Les langues disponibles

Les langues disponibles

Personal multi-effect processor
Owner's manual
Processeur d'effetsmultiples personnel
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
EFGS 1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korg PANDORA mini

  • Page 46: Précautions

    Précautions Emplacement L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. • En plein soleil • Endroits très chauds ou très humides • Endroits sales ou fort poussiéreux • Endroits soumis à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques Alimentation Lorsque  vous  n’utilisez  pas  l’appareil,  n’oubliez  pas  de  le  mettre  hors  tension.  Retirez  les  piles  pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps. Interférences avec d’autres appareils électriques Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interfé‐ rences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable  de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l’instrument se salit, nettoyez‐le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents  de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
  • Page 47: Remarque Importante Pour Les Clients

    Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le  mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou  piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une pou‐ belle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les  dommages  potentiels  pour  l’environnement.  La  bonne  méthode  d’élimination  dépendra  des  lois  et  règlements  applicables  dans  votre  localité,  s’il  vous  plaît,  contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des  métaux  lourds  au‐delà  du  seuil  réglementé,  un  symbole  chimique  est  affiché  en  dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
  • Page 48 Mise sous tension ....51 Connexion du PANDORA mini  à un ordinateur ....75 Commandes et connecteurs .
  • Page 49: Introduction

    Caractéristiques principales Le PANDORA mini est un multi‐effets polyvalent concentrant une incroyable  gamme de sons d’amplis guitare/basse et d’effets dans un boîtier compact uti‐ lisant  la  technologie  “ ”de  modélisation  de  Korg  pour  créer  des  sons  de modélisation réalistes et puissants. 158 variations d’effets pour sept effets au maximum peuvent être utili- sées simultanément. 200 programmes utilisateur et 200 programmesprésélectionnés  (Voyez les noms de programme à la page 214.) Fonction ‘Auto Tuner’...
  • Page 50 Qu’est-ce que la technologie système (de l’anglais Resonant Structure and Electronic circuit Modeling Sys- tem) constitue une technique de modelage du son déposée par Korg qui reproduit avec préci- sion le caractère complexe et la nature tant des instruments acoustiques qu’électriques ainsi que des circuits électroniques dans des environnements réels.
  • Page 51: Mise Sous Tension

    Mise sous tension Ouvrez le couvercle du compartiment à pile situé sous  le PANDORA mini en le faisant coulisser dans le sens  de la flèche.  Insérez  une pile  alcaline  AA  de la façon  illustrée. Veillez à insérer la pile en respectant la pola‐ rité correcte. Affichage de pile épuisée Lorsque la pile s’affaiblit, l’icône de la pile épuisée   s’allume. Dans ce cas,  remplacer la pile dès que possible. Les programmes et les autres données (à  l’exception de celles en cours d’édition) seront conservées même lors du retrait  de la pile.  Toujours retirer les piles épuisées du PANDORA mini. Si vous les laissez  dans  l’appareil,  elles  risquent  d’être  à  l’origine  de  mauvais  fonctionne‐ ments (dus à des fuites de produit, etc.). Nous conseillons également de  retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser le PANDORA mini  pendant une période prolongée. Réglez le type de pile (voyez p.73) selon la pile utilisée. Vous pouvez aussi utiliser l’alimentation du bus USB.
  • Page 52: Commandes Et Connecteurs

    Commandes et connecteurs 1. Bouton TAP/TUNER: Utilisez ce bouton pour régler le temps de retard des modèles d’effet delay  (voyez  p.68)  ou  pour  régler  le  tempo  en  mode  Rhythm  (voyez  p.62).  En  mode  Play,  une  pression  sur  ce  bouton  fait  passer  le  PANDORA  mini  en  mode Bypass ou Mute et active l’accordeur (“tuner”) (voyez p.60).
  • Page 53 2. Touche RHYTHM: Utilisez cette touche pour accéder au mode Rhythm (voyez p.62). 3. Touche UTILITY:  Utilisez cette touche pour accéder au mode Utility (voyez p.72). 4. Bouton PLAY/EDIT: Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Play (voyez p.58). Maintenez ce bouton enfoncé durant environ une seconde pour passer en  mode Edit (voyez p.63). 5. Prise USB: En  reliant  cette  prise  à  votre  ordinateur  avec  un  câble  USB,  vous  pouvez  utiliser  le  logiciel  d’édition  (“Editor”)  installé  sur  votre  ordinateur  pour  modifier les programmes du PANDORA mini. Quand vous établissez une ...
  • Page 54: Interrupteur

