Quickie Life T Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Life T:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
CARROZZINA
ROLSTOEL
KØRESTOL
Life T
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D›USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUGERVEJLEDNING
000690947.02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie Life T

  • Page 1 WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA ROLSTOEL KØRESTOL DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION Life T MANUALE D›USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING 000690947.02...
  • Page 2 SUNRISE MEDICAL er godkendt i henhold til ISO 9001, som bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier, fra udvikling til produktion. Dette produkt opfylder kravene i overensstemmelse med retningslinjerne fra EU. Det viste ekstraudstyr eller tilbehør kan købes mod tillægspris. Life T Rev.E...
  • Page 3 11. Corrimano 11. Main courante 12. Achterwiel 12. Roue arrière 12. Ruota posteriore 1. Skubbehåndtag 2. Ryglænspolstring 3. Sidestykker 4. Sædepolstring 5. Fodstøtte 6. Svinghjul 7. Fodplade 8. Forgaffel 9. Quick-release-aksel 10. Bremser 11. Drivring 12. Baghjul Life T Rev.E...
  • Page 4 ° 1075 MAX. MIN. 10° 10° 10° < MAX. < 10° 10° 10° MIN. 120° 12° +12° X° < MAX. X° X° < 110° 0° -12° MIN. 10.0 MAX. 18.0 10.5 MIN. 2.2 KG Life T Rev.E...
  • Page 5 10 / 25 mm 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 4" 5" 25 mm 4" 4" 10 mm 4" 4" 10 mm 4" 25 mm 5" 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 6 10 mm 4" 5" 4" 5" 4" 10 mm 5" 10 mm 4" 25 mm 5" 25 mm 5" 5" 10 mm 5" 5" 5" 10 mm 5" 25 mm 6" 6" 6" 10 mm 6" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 7 123x45 mm 10 / 25 mm 4" 4" 4" 10 mm 6” 4" 25 mm 6" 10 mm 6" 5” 6" 10 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 5" 7" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 8 5" (2) [4] (√) [X] 6" (1) [3] (√) [X] 5" (1) [3] (√) [X] 6" 5" 10 mm 6" 5" 6" 10 mm 5" 6" 25 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 9 10 mm 4" 25 mm 6" 4" 25 mm 6" 10 mm 6" 5" 6" 5” 6" 5" 6" 10 mm 5" 10 mm 6" 5" 6" 25 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 10 6" 7" 7" 10 mm 6" 6" 168x45 mm 10 / 25 mm 6" 10 mm 6" 6" 25 mm 6" 25 mm 6" 6" 6" 6" 25 mm 6" 6" 6" 10 mm 6" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 11 5" 25 mm 5" 25 mm 168x45 mm 10 / 25 mm 4" 4" 4" 4" 10 mm 4" 25 mm 4" 25 mm 5" 5” 5" 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.E...
  • Page 12 35 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 5 Nm 1.5 Nm 40 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 1.5 Nm 40 Nm 7 Nm 7 Nm Life T Rev.E...
  • Page 13: Table Des Matières

    Please keep a note of your local service agent’s address and telephone number in the space provided. In the event of a breakdown, contact them and try to give all relevant details so they can help you quickly. Dealer signature and stamp Life T Rev.E...
  • Page 14: Foreword

    It is not recommended for use in a storm, torrential rain, snow and ice or other extreme weather conditions. DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD. Life T Rev.E...
  • Page 15: General Safety Notes And Driving Limits

    To avoid falls and dangerous situations, you should first • Secure your wheelchair on uneven ground or when practice using your new wheelchair on level ground with transferring, e.g. into a car, by using the brakes. good visibility. Life T Rev.E...
  • Page 16 (>41°C). • Always make sure that the quick-release axles on the rear wheels are set properly and lock in. If the button on the quick-release axle is not pressed in, the rear wheel cannot be removed. Life T Rev.E...
  • Page 17: Warranty

    The benefits to you given by this warranty are in addition to your other rights and remedies under a law in relation to the goods to which the warranty relates. Life T Rev.E...
  • Page 18: Transportability

    ISO not been tested e.g. transportation in a side facing position must 7176-19:2001 or SAE J2249. not be carried out under any circumstances (Fig. A). Fig. B UPPER TORSO RESTRAINT BELT PELVIC RESTRAINT BELT Fig. A Life T Rev.E...
  • Page 19 Position of the rear wheelchair tie down restraint, (Fig. H). The upper torso restraint belt must fit over the shoulder and diagonally across the shoulder as illustrated Fig. D and E. Fig. C Fig. E Fig. G PREFERRED ZONE Fig. D Fig. F Fig. H Life T Rev.E...
  • Page 20: Handling

    To lift or carry the wheelchair (without wheels, footrest and sideguards), grip the upper frame tube and the backrest tube or the middle of the seat sling. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3 Life T Rev.E...
  • Page 21: Options

    For the brakes to work properly, this must be pulled until it reaches the stops, (Fig. 6.5). Life T Rev.E...
  • Page 22 The attendant wheel lock combines the Safari wheel lock with an additional wheel lock handle operated by an attendant person. The handle (lever) is mounted at the push handle and locks the Safari wheel lock if required. Life T Rev.E...
  • Page 23: Footplates

    To flip it up the release knob (1) must be pulled (Fig. 6.12). To keep the unlocked position turn knob 1 when it is pulled. WARNING: Always make sure to unlock the system to get full functionality! Life T Rev.E...
  • Page 24 Tighten clamp screws again (see the page on torque). Ensure that the plastic push joint is located under the clamp screw in the correct position. FIG. 6.22 Ensure that the plastic push joint is located under the clamp screw in the correct position. Life T Rev.E...
  • Page 25: Castor

    By moving the axle adapter (3) in the perforated plate, the seat height of the chair can be adjusted. Make sure that after any adjustment work, all screws are tightened correctly (see the page on torque). CAUTION! If necessary, the brakes and castors must be re-adjusted. Fig. 6.24 Life T Rev.E...
  • Page 26: Backrest

    This may lead to an unstable wheelchair likely to tip and may rquire the use of anti-tip tubes. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.E...
  • Page 27: Stabilizing Bar

    (3) to unlock the sideguard. WARNING! Neither the sideguards nor the armrests are to be used for lifting or carrying the wheelchair. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.E...
  • Page 28 1. Outer armrest rails Fig. 6.40 2. Height adjustment of the locking lever 3. Release lever 4. Armrest Pad 5. Transfer bar 6. Sideguard 7. Receiver 8. Adjustment clamp 9. Parts to adjust the receiver 10. Clamp screws Life T Rev.E...
  • Page 29: One Hand Operation

    Fold-Down Push Handles (Fig. 6.43) If the push handles are not in use, they can be folded down by depressing the button, (1). When they are needed again, simply flip them back up until they click into place. Life T Rev.E...
  • Page 30: Anti-Tip Tubes

    Now you can fold the chair. To unfold the chair, please fold the headrest bracket up, re-position the sliding gap into the clamping lever and slide it to the left. Finally close the clamping lever again. Fig. 6.47 Life T Rev.E...
  • Page 31: Pelvic Restraint Belt

    When correctly adjusted it should not be possible to length. insert more than the flat of the hand between the lap belt and the user. (Fig. 6.50) Life T Rev.E...
  • Page 32: Transit Wheels

    Without rear wheels, your wheelchair has no wheel locks. SAMPLE Fig. 6.52 RubiX Argon2 Life T XXXX.XX.XX Life T XXXXXX Max.XX° Life T Product Name/SKU Number. 7.0 Tyres and mounting Maximum safe slope with anti-tip tubes Solid rubber tyres are standard.
  • Page 33: Maintenance And Care

    In general, a complete disinfection cannot be guaranteed on seams. We therefore recommend that you dispose of seat and back slings to avoid microbacterial contamination with active agents according to § 6 infection protection law. Life T Rev.E...
  • Page 34: Technical Data

    • Easy Life up to a load of 100 kg To lift or carry the wheelchair (without wheels, footrest and sideguards), grip the upper frame tube and the backrest tube or the middle of the seat sling. Fig. 35 Fig. 36 Swing Away Fix Front Life T Rev.E...
  • Page 35 En cas de panne, contactez-le en lui donnant le plus d’informations possible sur la nature de la panne pour Tampon et signature du revendeur qu’il puisse vous aider efficacement et rapidement. Life T Rev.E...
  • Page 36: Avant-Propos

    Il n'est pas prévu pour une utilisation par temps orageux, pluie torrentielle, neige et givre ou autres conditions météo extrêmes. N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL. Life T Rev.E...
  • Page 37: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière marches, car cela pourrait entraîner une grave chute. du fauteuil restent bien visibles. Il est également Replacez ensuite les roulettes anti-bascule à leur position recommandé d'installer une lumière. normale. Life T Rev.E...
  • Page 38 être difficile, voire impossible. • Votre revendeur sera en mesure de vous fournir des informations et des consignes de sécurité supplémentaires. • Pour les personnes amputées d'un ou des membres inférieurs, il est impératif d'utiliser les roulettes anti-bascule. Life T Rev.E...
  • Page 39: Garantie

    Les réparations ont été effectuées avant d'en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. Life T Rev.E...
  • Page 40: Danger

    ISO 7176-19:2001 ou SAE J2249, ce qui doit être tests, ainsi le positionnement latéral du fauteuil ne doit être spécifiquement indiqué sur l'étiquette. envisagé en aucun cas (Fig. A). Fig. B CEINTURE THORACIQUE CEINTURE PELVIENNE Fig. A Life T Rev.E...
  • Page 41 La ceinture thoracique doit passer par-dessus l'épaule et en travers du torse (en diagonal), comme illustré aux Fig. D et E. Fig. C Fig. E Fig. G ZONE DE PRÉFÉRENCE Fig. D Fig. F Fig. H Life T Rev.E...
  • Page 42: Manipulation

    Pour soulever ou transporter le fauteuil (sans les roues, le repose-pied, ni les protège-vêtements), attrapez le tube supérieur du châssis et le tube du dossier, ou le centre de la toile du siège. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3 Life T Rev.E...
  • Page 43: Freins

    Pour les activer, il suffit de tirer les freins vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que les freins fonctionnent correctement, il convient de les tirer jusqu'à ce qu'ils heurtent la butée, (Fig. 6.5). Life T Rev.E...
  • Page 44 Le frein de l'accompagnateur est composé du frein d'immobilisation Safari et d'un levier de freinage supplémentaire activé par l'accompagnateur. Le levier se trouve au niveau de la poignée de poussée ; il permet de bloquer le frein d'immobilisation Safari. Life T Rev.E...
  • Page 45: Leviers De Basculement

    Pour la relever, tirez le bouton enclenché (Fig. 6.17 - 6.18). de libération 1 (Fig. 6.12). Pour conserver la position déverrouillée, tirez le bouton de libération 1, puis pivotez-le. AVERTISSEMENT : Pensez à ré-enclencher le système pour bénéficier de sa pleine fonctionnalité. Life T Rev.E...
  • Page 46 Revissez les vis de réglage (Voir la section sur la force de torsion). Vérifiez que le joint en plastique est bien positionné sous la vis de réglage. FIG. 6.22 Vérifiez que le joint en plastique est bien positionné sous la vis de réglage. Life T Rev.E...
  • Page 47: Roue Avant

    Après avoir procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé toutes les vis (voir la section sur la force de torsion). ATTENTION ! Si nécessaire, ré-ajustez les freins et les roues avant. Fig. 6.24 Life T Rev.E...
  • Page 48 Le fauteuil doit rester stable pour éviter tout risque de basculement. L'ajout de roulettes anti-bascule doit être envisagé. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.E...
  • Page 49: Tendeur De Dossier

    Pour relever l’accoudoir, soulevez la poignée (3) de sorte à déverrouiller le protège-vêtement. AVERTISSEMENT ! Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs ou les protège-vêtements. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.E...
  • Page 50 2. Levier de réglage de la hauteur Fig. 6.40 3. Levier de déverrouillage 4. Manchette de l'accoudoir 5. Barre de transfert 6. Protège-vêtement 7. Récepteur 8. Mâchoire de réglage 9. Vis de réglage du récepteur d'accoudoir 10. Vis de serrage Life T Rev.E...
  • Page 51: Manipulation D'une Seule Main

    Poignée de poussée Fig. 6.43 Poignées de poussée escamotables (Fig. 6.43) Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les poignées peuvent être rabattues à l’aide d'un bouton poussoir (1). Dépliez-les jusqu'à ce qu'elles soient encliquetées avant de les utiliser. Life T Rev.E...
  • Page 52: Roulettes Anti-Bascule

    Vous pouvez maintenant plier le fauteuil. Pour déplier le fauteuil, relevez le support d'appui-tête, repositionnez l'écart de coulissement dans le levier de serrage, puis glissez l'appui-tête vers la gauche. Resserrez le levier de serrage. Fig. 6.47 Life T Rev.E...
  • Page 53: Ceinture Pelvienne

    Une fois la ceinture attachée, vérifiez l'espace entre la ceinture causés par inadvertance par l'utilisateur final. pelvienne et l'utilisateur : Si la ceinture est correctement réglée, vous pouvez passer la main à plat entre la ceinture sous- abdominale et l'utilisateur. (Fig. 6.50) Life T Rev.E...
  • Page 54: Roulettes De Transit

    ECHANTILLON Fig. 6.52 RubiX Argon2 Life T XXXX.XX.XX Life T XXXXXX Max. XX° Life T Désignation du produit/Numéro de SKU 7.0 Pneus et montage des pneus Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé de roulettes anti-bascule. Le fauteuil est équipé de série de pneus à bandage en Dépend de la configuration du fauteuil, de...
  • Page 55: Maintenance Et Entretien

    Par conséquent et conformément à l’article 6 de la réglementation relative à la protection contre les infections, il est recommandé de mettre au rebut la toile du siège et du dossier afin d'éviter toute contamination micro- bactérienne par les agents actifs. Life T Rev.E...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Pour soulever ou transporter le fauteuil (sans les roues, le repose-pied, ni les protège-vêtements), attrapez le tube supérieur du châssis et le tube du dossier, ou le centre de la toile du siège. Fig. 35 Fig. 36 Escamotable Fixe Life T Rev.E...
  • Page 57 Si prega di scrivere l'indirizzo e il numero di telefono del rivenditore autorizzato nello spazio apposito. In caso di guasto rivolgersi immediatamente al tecnico autorizzato fornendo tutti i dettagli pertinenti in modo che vi possa aiutare rapidamente. Firma e timbro del rivenditore Life T Rev.E...
  • Page 58: Prefazione

    Se ne sconsiglia l'uso durante un temporale, in caso di pioggia battente, neve e ghiaccio o altre condizioni climatiche estreme. PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. Life T Rev.E...
  • Page 59: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Controllare che i catarifrangenti applicati sui questo scopo. lati e sul retro della carrozzina siano ben visibili. Si • Non usare i tubi dello schienale o le maniglie di spinta per raccomanda anche di montare un fanale. sollevare o trasportare la carrozzina. Life T Rev.E...
  • Page 60 (350 kPa). La pressione massima è indicata sullo pneumatico. I freni funzionano soltanto con un'adeguata pressione degli pneumatici ed una corretta regolazione (vedere il capitolo "Freni"). • Se il rivestimento della seduta o dello schienale risultasse danneggiato, sostituirlo immediatamente. Life T Rev.E...
  • Page 61: Garanzia

    Le riparazioni sono state eseguite prima di informare il rivenditore autorizzato Sunrise Medical delle circostanze. 6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical* * Indicare il rivenditore Sunrise Medical presso cui è stato acquistato il prodotto. Life T Rev.E...
  • Page 62: Attenzione

    4. L'utilizzo della carrozzina in altre posizioni all'interno di un specificati nello standard ISO 7176-19:2001 o SAE J2249. veicolo non è stato testato. Ad esempio, non trasportare mai la carrozzina rivolta lateralmente (Fig. A). Fig. B CINTURA TORACICA CINTURA PELVICA Fig. A Life T Rev.E...
  • Page 63 Posizione della cinghia di ancoraggio posteriore della tronco sopra la spalla e diagonalmente lungo il torace come carrozzina (Fig. H). illustrato nelle Figure D ed E. Fig. C Fig. E Fig. G ZONA PREFERITA Fig. D Fig. F Fig. H Life T Rev.E...
  • Page 64: Uso

    Per sollevare o trasportare la carrozzina (dopo aver rimosso ruote, pedana e spondine), afferrarla per la parte superiore e per il tubo dello schienale oppure al centro del rivestimento della seduta. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3 Life T Rev.E...
  • Page 65: Opzioni Freni

    Freno a forbice compatto I freni a forbice sono montati sotto telaio della seduta e si azionano tirando la leva all'indietro, verso lo pneumatico. Per operare correttamente, la leva deve essere tirata fino a quando si arresta (Fig. 6.5). Life T Rev.E...
  • Page 66 Freno a leva corta Freno per accompagnatore (Fig. 6.8) Fig. 6.8 Il freno per l'accompagnatore integra il freno Safari con un freno aggiuntivo azionato dall'accompagnatore. La leva è montata sulla maniglia di spinta e aziona il freno Safari quando necessario. Life T Rev.E...
  • Page 67: Pedana Per Ribaltamento

    (Fig. 6.17 - 6.18). la manopola di sgancio (1) (Fig. 6.12). Per mantenerlo in posizione sbloccata, ruotare la manopola 1 dopo averla tirata verso l’esterno. AVVERTENZA: Per una funzionalità completa, accertarsi sempre di aver sbloccato il sistema! Life T Rev.E...
  • Page 68 Stringere le viti di blocco (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). Controllare che il giunto a pressione in plastica sia FIG. 6.22 posizionato correttamente sotto la vite di blocco. Controllare che il giunto a pressione in plastica sia posizionato correttamente sotto la vite di blocco. Life T Rev.E...
  • Page 69: Ruota Anteriore

    Dopo ogni regolazione, controllare che tutte le viti siano ben strette (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). ATTENZIONE! Se necessario, regolare i freni e le ruote anteriori. Fig. 6.24 Life T Rev.E...
  • Page 70: Schienale

    Tale spostamento potrebbe rendere instabile la carrozzina, con possibilità di ribaltamento, e potrebbe essere Fig. 6.29 Fig. 6.30 necessario montare le ruotine antiribaltamento. Fig. 6.27 Fig. 6.28 Life T Rev.E...
  • Page 71: Barra Stabilizzatrice

    Per ribaltare in alto i braccioli, sollevare la maniglia (3) per sbloccare la spondina. AVVERTENZA! Non utilizzare le spondine o i braccioli per sollevare o trasportare la carrozzina. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.E...
  • Page 72 2. Regolazione dell’altezza della leva di blocco 3. Leva di sblocco 4. Imbottitura del bracciolo 5. Barra per il trasferimento 6. Spondina 7. Ricevitore 8. Morsetto di regolazione 9. Componenti di regolazione della sede 10. Viti del morsetto Life T Rev.E...
  • Page 73: Funzionamento Con Una Sola Mano

    Maniglie di spinta pieghevoli (Fig. 6.43) Quando le maniglie di spinta non sono utilizzate per spingere, possono essere ripiegate premendo il relativo pulsante (1). Per utilizzarle nuovamente, riportarle verso l'alto finché non si bloccano nella posizione corretta. Life T Rev.E...
  • Page 74: Ruotine Antiribaltamento

    Ora la carrozzina può essere chiusa. Per aprire la carrozzina, raddrizzare la staffa dell'appoggiatesta, riposizionare la guida scorrevole nella leva di bloccaggio e spostarla verso sinistra. Fig. 6.47 Terminare l'operazione richiudendo la leva di bloccaggio. Life T Rev.E...
  • Page 75: Cintura Pelvica

    Quando si allaccia la cintura, controllare lo spazio tra la cintura e l'utente. Quando è regolata correttamente, non dovrebbe essere possibile inserire più di una mano piatta. (Fig. 6.50) Life T Rev.E...
  • Page 76: Ruotine Da Transito

    CAMPIONE Fig. 6.52 RubiX Argon2 Life T XXXX.XX.XX Life T XXXXXX Max. XX° Life T Nome del prodotto/codice articolo 7.0 Copertoni e montaggio dei copertoni La pendenza superabile massima dipende Gli pneumatici standard sono di gomma piena.
  • Page 77: Manutenzione E Cura

    Normalmente non è possibile garantire una disinfezione sicura sulle cuciture. Pertanto, raccomandiamo di cambiare ed eliminare in modo appropriato le fodere della seduta e dello schienale in caso di contaminazione batterica, in modo conforme alle normative vigenti. Life T Rev.E...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Per sollevare o trasportare la carrozzina (dopo aver rimosso ruote, pedana e spondine), afferrarla per la parte superiore e per il tubo dello schienale oppure al centro del rivestimento della seduta. Fig. 35 Fig. 36 Ribaltabile Parte anteriore fissa Life T Rev.E...
  • Page 79 Noteer het adres en telefoonnummer van uw plaatselijke dealer in de daarvoor bestemde ruimte. Neem in het geval van storingen contact met de dealer op en probeer zoveel mogelijk relevante informatie te geven Stempel en handtekening dealer zodat hij u snel kan helpen. Life T Rev.E...
  • Page 80: Voorwoord

    Het wordt niet aanbevolen om de rolstoel te gebruiken tijdens storm, zware regenval, sneeuw en ijs, of andere extreme weersomstandigheden. GEBRUIK UW ROLSTOEL NIET TOT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEFT GELEZEN EN BEGREPEN. Life T Rev.E...
  • Page 81: Algemene Veiligheidstips En Rijbeperkingen

    Zorg ervoor dat de begeleider de rolstoel alleen aan stevig Zorg ervoor dat de reflectoren op de zij- en achterkant van bevestigde onderdelen vasthoudt (bijv. niet aan de de rolstoel duidelijk zichtbaar zijn. Sunrise adviseert tevens voetsteunen of zijkant). gebruik te maken van verlichting. Life T Rev.E...
  • Page 82 Het kan moeilijker of onmogelijk zijn om met openbaar vervoer te reizen. • U kunt meer informatie en veiligheidsinstructies krijgen bij uw erkende dealer. Life T Rev.E...
  • Page 83: Garantie

    Reparaties zijn uitgevoerd voordat onze Klantenservice is geïnformeerd over de omstandigheden. 6. Deze garantie wordt beheerst door het recht van het land waarin het product van Sunrise Medical* werd aangekocht. * Dit betekent de Sunrise Medical faciliteit waarvan het product werd aangekocht. Life T Rev.E...
  • Page 84: Transport

    11. Lichaamsondersteunende gordels (zoals heupgordels) mogen niet worden gebruikt als veiligheidsgordel voor een rolstoelgebruiker, tenzij deze voldoen aan de normen zoals gespecificeerd in ISO 7176-19:2001 of SAE J2249. Fig. B GORDEL VOOR BOVENLICHAAM HEUPGORDEL Fig. A Life T Rev.E...
  • Page 85 D en E wordt De plaats van de verankeringsbanden aan de achterzijde van weergegeven. de rolstoel (Fig. H). Fig. C Fig. E Fig. G VOORKEURSGEBIED Fig. D Fig. F Fig. H Life T Rev.E...
  • Page 86: Gebruik

    Om de rolstoel op te tillen of te dragen (zonder wielen, voetsteunen en zijkanten), pakt u de rolstoel aan de bovenste stang van het frame en de stang van de rugleuning of het midden van de zitting. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3 Life T Rev.E...
  • Page 87: Opties

    Door de wielvergrendelingen naar achteren te trekken, in de richting van de band, worden ze in werking gesteld. Om de remmen goed te laten werken, moet dit helemaal naar achteren getrokken worden, zo ver als mogelijk (Fig. 6.5). Life T Rev.E...
  • Page 88 Fig. 6.8 Met de begeleidersremmen wordt de Safari rem gecombineerd met een extra remhendel, die bediend wordt door een begeleidende persoon. De remhendel is bevestigd op de duwbeugel en vergrendelt de Safari kniehevelrem wanneer dat nodig is. Life T Rev.E...
  • Page 89: Trapdop

    6.18). u aan de ontgrendelingsknop (1) te trekken (fig. 6.12). Om de ontgren- delde positie vast te houden, draait u knop 1 nadat hij is uitgetrokken. WAARSCHUWING: Om optimale functionaliteit te verkrijgen, moet het systeem ontgrendeld zijn! Life T Rev.E...
  • Page 90 Draai de schroeven weer vast. (zie de pagina over torque). Controleer goed of de plastic verbinding in de juiste positie onder de schroef is geplaatst. FIG. 6.22 Controleer goed of de plastic verbinding in de juiste positie onder de schroef is geplaatst. Life T Rev.E...
  • Page 91: Zwenkwiel

    Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid (zie ook de pagina betreffende draaikracht/torque). OPGELET! Het kan noodzakelijk zijn de remmen en zwenkwielen opnieuw in te stellen. Fig. 6.24 Life T Rev.E...
  • Page 92: Rugleuning

    Aanpassingen van het zwaartekrachtpunt kan leiden tot een instabiele rolstoel met kans op omkantelen; het gebruik Fig. 6.29 Fig. 6.30 van anti-tipwielen kan vereist zijn. Fig. 6.27 Fig. 6.28 Life T Rev.E...
  • Page 93: Stabilisatiestang

    (3) op om de zijkanten te ontgrendelen. WAARSCHUWING! Noch de armleuningen, noch de opvulkussens mogen worden gebruikt om de rolstoel te tillen of te dragen. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.E...
  • Page 94 Fig. 6.40 1. Buitenste geleiders van de armsteun 2. Instelling van de hoogte van de vergrendelingshendel 3. Ontkoppelingshendel 4. Armsteunkussen 5. Overstapstang 6. Zijkant 7. Houder 8. Stelklem 9. Onderdelen om de houder aan te passen 10. Klemschroeven Life T Rev.E...
  • Page 95: Opgelet

    Neerklapbare duwhandvatten (Fig. 6.43) Wanneer u de duwhandvatten niet gebruikt, kunt u die neerklappen door op de knop (1) te drukken. Zodra u ze opnieuw nodig hebt, klapt u ze weer naar boven tot ze op hun plaats klikken. Life T Rev.E...
  • Page 96: Anti-Tip Wielen

    Nu kunt u de rolstoel opvouwen. Om de rolstoel uit een opgevouwen positie te halen, vouwt u de hoofdsteun omhoog, geeft u de klemhendel weer ruimte, en schuift deze naar de linkerkant. Sluit tot slot de klemhendel Fig. 6.47 weer. Life T Rev.E...
  • Page 97: Heupgordel

    Controleer na het vastmaken de ruimte tussen de gordel en de gebruiker. Als men een vlakke hand tussen de gordel en het lichaam van de gebruiker kan steken (niet meer en niet minder), is de gordel correct aangemeten. (Fig. 6.50) Life T Rev.E...
  • Page 98: Transitwielen

    VOORBEELD Fig. 6.52 RubiX Argon2 Life T XXXX.XX.XX Life T XXXXXX Max. XX° Life T Naam product, SKU nummer 7.0 Banden en montage De maximale veilige helling met anti-tip Standaard wordt de rolstoel met massieve rubberbanden wielen, hangt af van de instellingen van de geleverd.
  • Page 99: Algemeen Onderhoud

    Daarom wordt voor verdere afvalverwerking. geadviseerd de zitting en rugleuning te vervangen om microbacteriële besmetting te voorkomen. (In overeenstemming met de Wet Medische hulpmiddelen). Life T Rev.E...
  • Page 100: Technische Gegevens

    Om de rolstoel op te tillen of te dragen (zonder wielen, voetsteunen en zijkanten), pakt u de rolstoel aan de bovenste stang van het frame en de stang van de rugleuning of het midden van de zitting. Fig. 35 Fig. 36 Vast voorframe Wegzwenkbaar Life T Rev.E...
  • Page 101 Skriv adresse og telefonnummer på din lokale servicerepræsentant i det blanke felt. I tilfælde af funktionssvigt bør du kontakte vedkommende og forsøge at give dem alle de relevante oplysninger om problemet, så de hurtigst muligt kan hjælpe dig. Forhandlerunderskrift- og stempel Life T Rev.E...
  • Page 102: Forord

    Det anbefales ikke at den bruges i en storm, skybrud, sne eller andre ekstreme vejrforhold. DU MÅ IKKE BRUGE KØRESTOLEN FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. Life T Rev.E...
  • Page 103: Generelle Bemærkninger Angående Sikkerhed Og Kørselsbegrænsninger

    (dvs. ikke fodstøtterne • For at undgå, at kørestolen vælter, eller at der opstår andre eller sidestykkerne). farlige situationer, bør du altid øve dig i brugen af den nye kørestol på en jævn kørselsflade med godt udsyn. Life T Rev.E...
  • Page 104 Det kan blive besværligt eller umuligt at rejse med offentlig transport. • Yderligere oplysninger og sikkerhedsanvisninger kan rekvireres hos din autoriserede forhandler. • Hvis brugerens ben er amputeret ved låret, skal der anvendes anti-tip sikringer. Life T Rev.E...
  • Page 105: Garanti

    Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical* * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt. Life T Rev.E...
  • Page 106: Transportmuligheder

    4. Kørestolen er ikke afprøvet til at placeres i andre retninger i udstyret er godkendt og mærket i henhold til ISO 7176-19:2001 et køretøj, og den må derfor under ingen omstændigheder eller SAE J2249. transporteres i sidelæns retning (Fig. A). Fig. B SKULDERSELE HOFTESELE Fig. A Life T Rev.E...
  • Page 107 Sikkerhedsselernes remme må ikke være snoet under brugen. Overkroppens sikkerhedssele skal passe over skulderen og diagonalt over skulderen, som vist i Fig. D og E. Fig. C Fig. E Fig. G OPTIMALT OMRÅDE Fig. D Fig. F Fig. H Life T Rev.E...
  • Page 108: Håndtering

    For at løfte eller bære kørestolen (uden fodstøtte og sideskærme), skal du holde fast i den øverste rammes rør og ryglænets rør, eller midten af sikkerhedsselen. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3 Life T Rev.E...
  • Page 109: Indstillinger

    Kompakt bremsehåndtag Kompaktbremserne sidder under sæderemmen og betjenes ved at trække selve bremserne bagud i dækkets retning. For at disse bremser skal kunne fungere korrekt, skal man trække i dem, indtil de støder mod stopklodserne (Fig. 6.5). Life T Rev.E...
  • Page 110 14 mm luft dæk Standardbremse Ledsagerbremse (Fig. 6.8) Fig. 6.8 Plejerens hjullås kombinerer Safari-hjullåsen med et ekstra hjullåsehåndtag, der betjenes af en ledsagende person. Håndtaget (løftestangen) er monteret på skubbehåndtaget og låser Safari bremsen, hvis det er nødvendigt. Life T Rev.E...
  • Page 111: Fodplader

    (Fig. 6.17 - 6.18). op (Fig. 6.12). Hvis fodpladen ikke skal låses fast, drejes greb 1, mens der samtidig trækkes i det. ADVARSEL: Sørg altid for at låse systemet op for at få fuld funktionalitet! Life T Rev.E...
  • Page 112 (1). Skru spændeskruen løs, og justér røret med fodstøtten, til det sidder som ønsket. Spænd spændeskruen igen (se siden vedrørende tilspændingsmomenter). Sørg for, at samlestykket af plast sidder korrekt under spændeskruen. FIG. 6.22 Sørg for, at samlestykket af plast sidder korrekt under spændeskruen. Life T Rev.E...
  • Page 113: Svinghjul

    Ved at flytte akseladapteren (3) i hulpladen kan man justere kørestolens sædehøjde. Sørg for, at alle skruer er spændt korrekt efter justeringen (se siden vedr. tilspændingsmomenter). VIGTIGT! Sørg for at justere bremsernes og svinghjulenes indstilling igen, hvis det er nødvendigt. Fig. 6.24 Life T Rev.E...
  • Page 114: Ryglæn

    Det kan føre til en ustabil kørestol, der er tilbøjelig til at tippe, og kan kræve montering af anti-tip sikringer. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.E...
  • Page 115: Stabiliseringsstang

    For at vippe armlænet op, løft håndtaget (3) for at låse sidestykket op. ADVARSEL! Hverken sidestykkerne eller armlænene må bruges til at løfte eller bære kørestolen i. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.E...
  • Page 116 2. Armlænsholderen skubbes på plads i den ønskede position. 3. Stram. Fig. 6.40 1. Udvendige armlænsskinner 2. Udløsergreb til højdejustering 3. Udløsningsstang 4. Armlænspude 5. Støttestang til overførsel 6. Sidestykker 7. Modtager 8. Justeringsbøjle 9. Dele til justering af holderen 10. Spændeskruer Life T Rev.E...
  • Page 117: Enhåndsbetjening

    Skubbehåndtag Fig. 6.43 Nedfældelige skubbehåndtag (Fig. 6.43) Hvis skubbehåndtagene ikke anvendes, kan de foldes sammen ved at trykke på knappen, (1). Når de igen skal bruges, kan de simpelthen løftes op indtil de klikker på plads. Life T Rev.E...
  • Page 118: Anti-Tip Sikringer

    Nu kan du folde kørestolen sammen. For at folde kørestolen ud, bedes du folde hovedstøttens beslag op, genplacere skubbeafstanden ind i fastspændingsstangen og skubbe den til venstre. Luk tilsidst fastspændingsstangen igen. Fig. 6.47 Life T Rev.E...
  • Page 119: Hoftesele

    Når den er spændt, skal afstanden mellem hofteselen og brugeren kontrolleres. Når hofteselen er justeret korrekt, skal det være muligt at indsætte mere end den flade hånd mellem hofteselen og brugeren. (Fig. 6.50) Life T Rev.E...
  • Page 120: Transithjulene

    Uden drivhjul har Deres kørestol ingen bremser. PRØVE Fig. 6.52 RubiX Argon2 Life T XXXX.XX.XX Life T XXXXXX Maks. XX° Life T Produktnavn/SKU-nummer. 7.0 Dæk og montering Maksimal sikker hældning med anti-tip Kørestolen leveres som standard med massive gummidæk. sikringer monteret, Afhænger at kørestolens Hvis der anvendes luftdæk, skal du altid sørge for, at de har det...
  • Page 121: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Det kan ikke garanteres, at sømmene kan desinficeres fuldstændigt. For at undgå mikrobakteriel kontaminering med aktive stoffer anbefales det derfor, at sædet og rygpolstringen kasseres i henhold til §6 i den tyske lov om beskyttelse mod infektion. Life T Rev.E...
  • Page 122: Tekniske Data

    • Easy Life op til 100 kg belastning For at løfte eller bære kørestolen (uden fodstøtte og sideskærme), skal du holde fast i den øverste rammes rør og ryglænets rør, eller midten af sikkerhedsselen. Fig. 35 Fig. 36 Med sidedrejning Fastmonteret foran Life T Rev.E...
  • Page 124 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Table des Matières