Becker Centronic SunWindControl SWC442-II Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic SunWindControl SWC442-II:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic
SunWindControl SWC442-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Handsender
für Sonnen-Wind-Licht-Steuerung
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Hand-held transmitter
for sun, wind and light controller
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande
système lumière-vent-soleil
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Handzender
voor zon-wind-lichtbesturing
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic SunWindControl SWC442-II

  • Page 1 Cette notice doit être conservée par l’utilisateur. Montage- en gebruiksaanwijzing Handzender voor zon-wind-lichtbesturing Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ....................4 Gewährleistung ..................4 Sicherheitshinweise .................. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 Anzeigen- und Tastenerklärung ..............6 Funktionserklärung ................... 7 Werkseinstellung ..................9 Einlernen des Funks .................. 9 Montage Wandhalterung ................11 Batteriewechsel ..................11 Reinigung ....................11 Technische Daten ..................12 Was tun wenn ...
  • Page 3 Sommaire Généralités ..................... 24 Prestation de Garantie ................24 Consignes de sécurité ................24 Utilisation prévue ..................25 Explication de l’affichage et des touches ........... 26 Explication des fonctions ................. 27 Réglage d’usine ..................29 Programmation de la radio ............... 29 Montage du support mural ................31 Remplacement des piles ................31 Nettoyage ....................31...
  • Page 4: Allgemeines

    Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden. Sicherheitshinweise Vorsicht Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile. • Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identischen Typ (CR 2430) ersetzen. • Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der SWC442-II darf nur für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk- Antrieben und Funk-Steuerungen für Sonnenschutzanlagen verwendet wer- den. Die Funktionen der Lichtsteuerungstaste sind nur in Verbindung mit dem Funkempfänger VarioControl VC220 gewährleistet. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Stö- rungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B.
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Montage- und Betriebsanleitung Anzeigen- und Tastenerklärung Einstellhilfe Lichtsteuerungstaste Windschwellwertregler Schiebeschalter Sonnenschwellwertregler Einlerntaste EINFAHR-Taste Beschriftungsfeld STOPP-Taste Typenschild AUSFAHR-Taste...
  • Page 7: Funktionserklärung

    Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden manuelle Fahrbefehle (z.B.: AUF, STOP, AB per Tastendruck) und Notsignale (z.B.: Windalarm bei vorhandenem Windsensor) ausgeführt. In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausge- führt (z.B. Sonnenschutzfunktion, ...) Kanal Der Kanal eines Handsenders kann in einen oder mehrere Empfänger einge- lernt werden.
  • Page 8 Montage- und Betriebsanleitung Windschwellwertregler (in Verbindung mit einem geeigneten Becker-Sensor) Mit diesem Regler stellen Sie die Windschwellwerte ein (ca. 2m/s bis 22 m/s). Der Windschwellwert lässt sich in 11 Stufen einstellen. Beim langsamen Drehen des Reglers werden Ihnen die Stufen durch das Klacken des Rohrantriebes an- gezeigt.
  • Page 9: Werkseinstellung

    Lichtsteuerungstaste Mit der Lichtsteuerungstaste können Sie die Beleuchtungsanlage Ein-, Aus- schalten und Dimmen. Drückt man die Lichtsteuerungstaste kürzer als ca. 0,5 Sekunden, schaltet die Beleuchtungsanlage EIN oder AUS. Drückt man die Lichtsteuerungstaste länger als 0,5 Sekunden, dimmt die Be- leuchtungsanlage nacheinander in der Befehlsfolge maximalen Wert, minima- len Wert usw..
  • Page 10 Montage- und Betriebsanleitung 2) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Hinweis Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Empfänger ein- gelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hinzugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das Einstellen der Endlagen (bei An- trieben mit integr. Funkempfänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer Sender. Mastersender können alle Sender sein, die eine sepa- rate AUF-, STOPP-, AB-Taste und eine Einlerntaste haben. Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Empfängers. Bedienen Sie die Einlerntaste am Sender mit einem geeigneten zylind- rischen Werkzeug (z. B. Kugelschreiber). • Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5 Se- kunden wieder ein.
  • Page 11: Montage Wandhalterung

    Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion von Sender Wandhalter und Empfänger. • Befestigen Sie die Halterung mit den zwei beigelegten Schrauben an W a n d h a l t e r - Entriegelung der Wand.
  • Page 12: Technische Daten

    Montage- und Betriebsanleitung Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp CR 2430 Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C Funkfrequenz 868,3 MHz Was tun wenn ... ? Störung Ursache Abhilfe Antrieb läuft nicht. 1. Batterie ist leer. 1. Neue Batterie ein- legen. 2.
  • Page 13: Allgemeine Konformitätserklärung

    Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Becker-Antriebe GmbH, dass sich das Gerät Centronic SunWindControl SWC442-II in Übereinstimmung mit den grundlegenden An- forderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/EG befindet. Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Page 14: General

    EMC regulations are adhered to dur- ing utilisation of our products, especially with regard to end product assembly, installation and customer advice. Safety tips Caution Please keep the instructions in a safe place! • Use in dry rooms only. • Use unmodified Becker original parts only. • Keep persons away from the system guide track. • Keep children away from controls. • Please comply with national stipulations. • Dispose of used batteries correctly. Always replace the battery with an identical battery type (CR 2430) • If the system is controlled using one or several transmitters, the sys- tem guide track must be visible during operation.
  • Page 15: Intended Use

    Intended use The SWC442-II is to be used for operation of Centronic compatible radio con- trolled drives and radio controls for sun protection applications only. The func- tions of the light controller push button are only guaranteed in connection with the radio receiver VarioControl VC220.
  • Page 16: Displays And Pushbuttons

    Assembly and Operating Instructions Displays and pushbuttons Light controller pushbutton Setting aid Sliding Switch Wind threshold control switch Programming pushbutton Sun threshold control switch Labelling space RETRACT button Type plate STOP pushbutton EXTEND button...
  • Page 17: Functions

    Functions MAN/AUTO Sliding Switch When the sliding switch is set to , manual control commands (e.g.: UP, STOP, DOWN pushbutton commands) are executed and an alarm signal (e.g.: wind alarm if wind sensor is integrated) given. When the sliding switch is set to , automatic control commands are executed (e.g.
  • Page 18 Assembly and Operating Instructions Wind threshold control switch (in combination with a suitable Becker sensor) This control switch allows you to set the wind threshold values (approx. 2m/s to 22 m/s). The wind threshold value can be set to 11 different levels. If you turn the control switch slowly, the tubular drive makes a clacking sound for each level.
  • Page 19: Factory Setting

    Light controller push button Use the light controller push button to switch the lighting set on and off, or to dim it. If the light controller push button is pressed for less than 0.5 seconds, the light- ing set is either switched ON or OFF. If the light controller push button is pressed for longer than 0.5 seconds, the lighting set is dimmed in a sequence of commands, e.g.
  • Page 20 Assembly and Operating Instructions 2) Learning the master transmitter a) Put receiver into learn mode Note The master transmitter is the very first transmitter programmed on a receiver. In contrast to subsequently programmed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit po- sitions (for drives with integr. radio receiver) and the programming or deleting of further transmitters.Any transmitter which has a separate UP, STOP, DOWN button and a programming button can be a master transmitter.
  • Page 21: Installing The Wall Mount

    Installing the wall mount • Before installing in the position re- quired, check that the transmitter and receiver are functioning prop- Wall holder erly. • Fix the mount to the wall with the two screws provided. Wall holder Unlocking m o u n t i n g plate Changing the battery Cleaning...
  • Page 22: Technical Data

    Assembly and Operating Instructions Technical data Nominal voltage 3 V DC Type of battery CR 2430 Protection class IP 20 Permissible surrounding temperature -10 to +55 °C Radio frequency 868.3 MHz What to do if ...? Problem Cause Remedy Drive is not function- 1. Battery is flat. 1.
  • Page 23: General Conformity Declaration

    General conformity declaration Becker-Antriebe GmbH hereby declares that the device Centronic SunWind- Control SWC442-II complies with the basic requirements and other relevant regulations of the EC Directive R&TTE 1999/5/EC. For use in the following countries: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Page 24: Généralités

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service-clientèle. Consignes de sécurité Prudence Prière de conserver cette notice d’utilisation! • A utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces originales de Becker qui n’ont subi aucune modification. • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Observez les directives spécifiques des pays. • Éliminer la pile usagée de manière conforme. Remplacer la pile uni- quement par une pile de type identique (CR 2430).
  • Page 25: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le L’ SWC442-II doit être utilisé avec les moteurs radio et les récepteurs pour volets roulants uniquement. La fonction lumière n’est disponible qu’en associa- tion avec le récepteur VarioControl VC220. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans les zones ris- quant de provoquer des perturbations (p.
  • Page 26: Explication De L'affichage Et Des Touches

    Notice de montage et d’utilisation Explication de l’affichage et des touches Accessoire de réglage Touche de commande lumière Régulateur de seuil de vent Curseur Régulateur seuil Touche de programmation d’ensoleillement Champ d’inscription Touche Entrée Plaque signalétique Touche Stop Touche Sortie...
  • Page 27: Explication Des Fonctions

    Explication des fonctions Inverseur manuel/Auto Lorsque le coulisseau est en position “ ”, les commandes de déplacement manuelles (p.ex: MONTEE, STOP, DESCENTE sont exécutées par pression de touche et les signaux d’urgence (p. ex. alerte vent lorsque le capteur vent est présent) sont exécutés.
  • Page 28 Notice de montage et d’utilisation Régulateur de seuil de vent ( en association avec le capteur Becker approprié ) Le présent régulateur permet de procéder à l’ajustement des seuils de vent (env. 2m/s à 22 m/s). Le seuil de vent peut être réglé sur 11 paliers différents. En tournant lentement le régulateur, les différents paliers sont indiqués par le claquement du moteur...
  • Page 29: Réglage D'usine

    Mode TEST Le mode TEST est activé par modification d’un seuil. Celui-ci est désactivé automatiquement après env.15 minutes ou immédiate- ment en actionnant le coulisseau. En mode TEST, les délais de la fonction ombre et de la surveillance du vent sont raccourcis.
  • Page 30 Notice de montage et d’utilisation 2) Programmation de l’émetteur maître a) Préparer le récepteur en mode de programmation. Attention L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récep- teur. Contrairement aux autres émetteurs programmés, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres émetteurs. Tous les émetteurs munis de touches MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE séparées et d’une touche de program- mation peuvent être émetteur maître. Tenez compte des instructions de montage et d’utilisation du récep- teur.
  • Page 31: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural • Assurez-vous avant de monter l’appareil à l’endroit désiré du bon fonctionnement de l’émetteur et du Support récepteur. mural • Fixez le support au mur au moyen Plaque des deux vis jointes à la fourniture. Déverrouillage fixation pour support mural Remplacement des piles...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Notice de montage et d’utilisation Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V DC Type de pile CR 2430 Indice de protection IP 20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Fréquence radio 868,3 MHz Que faire quand... ? Anomalie Cause Mesure à prendre Le moteur ne marche 1.
  • Page 33: Déclaration De Conformité Générale

    Déclaration de conformité générale La société Becker-Antriebe GmbH déclare par la présente que l’appareil Cen- tronic SunWindControl SWC442-II est en conformité avec les exigences fonda- mentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/ Est destiné à une utilisation dans les pays suivants: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Page 34: Algemeen

    EMV-voorschriften. Veiligheidsinstructies Voorzichtig Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed! • Uitsluitend in droge ruimtes gebruiken. • Maakt u uitsluitend gebruik van ongewijzigde Becker originele de- len. • Houd personen buiten het bereik van de installaties. • Laat kinderen niet met de installatie spelen. • Houdt u rekening met de landspecifieke bepalingen. • Verbruikte batterijen deskundig afvoeren.
  • Page 35: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De SWC442-II mag enkel worden gebruikt voor het aansturen van Centronic compatibele draadloze buismotoren en –besturingen voor zonweringtoepas- singen. De functies van de lichtbesturingstoets zijn uitsluitend toegestaan in combinatie met de draadloze ontvanger VarioControl VC220. • Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden geëxploiteerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden).
  • Page 36: Verklaring Van Display En Toetsen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Verklaring van display en toetsen Instelhulp Lichtbesturingstoets Regelaar winddrempelwaarde Schuifschakelaar Regelaar zondrempelwaarde Programmeringstoets OP-toets Tekstveld Stop-toets Typeplaatje NEER-toets...
  • Page 37: Verklaring Van De Functies

    Verklaring van de functies Hand/Auto schuifschakelaar In de stand “ ” van de schuifschakelaar worden handmatige commando’s (zo- als: OP, STOP, NEER met een druk op de knop) en noodsignalen (zoals: wind- alarm bij aanwezige windsensor) uitgevoerd. In de stand “ ”...
  • Page 38 Montage- en gebruiksaanwijzing Regelaar winddrempelwaarde (in combinatie met een geëi- gende Becker-Sensor) Deze regelaar is voor het instellen van de winddrempelwaarden (ca. 2 m/s tot 22 m/s). De winddrempelwaarde kan op 11 niveaus worden ingesteld. Door de regelaar langzaam te draaien worden door het klikken van de buismotor de verschillende niveaus aangegeven.
  • Page 39: Fabrieksinstelling

    TEST-modus De TEST-modus wordt geactiveerd door het verstellen van een drempelwaarde. Deze wordt automatisch na ca. 15 minuten beëindigd of meteen na het active- ren van de schuifschakelaar. In de TEST-modus worden de tijden van de zonweringfunctie en de windbevei- liging verkort.
  • Page 40 Montage- en gebruiksaanwijzing 2) Masterzender programmeren a) Ontvanger in programmeergereedheid brengen Aanwijzing Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger geprogram- meerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogram- meerde zenders is het met de masterzender o.a. mogelijk de eind- posities in te stellen (bij buismotoren met geïntegreerde draadloze ontvanger) en andere zenders erbij te programmeren of te wissen. Masterzenders kunnen alle zenders zijn die een aparte OP-, STOP-, NEER-toets en een programmeertoets hebben.
  • Page 41: Montage Van De Wandhouder

    Montage van de wandhouder • Controleert u voor de montage of de zender op de gewenste positie functioneert. Wandhouder • Bevestigt u de houder met de twee bijgevoegde schroeven aan de wand. Ontgrendeling Wandhouder- montageplaat Vervangen van de batterijen Reiniging Reinigt u het toestel uitsluitend met een vochte doek.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Montage- en gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype CR 2430 Beschermingsklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Radiofrequentie 868,3 MHz Wat te doen als ...? Storing Oorzaak Remedie Aandrijving loopt niet. 1. Batterij is leeg. 1. Nieuwe batterij plaat- sen.
  • Page 43: Algemene Conformiteitsverklaring

    Algemene conformiteitsverklaring Hierbij verklaart de firma Becker-Antriebe GmbH, dat het apparaat Centronic SunWindControl SWC442-II in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn R&TTE 1999/5/EG. Bepaalt voor het gebruik in de volgende landen: EU, CH, NO, IS, LI...

Table des Matières