    6. Interrupteur: Réglez cet interrupteur sur “STANDBY” pour mettre l’appareil hors tension  ou réglez‐le sur “ON” ou “USB” pour le mettre sous tension. Si vous alimentez le PANDORA mini avec une pile, réglez cet interrup‐ teur  sur  “ON”.  Si  vous  alimentez  le  PANDORA  mini  par  le  bus  USB,  réglez cet interrupteur sur “USB”. 7. Prise INPUT: Branchez votre guitare (ou basse) à cette prise. 8. Prise OUTPUT:  Branchez votre ampli de guitare ou de basse, votre console de mixage etc. à  cette prise. 9. Commande VOLUME: Utilisez  cette  commande  pour  régler  le  volume  des  signaux  de  la  prise  OUTPUT et de la prise casque.
  • Page 55: Ecran Lcd

    12. Molette: En mode Play, utilisez cette molette pour choisir un programme. Pour les  autres modes, cette molette permet de régler divers paramètres. 13. Prise AUX: Vous pouvez brancher un lecteur CD ou MP3 à cette prise. 14. Ecran LCD: Voyez la page 55 et les pages suivantes. Ecran LCD 1. Icônes guitare/basse:  Ces icônes indiquent le type de programme sélectionné.
  • Page 56 2. Icône Rhythm: Cette icône apparaît en mode Rhythm. 3. Icône Utility: Cette icône apparaît en mode Utility. 4. Icône USB:  Cette icône apparaît quand le PANDORA mini est branché à un ordinateur  avec un câble USB. 5. Icône de pile épuisée: Cette icône s’allume lorsque les piles s’affaiblissent. 6. Affichage du nom de programme/des types d’effets: Cette zone indique le nom du programme ou le type d’effet utilisé. Lorsque  le PANDRA mini est contourné ou assourdi, cette zone fonctionne comme  indicateur d’accordage. 7. Chaîne d’effets: Cette  zone  indique  l’état  activé/désactivé  des  effets  DYNA,  AMP,  CAB,  MOD, DLY et REV.
  • Page 57: Raccordements

    Raccordements Mettre tous les équipements qui vont être raccordés hors tension (sur OFF) et  baisser leur volume. ● Si un lecteur CD ou une autre source audio est raccordée à la prise AUX,  vous pourrez jouer en même temps avec votre guitare ou votre basse. Mais  le volume devra être réglé à partir du dispositif raccordé. ●  Utilisez un câble mono standard pour relier la prise OUTPUT du PANDORA  mini à un ampli de guitare ou de basse. Seul le canal gauche (L) est audible. ●  Le niveau de sortie du PANDORA mini et la qualité sonore dépendent du  casque  utilisé.  Nous  conseillons  d’utiliser  un  casque  de  qualité  à  basse  impédance  (32Ω  ou  moins)  et  d’une  sensibilité  proche  de  100dB/mW  ou  supérieure.  De  nombreux  casques  destinés  à  des  lecteurs  CD  ou  MP3  nomades font parfaitement l’affaire.
  • Page 58: Premier Essai (Mode De Jeu Play)

    Premier essai (Mode de jeu Play) Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez normalement avec le PAN‐ DORA mini. Sélection d’un programme Choisissez un programme avec la molette (voyez page 214 pour en savoir plus  sur les noms de programmes). L’écran  affiche  le  nom  du  programme  et  l’affichage  de  numéro  indique  le  numéro du programme. Vous avez le choix parmi 200 programmes utilisateur modifiables (000~199) et  200 programmes d’usine (200~399). Boutons de mémoire de programme A, B, C et D Vous pouvez assigner quatre programmes aux boutons A~D. Il peut s’agir de  vos  programmes  favoris  ou  de  programmes  dont  vous  avez  besoin  à  un  moment ...
  • Page 59: Réglage Du Volume

    Effectuez  les  opérations  suivantes  pour  assigner  des  programmes  aux  bou‐ tons. A titre d’exemple, nous allons voir comment assigner un programme au  bouton A. 1 Actionnez la molette pour sélectionner le programme à assigner au bouton A. 2 Maintenez  le  bouton  A  enfoncé  durant  environ  une  seconde.  “PGM>A”  apparaît à l’écran pour indiquer que le programme est assigné au bouton A. Réglage du volume Utilisez la commande VOLUME pour régler le volume des signaux de la prise  OUTPUT et de la prise casque. Pour régler le volume de chaque programme, utilisez le paramètre “Program  Level” du mode Edit (voyez p.69) Contournement (‘Bypass’)/Coupure (‘Mute’) Si  vous  maintenez  le  bouton  TAP/TUNER  enfoncé  durant ...
  • Page 60: Accordeur

