Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

V1/1110
Bedienungsanleitung
Saladette mit Umluftkühlung
Table réfrigérée Saladette
Gebruiksaanwijzing
Saladekoeltafel met convectiekoeling
Stół chłodniczy, sałatkowy z wentylacją
200.264
Seite 1 bis 16
Instruction manual
Ventilated saladette
from page 17 to 32
Mode d'emploi
de page 33 à page 48
blz. 97 t/m 112
Instrukcja obsługi
strony od 161 do 176
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 200.264

  • Page 1 200.264 Bedienungsanleitung Saladette mit Umluftkühlung D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Ventilated saladette GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Table réfrigérée Saladette F/B/CH de page 33 à page 48 Gebruiksaanwijzing Saladekoeltafel met convectiekoeling NL/B blz. 97 t/m 112 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 13-14 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 7: Transportinspektion

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten ③ 4.1 Baugruppenübersicht ④ ② ⑤ ① ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① Gehäuse ② Deckel-Schiebeteil GN-Behälterfach ③ Deckel-Klappteil GN-Behälterfach ④ Schneidbrett ⑤ Türen ⑥ Digitaler Temperaturregler ⑩ ⑦ EIN-/AUS Schalter mit integrierter Netzkontrolllampe ⑧ ⑪ Lüftungsöffnungen ⑨ Höhenverstellbare Füße ⑩...
  • Page 9 4.2 Technische Angaben Saladette Umluftkühlung mit 3 Türen, Bezeichnung mit eingeschäumtem Verdampfer 200.264 Artikel-Nr.: Ausführung: für 4 x 1/1 GN, 150 mm tief Material Saladette: Chromnickelstahl Material Schneidbrett: Polyethylen Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 0,25 kW Temperaturbereich: 2° C – 10° C Kältemittel:...
  • Page 10: Aufstellen Und Anschließen

    WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Aufstellen und Anschließen ACHTUNG! Die Installation und Anschluss des Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden.
  • Page 11: Bedienung

    5.3 Bedienung • Reinigen Sie das Gerät nach dem Auspacken und noch vor dem Anschluss (s. 6.2 Reinigung). • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/AUS Schalter vorne am Gerät betätigen.
  • Page 12 ⑥ Alarm Alle Kein Alarm Bestehend aus 3 Anzeigestellen mit Komma und Intervall Ziffern- ⑦ -199…999. Siehe Parameter /4, /5, /6 für die Fühler- Anzeige Messwert-Anzeige, Werte in ° C/° F und Komma Tab. 1 Tastenfunktionen Normalbetrieb Taste Start Kombinierter Einzelner Tastendruck Tastendruck Länger als 3 Sek.:...
  • Page 13 Einstellung des Sollwertes (gewünschte Temperatur) Zur Regelung und Änderung des Sollwertes: • drücken Sie die Taste für eine Sekunde: der eingestellte Wert beginnt kurz darauf zu blinken; • den Wert mit den Tasten oder erhöhen oder vermindern; • den neuen Wert mit der Taste bestätigen.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    • Achten Sie beim Einräumen der Saladette darauf, dass zwischen den Innenwänden des Gerätes und den eingelagerten Lebensmitteln ausreichend Abstand eingehalten wird, damit eine freie Luftzirkulation im Inneren des Gerätes stattfinden kann. • Je mehr Gegenstände sich in der Saladette befinden, je länger die Türen oder Deckel geöffnet werden, desto höher ist der Energieverbrauch und desto eher ergeben sich Defekte.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Falls das Gerät einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird: ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose; nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gerät heraus; reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen sie das Gerät gründlich ab.
  • Page 16: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Problem Ursache Behebung • Netzstecker nicht richtig • Netzstecker ziehen und richtig eingesteckt. einstecken. • Sicherung der Strom- • Sicherung kontrollieren, Gerät Keine Kühlung versorgung hat ausgelöst. an anderer Steckdose testen. • Stromausfall • Stromversorgung prüfen. • Temperaturregler defekt. •...
  • Page 17: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 18 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 29-30 6.3 Safety instructions for maintenance 2930 7. Possible Malfunctions 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 19: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 20: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 21: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 22: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 23: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 24: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ③ ④ ② ⑤ ① ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① Casing ② Sliding GN container shelf ③ Sliding cover for GN container shelves ④ Work surface ⑤ Doors ⑥ ⑩ Digital temperature regulator ⑦...
  • Page 25: Technical Specification

