Table des Matières
  • Bedienungsanleitung Modell 38366
  • Technische Daten
  • Symbolerklärung
  • Sicherheitshinweise
  • Tipps für ein Optimales Toast-Ergebnis
  • Vor dem Ersten Benutzen
  • Bedienen - Toasten
  • Bedienen - Aufwärmen
  • Bedienen - Auftauen
  • Reinigen und Pflegen
  • Garantiebestimmungen
  • Entsorgung / Umweltschutz
  • Informationen für den Fachhandel
  • Service-Adressen
  • Instructions for Use Model 38366
  • Technical Specifications
  • Explanation of Symbols
  • Important Safeguards
  • Tips for Ideal Toasting Results
  • Before Using the Appliance the First Time
  • Operation - Toasting
  • Operation - Warming
  • Operation - Thawing
  • Cleaning
  • Guarantee Conditions
  • Waste Disposal/Environmental Protection
  • Gebruiksaanwijzing Model 38366
  • Technische Gegevens
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Bediening - Roosteren
  • Bediening - Opwarmen
  • Bediening - Ontdooien
  • Reiniging en Onderhoud
  • Garantievoorwaarden
  • Verwijderen Van Afval/Milieubescherming
  • Istruzioni Per L'uso Modello 38366
  • Dati Tecnici
  • Significato Dei Simboli
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Consigli Per Preparare un Ottimo Toast
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo - Tostatura
  • Utilizzo - Riscaldamento
  • Utilizzo - Scongelamento
  • Pulizia
  • Norme die Garanzia
  • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Manual de Instrucciones Modelo 38366
  • Datos Técnicos
  • Explicación de Los Símbolos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Consejos para un Tostado Perfecto
  • Puesta en Servicio
  • Manejo - Tostar
  • Manejo - Calentar
  • Manejo - Descongelar
  • Limpieza
  • Condiciones de Garantia
  • Disposición/Protección del Medio Ambiente
  • Instrukcja Obsługi Model 38366
  • Dane Techniczne
  • Objaśnienie Symboli
  • Dla Bezpieczeństwa Użytkownika
  • Instrukcja Użycia
  • Opiekanie
  • Podgrzewanie Tostów I Bułek
  • Odmrażanie (Defrost)
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Warunki Gwarancji
  • Utylizacja / Ochrona Środowiska
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 38366
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi
TOASTER 4ER RETRO
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 38366

  • Page 4: Table Des Matières

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38366 Gebruiksaanwijzing model 38366 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
  • Page 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE 6 von 60 Stand 24.2.2020...
  • Page 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 38 Taste Stop Pulsante di stop/Stop Taste AUFWÄRMEN Pulsante di riscaldamento/ AUFWÄRMEN Taste AUFTAUEN Pulsante di scongelamento/ Röstgradkontrolle AUFTAUEN Controllo del grado di tostatura Toasthebel Leva toast Krümelschublade Cassetto raccoglibriciole Page 17 Página 45...
  • Page 24: Notice D'utilisation Modèle 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38366 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 41,8 x 16,4 x 19,4 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 70 cm Poids : Env. 1,7 kg Boîtier :...
  • Page 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
  • Page 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche ou est reliée à la sortie, afin d’éviter les blessures.
  • Page 27: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon les pains. De ce fait, le résultat peut différer pour un même degré de brunissage. 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un degré de brunissage plus faible.
  • Page 28: Utilisation - Griller

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - GRILLER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et le niveau 7 du pain très grillé.
  • Page 29: Utilisation - Décongélation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts.
  • Page 30: Conditions De Garantie

    Vous pouvez impri- mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Page 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...

Table des Matières