Hitachi WH 18DFL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WH 18DFL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
WH 18DFL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fil
Atornilladores de impacto a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WH 18DFL

  • Page 1 Model Cordless Impact Driver WH 18DFL Modèle Marteau à choc sans fil Modelo Atornilladores de impacto a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page SPECIFICATIONS ..........10 IMPORTANT INFORMATION ......3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 SAFETY ..............3 APPLICATIONS ........... 11 GENERAL SAFETY RULES ......... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 OF BATTERY ..........
  • Page 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    NEVER place hands or other body parts near the defective, stop using it immediately and arrange drill bit or chuck during operation. Hold the drill by for repairs by a Hitachi authorized service center. its handle only. 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver

    To avoid these risks, follow these basic (2) battery, and (3) product using battery. safety instructions: 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type BCL1415, BCL1430, Never use this driver handle for any application BCL1815 and EBM1830. Other type of batteries other than those in this manual.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    After that, you can use it REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES again. BCL1415, BCL1430, BCL1815 AND EBM1830. OTHER If the battery is overheated under overload work, TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE the battery power may stop.
  • Page 8 English Keep away from fire immediately when leakage CAUTION or foul odor are detected. If liquid leaking from the battery gets into your 10. Do not use in a location where strong static eyes, do not rub your eyes and wash them well electricity generates.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS Cordless Impact Driver Model WH18DFL No-load speed 0 – 2,500/min Capacity 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm) (Small screw) 3/16" (M5) – 15/32" (M12) (Ordinary bolt) 3/16" (M5) – 3/8" (M10) (High tension bolt) Tightening Maximum 1,150 in-lbs {130 N·m 1,320 kgf·cm} torque Tightening is 9/16"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Insert the plug of battery charger into the APPLICATIONS receptacle. Driving and removing of small screws, small bolts, When the plug of battery charger has been inserted etc. into the receptacle, the charge status lamp will blink in red.
  • Page 12 English When the battery is fully charged, the charge status lamp will bilink in red slowly. (At 1-second intervals) (See Table 2) Table 2 Indications of the lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Charge (RED) seconds.
  • Page 13: Before Use

    English NOTE: (1) Operating the hook Charging times may be longer depending on the (a) Pull out the hook toward you in the direction surrounding temperature and battery conditions. of arrow (A) and turn in the direction of arrow Charge time lamp indications are only a guide, and (B).
  • Page 14: Replacing The Batteries

    English (c) Install the hook and spring on the other side Remove the hook cover by pushing in the direction and securely fasten with screw. (Fig. 6) of the arrow. (Fig. 11) NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you (Fig.
  • Page 15: Operational Cautions

    English Movement NOTE: A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate; this is only a noise, not a machine failure. Tightening and loosening screws Driver Install the bit that matches the screw, line up the Hexagonal bit in the grooves of the head of the screw, then hole in the tighten it.
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Replace worn bits with new ones. Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. CAUTION: This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 17: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 18 996179 10 mm Hexagonal socket (small type) 996180 10 mm Hexagonal socket 996181 10 mm Hexagonal socket 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 19: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 20 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie usez de votre bon sens en utilisant un outil avant de procéder à...
  • Page 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français La connexion des bornes peut entraîner des TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors blessures ou un incendie. de l’utilisation de l’outil pendant de En cas d’utilisation dans des conditions longues périodes. extrêmes, du liquide peut être émis de la Une exposition prolongée à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Àchoc Sans Fil

    TOUJOURS disposer la vis que l'on veut enfoncer défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et et le marteau à choc sans fil en ligne droite. Avec le faire réparer par un centre de service Hitachi ce marteau à choc sans fil, le fait de travailler à autorisé.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES secteur domestique standard (120 volts). BATTERIES HITACHI DE SÉRIE BCL1415, BCL1430, L’utilisation du chargeur à une autre tension peut BCL1815, ET EBM1830. LES AUTRES TYPES DE entraîner une surchauffe et endommager le BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER chargeur.
  • Page 24: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse. chargeur. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). Ne raccordez pas directement la batterie à...
  • Page 25: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Marteau à choc sans fil Modèle WH18DFL Vitessa à vide 0 – 2,500/min Capacité 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm) (Petite vis) 3/16" (M5) – 15/32" (M12) (Boulon ordinaire) 3/16" (M5) – 3/8" (M10) (Boulon hautement extensible) Couple de Maximum 1,150 in-lbs {130 N·m 1,320 kgf·cm}...
  • Page 28: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS AVERTISSEMENT: Serrage et enlévement de petites vis, de petits Ne pas utiliser le cordon électrique s’il boulons, etc. est endommagé. Le faire réparer immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
  • Page 29 Français Tableau 2 Indications de la lampe Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Voyant d’état Avant la (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. de charge recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) (rouge) S’allume Pendant la S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 30: Utilisation Du Crochet

    Français REMARQUE: 1.1 Utilisation du crochet La durée de charge peut être plus longue en Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le fonction de la température ambiante et des côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 conditions de la batterie.
  • Page 31: Remplacement Des Piles

    Français (b) Retirer le crochet et le ressort. (Fig. 7) ATTENTION : Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1.3 Remplacement des piles (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 10) Crochet Crochet Ressort...
  • Page 32 Français (3) Aligner la découpe du corps principal du crochet Vérifiez le sens de rotation. sur la saillie du cache du crochet, appuyer sur le La mèche tourne dans le sens horaire (vu de cache du crochet dans le sens contraire à celui de l’arrière) quand on appuie sur le côté...
  • Page 33: Precautions D'utilisation

    Français PRECAUTIONS D'UTILISATION Repos de l’appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc.
  • Page 34: Entretien Et Inspection

    PRECAUTION: Remplacer les mèches usées par des Les réparations, modifications et inspections des neuves. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. PRÉCAUTION: Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 35: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 36 996179 10 mm Douille hexagonale 996180 (Petits format) 10 mm Douille hexagonale 996181 10 mm Douille hexagonale 996182 1/2" Douille hexagonale longue 996197 Caractères gravés REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 37: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 38 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Page 39: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Recargue sólo con el cargador especificado NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE por el fabricante. SEGURIDAD Un cargador que es apto para un tipo de Sujete las herramientas por las superficies de paquete de pilas podría crear un riesgo de empuñadura aisladas cuando realice una incendio cuando se utiliza con otro paquete operación en que la herramienta de corte pueda...
  • Page 40: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de BCL1415, BCL1430, BCL1815, y EBM1830. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 41: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Si están dañados, RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI reemplácelos inmediatamente. DEL TIPO DE LA SERIE BCL1415, SERIE BCL1430, SERIE 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un BCL1815, Y EBM1830.
  • Page 42: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería ADVERTENCIA alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente Para evitar fugas de la batería, generación de calor, donde haya poca humedad y una buena emisión de humo, explosiones e igniciones, preste ventilación.
  • Page 43 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 44: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 45: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Atornilladores de percusion a batería Modelo WH18DFL Velocidad sin carga 0 – 2,500/min Capacidad 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm) (Tornillo pequeño) 3/16" (M5) – 15/32" (M12) (Perno ordinario) 3/16" (M5) – 3/8" (M10) (Pernos de gran resistencia a la tracción) Torsión de Maximum 1,150 in-lbs {130 N·m 1,320 kgf·cm} apriete...
  • Page 46: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. Apretedo y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. ADVERTENCIA: MÉTODO DE EXTRACCIÓN E No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen INSTALACIÓN DE LA BATERÍA inmediatamente.
  • Page 47 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0,5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Page 48: Antes De La Utilización

    Español NOTA: 1.1 Uso del gancho Los tiempos de carga podrían ser mayores, El gancho puede instalarse en el lateral derecho o dependiendo de la temperatura ambiente y de las izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, condiciones de la batería. entre 0°...
  • Page 49: Sustitución De Las Pilas

    Español (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 7) 1.3 Sustitución de las pilas (1) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm.1) (Fig. 10) Gancho Tornillo Gancho Resorte Fig. 7 Destornillador con cabeza Phillips (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo.
  • Page 50 Español NOTA: El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer No apriete los tornillos excesivamente, pues se girar el manguito hacia la izquierda. (Vea la Fig. podrían dañar las roscas de los tornillos. 14). (Las marcas están en el cuerpo de la herramienta.) PRECAUCIÓN: Pulsador...
  • Page 51: Precauciones Operacionales

    Español PRECAUCIONES OPERACIONALES Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.
  • Page 52: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Comprobación del polvo Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la El polvo podrá eliminarse con un paño suave y reparación o cualquier otro tipo de seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
  • Page 53: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 54 8 mm Receptáculo hexagonal 996179 10 mm Receptáculo hexagonal 996180 (Tamaño pequeño) 10 mm Receptáculo hexagonal 996181 10 mm Receptáculo hexagonal 996182 1/2" Receptáculo hexagonal largo 996197 Caracteres grabados NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 56 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table des Matières