    4.2 Technical specification Ventilated saladette with 3 doors, Name with evaporator encased in foam 200.264 Article no.: Construction: 4 x 1/1 GN, depth: 150 mm Material saladette: chrome-nickel steel Work surface – material: polyethylene Power: 230 V ~ 50 Hz 0.25 kW...
  • Page 26: Installation And Connection

    WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! 5.2 Installation and connection CAUTION!
  • Page 27: Operating

    5.3 Operating • Clean the device after unpacking and again before connecting it to a power source (see 6.2 Cleaning). • Connect the device to a single grounded outlet. • Turn the device on using the ON/OFF switch at the front. The green control light will come on.
  • Page 28 ⑥ Alarm No alarm Composed of 3 lighted values with comma/period and Digital range of -199…999. See parameters /4, /5, /6 for the ⑦ display display of values detected by sensor, values in ° C/ ° F and after the comma/period Tab.
  • Page 29 Setting desired values (required temperature) To regulate and change desired values: • for one second Press : the set value will begin flashing; • increase or lower the value by pressing • confirm the new value by pressing Defrost Automatic defrost The device automatically defrosts 3 times per 24 hours.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    • When placing products inside the ventilated saladette, ensure that sufficient space is left between the device’s interior walls and food products in storage. This is to guarantee free air circulation inside the device. • When greater amounts of products are inside the ventilated saladette or when its doors/covers are held open for longer periods, the device uses more energy and may be damaged more quickly.
  • Page 31: Safety Instructions For Maintenance

    If the device is to remain unused for a longer period of time: remove the plug from its socket; remove all food products from the device; clean the interior and exterior of the ventilated saladette with a moist, soft cloth and mild cleaning agent.
  • Page 32: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions Problem Cause Solution • Plug improperly inserted • Remove plug and reinsert into socket. properly into socket. • Safety fuse has • Check fuses, connect device disconnected power to another socket. Does not cool source. • Check power supply. •...
  • Page 33: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 34 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 45-46 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 35: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 36: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 37: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 39: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ③ ④ ② ⑤ ① ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① Boîtier ② Couvercle du tiroir pour récipients GN ③ Couvercle du tiroir inclinable pour récipients GN ④ Plan de travail ⑤ Porte ⑩ ⑥...
  • Page 41: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Table réfrigérée Saladette avec ventilation, 3 portes avec évaporateur coulé dans la mousse 200.264 No de l'article: Finition: pour 4 x 1/1 GN, profondeur 150 mm Matériau - table réfrigéré acier nickel - chrome Saladette: Matériau - plan de travail: polyéthylène...
  • Page 42: Installation Et Branchement

    AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 43: Utilisation

    5.3 Utilisation • Nettoyer l'appareil après l'avoir déballé et encore une fois avant de le brancher au réseau électrique (voir. 6.2 Nettoyage). • Brancher l'appareil à une prise de courant unique et mise à la terre. • Allumer l'appareil en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF se trouvant sur la face avant. Le témoin de contrôle vert se trouvant près de l'interrupteur s'allume.
  • Page 44 réglée effectué ⑥ Alarme Toutes Pas d'alarme Comporte 3 champs avec virgule et espace -199…999. ⑦ Ecran digital Voir paramètres /4, /5, /6 pour l'écran. Valeurs mesurées par le capteur, en ° C/° F et après la virgule Tab. 1 Fonctions des touches Mode de fonctionnement normal Touche...
  • Page 45 Réglage des valeurs désirées (température désirée) Afin de régler les valeurs désirées: • Appuyer sur la touche 1 seconde: la valeur réglée clignote un instant; • Augmenter ou diminuer la valeur en appuyant sur la touche • Confirmer la nouvelle valeur à l'aide de la touche Dégivrage Dégivrage automatique L'appareil se dégivre automatiquement 3 fois en 24 heures.
  • Page 46: Nettoyage Et Maintenance

    • Lors du remplissage de la table réfrigérée avec des aliments, veiller à garder un espace suffisant entre les produits et les parois internes de l'appareil afin de garantir une circulation aisée de l'air à l'intérieur de la table. • Plus il y a d'aliments dans la table réfrigérée Saladette et plus longtemps la porte ou les couvercles sont ouverts, plus la consommation d'énergie est importante et plus vite l'appareil peut être endommagé.
  • Page 47: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    Si l'appareil ne devait pas être utilisé durant une longue période: Retirer la fiche de la prise de courant; Retirer tous les produits alimentaires de l'appareil; Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec une lavette souple et humide et d'un produit de nettoyage délicat. Rincer l'appareil à l'eau claire et bien le sécher ensuite.
  • Page 48: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement Problème Cause Solution • La fiche n'est pas insérée • Retirer la fiche et la réinsérer correctement dans la prise correctement dans la prise. de courant. • Le fusible de protection a • Vérifier les fusibles, brancher interrompu l'alimentation l'appareil à...
  • Page 49: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 50 5.3 Bediening 106-109 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 109-110 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 97 -...
  • Page 51 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 52 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 53 2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 54 OPGELET! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 55 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 56 4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ③ ④ ② ⑤ ① ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① Behuizing ② Deksel-schuifstuk van GN- containersvak ③ Deksel-klapstuk van GN-containersvak ④ Snijplank ⑤ Deuren ⑥ Digitale temperatuurregelaar ⑩ ⑦ AAN- / UIT schakelaar met geïntegreerd netstroomcontrolelampje ⑧...
  • Page 57 4.2 Technische Angaben Saladekoeltafel met convectiekoeling, Benaming 3 deuren en ingeschuimde verdamper 200.264 Artikelnr.: Uitvoering: voor 4 x 1/1 GN, 150 mm diep Materiaal saladekoeltafel: chroomnikkelstaal Materiaal snijplank: polyethyleen Aansluitingswaarde: 230 V ~ 50 Hz 0,25 kW Temperatuurbereik: 2° C – 10° C...
  • Page 58 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Installatie en Aansluiting OPGELET! De installatie en aansluiting van het toestel mogen enkel door een gekwalificeerd...
  • Page 59 5.3 Bediening • Maak het toestel schoon na het uitpakken en nog vóór het aansluiten ervan (zie 6.2 Het schoonmaken). • Sluit het toestel aan op een geaard enkelvoudig stopcontact. • Schakel het toestel aan door gebruik te maken van de AAN-/UIT schakelaar vooraan op het toestel.
  • Page 60 ⑥ Alarm Alle Geen alarm Bestaand uit 3 standen met comma en interval - ⑦ Cijferstand 199…999. Zie parameters /4, /5, /6 voor de sensormeetwaardestand, waarden in ° C/° F en comma Tab. 1 Toetsenfuncties Normale werking Toets Start Gecombi- Enkelvoudige neerde toestendruk...
  • Page 61 Instelling van de gewenste waarde (vereiste temperatuur) Voor de regeling en verandering van de ingestelde waarde: • druk de toets gedurende een seconde in: de ingestelde waarde begint kort daarna te knipperen; • verhoog of verlaag de waarde met de toetsen •...
  • Page 62 • Let er bij het opbergen van de voedingswaren in de saladekoeltafel op dat een toereikende afstand tussen de binnenwanden van het toestel en de opgeslagen voedingswaren wordt bewaard zodat een vrije luchtcirculatie binnen het toestel kan plaatsvinden. • Hoe meer objecten zich in de saladekoeltafel bevinden, hoe langer de deuren of deksels geopend worden, des te hoger is het energieverbruik en des te sneller treden er defecten op.
  • Page 63 Indien het toestel een langere tijd niet wordt gebruikt: trek de stekker uit het stopcontact; neem alle voedingswaren uit het toestel; maak het toestel van binnen en van buiten schoon met een vochtige, zachte doek en een mild reinigingsmiddel. Wis met helder water na en droog het toestel grondig af.
  • Page 64 7. Mogelijke storingen Probleem Oorzaak Oplossing • De stekker steekt niet juist in • Trek de stekker uit en steek het stopcontact. hem juist in het stopcontact. • De zekering van de • Controleer de zekering, test stroomvoeding heeft de het toestel aan een ander Geen koeling stroomtoevoer onderbroken.
  • Page 65: D-33154 Salzkotten Germany

    Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 66 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 173-174 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 161 -...
  • Page 67 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 68 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 69 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 70 OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 71 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 72 4. Parametry techniczne ③ 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ④ ② ⑤ ① ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① Obudowa ② Pokrywa przesuwna półek na pojemniki GN ③ Pokrywa uchylna półek na pojemniki GN ④ Blat roboczy ⑤ Drzwi ⑥ ⑩ Cyfrowy regulator temperatury ⑦...
  • Page 73 4.2 Dane techniczne Stół chłodniczy, sałatkowy z wentylacją, Nazwa 3-drzwiowy, z parownikiem umieszczonym w piance 200.264 Nr artykułu: Wykonanie: na 4 x 1/1 GN, głębokość 150 mm Materiał - stół stal chromowo-niklowa chłodniczy, sałatkowy: Materiał – blat roboczy: polietylen Moc przyłączeniowa:...
  • Page 74 • W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać...
  • Page 75 5.3 Obsługa • Urządzenie umyć po jego wypakowaniu i jeszcze raz przed jego podłączeniem do sieci (zob. 6.2 Czyszczenie). • Urządzenie podłączyć do uziemionego, pojedynczego gniazdka. • Włączyć urządzenie wciskając w tym celu włącznik WŁ./WYŁ., znajdujący się z przodu urządzenia. Zapali się zielona lampka kontrolna przy włączniku. •...
  • Page 76 ⑥ Alarm Wszystkie Brak alarmu WŁ. Składa się z 3 wyświetlanych miejsc z przecinkiem i Wyświetlacz odstępem -199…999. Zob. parametry /4, /5, /6 dla ⑦ cyfrowy wyświetlacza wartości mierzonych czujnika, wartości w ° C/° F i po przecinku Tab. 1 Funkcje przycisków Normalny tryb pracy Przycisk...
  • Page 77 Ustawianie wartości żądanych (wymagana temperatura) Celem regulacji i zmiany wartości żądanych: • wcisnąć przycisk na jedną sekundę: ustawiona wartość zaczyna krótko po tym migać; • wartość podwyższyć lub zmniejszyć przyciskiem • nową wartość potwierdzić przyciskiem Rozmrażanie Rozmrażanie automatyczne Urządzenie rozmraża się automatycznie 3 razy w ciągu 24 godzin. Zegar sterujący włącza się...
  • Page 78 • Podczas ustawiania produktów w stole chłodniczym, sałatkowym zwracać uwagę na to, aby pomiędzy wewnętrznymi ściankami urządzenia, a przechowywanymi produktami spożywczymi zachowany był wystarczający odstęp, celem zagwarantowania swobodnej cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia. • Im więcej rzeczy znajduje się w stole chłodniczym, sałatkowym tym na dłuższy czas otwierane są...
  • Page 79 o Po zakończeniu mycia użyć do wysuszenia i polerowania powierzchni miękkiej, suchej ściereczki. W przypadku, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu: o wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka; o wyjąć z urządzenia wszystkie produkty spożywcze; o umyć urządzenie w środku i na zewnątrz wilgotną, miękką ściereczką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
  • Page 80 7. Możliwe usterki Problem Przyczyna Usunięcie • Wtyczka nie jest prawidłowo • Wyjąć wtyczkę i prawidłowo włożona do gniazdka. włożyć ją do gniazdka. • Bezpiecznik zasilania w prąd • Sprawdzić bezpieczniki, wyłączył dopływ prądu. podłączyć urządzenie do Brak chłodzenia innego gniazdka. •...
  • Page 81 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières