Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WH 18DSAL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driverr
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WH 18DSAL

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driverr WH 18DSAL Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ..........11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY CHARGING METHOD ........11 WARNINGS ...........3 BEFORE USE .............13 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 OPERATION ............13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERATIONAL CAUTIONS .......14...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    3. NEVER place hands or other body parts near the using it immediately and arrange for repairs by a drill bit or chuck during operation. Hold the drill by its Hitachi authorized service center. handle only. 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. b. That extension cord is properly wired and in good 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable electrical condition; and battery type BSL18 series. Other type of batteries c. That wire size is large enough for AC ampere may burst causing personal injury and damage.
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English WARNING 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or In order to prevent any battery leakage, heat generation, is completely worn out. The battery can explode in a smoke emission, explosion and ignition beforehand, fi...
  • Page 8 English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery. ○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English Battery Charger Guide rail Pilot lamp Guide rail Pilot lamp Nameplate Nameplate <UC18YGSL> <UC18YKSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH18DSAL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,600 / min Capacity (Ordinary bolt) M6 – M14 Tightening torque (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot Tightening and loosening of machine screws, wood lamp will blink in red. (At 1-second intervals) screws and tapping screws. WARNING Do not use the electrical cord REMOVAL AND INSTALLATION METHOD...
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Before Use

    English there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center. marks ● Since the built-in micro computer takes about marks 3 seconds to confi rm that the battery being charged with UC18YGSL / UC18YKSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging.
  • Page 14: Operational Cautions

    English 8. Using the light Pull the trigger switch to light up the light. The light keeps on lighting while the trigger switch is being pulled. The light goes out after releasing the trigger switch. (Fig. 7) Light Hook Screw Trigger switch Fig.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    4. Check for Dust Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Power Tools must be carried out by a Hitachi dampened with soapy water. Authorized Service Center. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for This Parts List will be helpful if presented with they may damage the plastics.
  • Page 16: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 17 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 18 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 19 Français des clous, des vis ou autres petits objets NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre métalliques pouvant raccorder les bornes. partie du corps de la mèche ou du mandrin La connexion des bornes peut entraîner des pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement blessures ou un incendie.
  • Page 20 UC18YGSL / UC18YKSL. défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes le faire réparer par un centre de service Hitachi les étiquettes d’instruction et de précaution autorisé. apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la 15.
  • Page 21: Au Lithium Ion

    PRECAUTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE HITACHI BATTERIE AU LITHIUM ION DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 22 Français de génération de chaleur, de décoloration, de AVERTISSEMENT déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de de rechargement ou d’entreposage, ôtez chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, immédiatement la batterie de l’équipement ou du respectez scrupuleusement les précautions suivantes : chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
  • Page 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 24 Français 2. Chargeur de batterie Rail guide Lampe témoin Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Plaque signalétique <UC18YGSL> <UC18YKSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fil Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,600 / min Capacité (boulon ordinaire) M6 –...
  • Page 25: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois s’il est endommagé. Le faire et vis auto-taraudeuses. réparer immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 2.
  • Page 26 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. vant la Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote Lampe terminée...
  • Page 27: Avant L'utilisation

    Français (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa PRECAUTION ● position originale. Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer PRECAUTION des pannes. Lorsque la recharge est terminée, Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 originale, la mèche n’est pas installée correctement.
  • Page 28: Precautions D'utilisation

    Français ● Lorsque vous portez l’outil accroché à votre PRECAUTION ● ceinture, n’installez aucune mèche au bout de Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut l’outil. Si une mèche tranchante, comme une se briser. ● fraise, est installée sur l’outil accroché à votre Si l’on serre une vis à...
  • Page 29: Entretien Et Inspection

    Français 5. Vérifier le couple de serrage PRECAUTION Les facteurs suivants contributent à une réduction Ne pas toucher les pièces métalliques, car elles du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de deviennent très chaudes lors d’un travail continu. serrage réel désiré en serrage quelques boulons 2.
  • Page 30 PRECAUTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 31: Accesoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 32 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 33 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 34 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas 1. Sujete las herramientas eléctricas por las superficies podría crear riesgo de daños e incendio. de empuñadura aisladas cuando realice una Cuando no se utilice el paquete de pilas, operación en la que el accesorio de fijación pueda manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 35 Si la herramienta parece que funciona Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de deje inmediatamente de utilizarla y solicite su baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 36 (120 voltios). La utilización de un cargador con PRECAUCIÓN cualquier otra tensión podría hacer que éste se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL recalentase y dañase. TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 37 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Para ampliar su duración, la batería de litio está color, está...
  • Page 38 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 39 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 40 Español 2. Cargador de baterías Riel de guía Lámpara piloto Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Placa de características <UC18YKSL> <UC18YGSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH18DSAL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 –...
  • Page 41: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos está dañado. Haga que se lo para madera, y tornillos autorroscantes. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 2.
  • Page 42 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 43: Antes De La Utilización

    Español la lámpara de piloto del cargador parpadea 3. Confirmar que la batería está puesta correctamente. durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 4. Examinar la dirección de rotación segundos (apagada durante 0.5 segundos). En El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde tales casos, deje primero que se enfríe la batería e atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador.
  • Page 44: Precauciones Operacionales

    Español 7. Apretado y aflojado de pernos (1) Retirada del gancho. En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. destornillador Philips. (Fig. 8) Después tendrá...
  • Page 45: Mantenimiento E Inspección

    Español 2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de 5. Confirmación de la tensión de apriete control de velocidad Los factores que se mencionen a continuación Este interruptor posee un circuito electrónico contribuyen a reducir la tensión de apriete. incorporado que varía la velocidad de rotación. Por Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo atornillando previamente algunos tornillos con una...
  • Page 46 Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las...
  • Page 47: Accesorios

    ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières