив на нее, вставьте до упора. заливать...
  • Page 132: Элементы Управления

    Элементы управления ● На дисплее 5 появляется логотип торго- вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 Сетевой выключатель O / I Сетевым выключателем1 O / I прибор вытекает небольшое количество воды. ● Когда на дисплее 5 появятся символы включается...
  • Page 133 Дисплей Кнопка Настройки На дисплее 5 при помощи символов ото- Кнопкой 7 можно запрашивать бражаются возможности выбора, крепость информацию (короткое нажатие) и выполнять настройки (мин. и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о настройках, продолжительность удерживания: 3 с). текущих процессах и сообщения. Пово- ротным...
  • Page 134: Показания На Дисплее

    Настройка степени помола ТОЛЬКО TE806 Поворотным регулятором степени помола Подставка для подогрева чашки 17 можно установить необходимую ¡ Внимание! степень помола кофе. Подставка для подогрева чашки 27 ¡ Внимание! сильно нагревается! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном Полностью...
  • Page 135 Настройки дисплея Настройки – выбор напитков: Â 2 x Эспрессо < > Нажатием кнопок выбора 4 и на Ã 2 x Кофе уровнях меню можно вызывать следую- À Эспрессо щие меню: Á Кофе Маккиато Å Выбор напитков Капучино Æ Ë Í Эспрессо...
  • Page 136 Настройки – количество напитка Создание или изменение пользователей малое Î ● Нажмите и удерживайте нажатой Ð среднее á кнопку 2 как минимум на протяжении Ò большое 3 секунд. Появляется меню: Настройки – индивидуальная Настр. пользователя настройка количества напитка Имя 1 start Поворотным...
  • Page 137: Блокировка Для Безопасности Детей

    Указание: ● Выбранные настройки сохраняются в > При нажатии кнопки данные сохра- памяти. < няются. При нажатии кнопки процесс ● Выйдите из личного меню, нажав á кнопку 2 прерывается. К сведению: Введенные данные можно в К сведению: Если выход из меню должен любой...
  • Page 138 Настройки меню Выход из профиля ● Здесь можно установить автоматиче- ● Нажмите и удерживайте нажатой ский выход из меню персонализации кнопку 7 как минимум на протяжении авт. или ручной вруч. 3 секунд. Появляются различные возможности Автооткл. через настройки. ● Поворотным переключателем 6 можно установить...
  • Page 139 ● Опустите индикаторную полоску нена- К сведению: Вследствие промывки долго в воду и посмотрите через 1 фильтра была одновременно активиро- минуту результат теста. вана настройка для сообщения о замене фильтра. Степень Жесткость воды Нем. (°dH) Франц. (°fH) Подробная информация о фильтре 1-13 для...
  • Page 140 Приготовление Завод. настр. Вы можете удалить собственные кофейных напитков настройки и снова активировать из кофейных зерен заводские настройки. ● Для активации заводских настроек нажмите кнопку 8 start. Эта полностью автоматическая кофема- шина эспрессо для каждого заваривания К сведению: Заводские настройки можно смалывает...
  • Page 141 Приготовление напитков без молока Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте предварительно разогретые ● Вставьте всасывающую трубку 10d чашки под устройство разлива кофе 9 . насадки для приготовления молочной ●...
  • Page 142: Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе

    Приготовление Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. кофейных напитков ● Вставьте всасывающую трубку 10d из молотого кофе насадки для приготовления молочной пены 10 в емкость для молока 26. В этой полностью автоматической кофе- ● Поверните устройство разлива кофе 9 машине...
  • Page 143 Приготовление молочной Приготовление пены и теплого молока горячей воды ¡ Опасность ожогов! ¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождите, пока использования сначала подождите, чтобы насадка...
  • Page 144 Уход и Нижеуказанные детали нельзя мыть в посудомоечной машине: ежедневная очистка заслонка поддона 23a, выдвижной отсек для молотого кофе 18, блок ¡ Опасность поражения током! заваривания 20, емкость для Перед очисткой извлеките штепсель из воды 11, крышка, сохраняющая розетки. аромат 16 и емкость для молока из Запрещается...
  • Page 145 Очистка насадки для приготовления ● Снова соберите детали. Затем вставьте молочной пены насадку для приготовления молочной Важно: насадку для приготовления пены в прибор до упора, направив ее молочной пены 10 обязательно назад. необходимо очищать после каждого использования! Насадку для приготовления молочной пены...
  • Page 146: Сервисные Программы

    Сервисные программы ● Снимите крышку 20b блока заварива- ния и тщательно промойте блок завари- вания 20 под проточной водой. Рекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22. Через определенные промежутки вре- мени на дисплее 5 появляется либо Быстрое промывание молоч.
  • Page 147 Удаление накипи Принадлежности Номер заказа Продолжительность: прибл. 30 минут. Торговая Сервисная сеть служба Очистка и сервис Таблетки для TZ60001 310575 Декальцинация start  очистки Очистка Таблетки для уда- TZ60002 310967 ления накипи Очистка насадки для приготовления Во время отдельных этапов удаления молочной...
  • Page 148 Добавить чистящие таблетки Siemens и коррозия.. В новых губчатых салфетках закрыть лоток могут содержаться соли. Соли могут при- ● Добавьте чистящую таблетку Siemens и вести к образованию налета ржавчины на закройте выдвижной отсек 18. стальных деталях, поэтому перед исполь- зованием губчатых салфеток их следует...
  • Page 149 молотого кофе 18. чески предлагает именно эту сервисную программу. Добавить чистящие таблетки Siemens и Очистка и сервис закрыть лоток Быстрое промывание ● Положите чистящую таблетку Siemens в молоч. системы выдвижной отсек 18 и закройте его. calc‘nClean start  Снять фильтр для воды...
  • Page 150: Советы По Экономии Электроэнергии

    Указание: Если вследствие перебоев Слишком мало средства для в энергоснабжении была остановлена декальцинации Добавить ср-во start  К сведению: Если в емкости для воды одна из сервисных программ, действуйте 11 слишком мало средства для удаления следующим образом: накипи, появляется соответствующее тре- ●...
  • Page 151: Защита От Замерзания

    Защита от замерзания Утилизация ¡ Во избежание повреждений в Утилизируйте упаковку с использова- результате воздействия холода во нием экологически безопасных методов. время транспортировки или хране- Данный прибор имеет отметку о соответ- ния из прибора необходимо полно- ствии европейским нормам 2012/19/EG стью...
  • Page 152: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Зерна не проваливаются Слегка постучите по емкости в кофемолку (слишком для кофейных зерен 15. Попро- Заполнить отсек для кофейных зерен маслянистые зерна). буйте использовать другой сорт несмотря на то, что кофе. Необходимо опорож- емкость...
  • Page 153 Проблема Причина Устранение Кофе слишком Установлен слишком Установите более тонкий помол «кислый». грубый помол, или или используйте кофе более используется молотый тонкого помола. кофе слишком крупного помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте более сильную степень обжарки. Кофе слишком Выбран слишком тонкий Установите...
  • Page 154: Технические Характеристики

    Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Блок заваривания Очистите блок заваривания. загрязнен. Очистить заварочный блок Слишком много Очистите блок заваривания молотого кофе в блоке (засыпайте не более двух мер- заваривания. ных ложек кофе (без «горки»)). Механизм блока завари- Очистите блок заварива- вания...
  • Page 155 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Straße 6 – 8 Tel.: 77 77 807 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 65 81 28 www.siemens-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Pickup cytanet.com.cy Service für Kaffeevollautomaten BA Bosnia-Herzegovina, und viele weitere Infos unter: Bosna i Hercegovina CZ Česká...
  • Page 156 Tel:. 01 640 36 09 Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Fax: 01 640 36 03 Fax: 0520 3011 Fax: 0207 510 780 mailto:informacije.servis-hr@ www.sminor.is mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com Italia, Italy bshg.com www.siemens-home.com/hr BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.fi HU Magyarország, Hungary Via. M. Nizzoli 1 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu BSH Háztartási Készülék...
  • Page 157 821 04 Bratislava Tel.: 707 500 545 Mobil: 070 697 463 Tel.: 02 44 45 20 41 Fax: 21 4250 701 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:opravy@bshg.com mailto: www.siemens-home.com/sk siemens.electrodomesticos.pt@ MT Malta bshg.com Aplan Limited TR Türkiye, Turkey www.siemens-home.com/pt The Atrium BSH Ev Aletleri Sanayi RO România, Romania...
  • Page 158 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 159 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
  • Page 160 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. 04/13 www.siemens-home.com 9000 852 084 TE803_806_1RW.indb 156 08.05.2013 14:24:49...

Ce manuel est également adapté pour:

Te 806 sérieTe803209rwTe806201rw

Table des Matières