    Si  vous  voulez  couper  le  son  durant  l’accordage,  maintenez  le  bouton  TAP/TUNER  enfoncé  durant  environ  deux  secondes.  Les  indicateurs  de  la  chaîne  d’effets  clignotent  rapidement  à  l’écran,  “MUTE”  apparaît environ l’appareil passe en mode Tuner. Pour retourner en mode Play à partir du mode Bypass ou Mute, appuyez sur  le bouton TAP/TUNER ou PLAY/EDIT. Accordeur L’accordeur fonctionne lorsque vous contournez ou que vous assourdissez le son. Indicateur Dièse Nom de la note calibrage Marque centrale...
  • Page 61 1 Jouez sur une seule corde de votre guitare ou de votre basse. Le nom de la note et le calibrage sont indiqués sur l’écran. Si la hauteur est à  plus d’un demi‐ton que le nom de  la note, un dièse  apparaît en haut et à  droite du nom de la note. 2 La zone d’affichage indique aussi la hauteur du son. Accordez  chaque  corde  de  votre  guitare  ou  de  votre  basse  de  sorte  que  l’indicateur au‐dessus du repère central soit éclairé. Calibrage (fréquence de la hauteur du La standard) Vous pouvez utiliserle disque de valeurs pour régler le calibrage sur une plage  allant de La (A) = 438 Hz à 445 Hz. Le réglage de calibrage effectué prévaudra  jusqu’à la mise hors tension de l’appareil. A la remise sous tension, le calibrage  est réinitialisé à une valeur du La = 440 Hz.
  • Page 62: Mode Rhythm

    Mode Rhythm Sélection de motif Vous  avez  le  choix  parmi  100  motifs  rythmiques  (voyez page 217 pour en découvrir les noms)  Pour passer en mode Rhythm, appuyez sur le bou‐ ton  RHYTHM  en  mode  Play  (mais  pas  en  mode  Tempo du motif Mute ou Bypass). Le motif rythmique sélectionné  démarre.  L’icône  Rhythm  clignote  selon  le  tempo  du motif rythmique. Pour arrêter le motif rythmique, appuyez sur le bou‐ ton PLAY/EDIT: vous retournez en mode Play. Volume du motif Chaque ...
  • Page 63: Mode Edit

    Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant sur le bouton TAP/TUNER selon  le rythme voulu en mode Rhythm. L’effet  de  réverbération  utilisé  est  le  même  que  pour  le  programme.  Ce  paramètre  est  sans  effet  si  vous  avez  choisi  un  programme  qui  n’utilise  pas d’effet de réverbération ou si le niveau de l’effet est réglé sur “0”. Les changements de réglages effectués dans ce mode ne sont pas conser‐ vés si vous coupez l’alimentation sans repasser en mode Play. Mode Edit Activer/couper Ce mode vous permet d’activer ou de cou‐ les effets per les différents effets ainsi que de modi‐ fier  le  type  d’effet,  les  réglages  de  paramètres ...
  • Page 64: Sélectionner La Page D'effet À Éditer

    Edit  vous  permet  aussi  de  renommer  ou  de  sauvegarder  des  programmes  (sous forme de programmes utilisateur). Sélectionner la page d’effet à éditer Appuyez sur le bouton A ou B pour choisir la page à éditer. Quand vous sélec‐ tionnez  une  page  d’effet,  l’indicateur  de  l’effet  correspondant  dans  la  chaîne  clignote (voyez p.56).
  • Page 65: Editer Un Effet

    Editer un effet Vous  pouvez  choisir  un  type  d’effet  pour  chaque  effet  et  en  régler  les  para‐ mètres. Chaque pression sur le bouton UTILITY(ENTER) active et coupe alternative‐ ment l’effet. Si vous sélectionnez un type d’effet avec le bouton C ou D pour un effet qui  était coupé, cet effet est automatiquement activé. Si un programme n’est pas sauvegardé après son édition,  Avant la le point décimal de son numéro s’allume. sauvegarde Les réglages du programme dʹorigine remplaceront les  Après la réglages  édités  si  vous  changez  de  programme  ou  si  sauvegarde vous mettez l’appareil hors tension sans sauvegarder.
  • Page 66: Pages D'édition

    Pages d’édition Sélection et réglage des paramètres des effets de dynamique et de modèles de micros. Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet. Réglez les paramètres avec la molette. Sélection de modèles d’amplis Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet. La molette est désactivée. L’affichage  de  numéro/réglage  indique  “Gt”  si  vous  choisissez  un  modèle  d’ampli  de  guitare.  L’affichage  de  numéro/réglage  indique  “bA”  si  vous choisissez un modèle d’ampli de basse.
  • Page 67 Réglage du niveau de l’aigu du modèle d’ampli sélectionné Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette. Réglage du niveau du médium du modèle d’ampli sélectionné Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette. Réglage du niveau du grave du modèle d’ampli sélectionné Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette. Sélection et réglage de paramètres de modèles d’enceintes Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.
  • Page 68 L’affichage de numéro affiche “Gt” durant environ 1 seconde si vous avez  sélectionné  une  enceinte  d’ampli  de  guitare  ou  “bA”  pour  une  enceinte  d’ampli de basse. Sélection et réglage des paramètres de modèles d’effets de modulation et de filtre Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet. Réglez les paramètres avec la molette. Sélection de modèles d’effets delay Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet.  Réglez les paramètres avec la molette. Réglage du temps de retard de l’effet delay sélectionné...
  • Page 69 Si  vous  avez  sélectionné  SLAP1~5,  le  temps  de  retard  correspond  à  un  quart de l’intervalle entre chaque pression sur le bouton TAP/TUNER. Sélection de modèles d’effets de réverbération Utilisez les boutons C et D pour sélectionner un effet. Réglez les paramètres avec la molette. Réglage de la réduction de bruit Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette. (0.0~10.0) L’augmentation de cette valeur produit davantage  de  réduction  du  bruit.  Normalement,  il  convient  de  la  régler  de  manière  à  ne  pas  entendre  les  bruits perturbants lorsque les cordes sont légère‐...
  • Page 70 Renommer les programmes Appuyez sur le bouton C ou D pour choisir le carac‐ tère à modifier. Tournez  la  molette  pour  sélectionner  le  nouveau  caractère. Le nom du programme peut compter jusqu’à 10 caractères. Vous avez le choix parmi les caractères suivants Choix du type de programme Les boutons C et D sont désactivés. Tournez  la  molette  pour  sélectionner  l’icône  de  gui‐ tare ou de basse.
  • Page 71 WRITE (Sauvegarde) Cette  fonction  permet  d’écrire  (de  mémoriser)  un  programme édité ou un programme que vous avez  créé. Utiliser  le  disque  de  valeurs  pour  sélectionner  la  destination  d’écriture  (valable  uniquement  pour  les programmes utilisateur: 000~199). Si vous déci‐ dez de ne pas mémoriser le nouveau programme,  appuyer  sur  la  touche  A  (ou  B)  pour  sélectionner  un  autre  écran.  Lorsque  vous  appuyez  sur  la  touche UTILITY(ENTER), le programme édité est mémorisé. Lorsque l’opéra‐...
  • Page 72: Mode Utility

    Il  n’est pas possible  de mémoriser  un programme  sous  un emplacement  de programme présélectionné (200~399). Mode Utility Ce  mode  vous  permet  de  régler  le  rétroéclairage  de  l’écran,  AUX  pitch  et  d’autres  paramètres.  En mode Play, appuyez sur le bouton  UTILITY.  L’icône  Utility apparaît et vous passez en mode Utility. Sélection et réglages des pages de paramètres Utility Chaque pression sur le bouton UTILITY affiche successivement les différentes  pages du mode Utility. Réglez les paramètres des différentes pages avec la molette. Pour annuler les réglages, appuyez sur le bouton PLAY/EDIT. Vous retournez  en mode Play.
  • Page 73 AUX pitch Cette page vous permet de régler la hauteur du signal  arrivant à la prise AUX sur une plage de ±1 octave par  pas  de  10  cents  jusqu’à  ±3  demi‐tons  puis  par  demi‐ tons (100 cents) au‐delà de ±3 demi‐tons. Le signal d’entrée de la prise AUX sort en mono. Mise en/hors service de l’écran Utilisez l’encodeur rotatif pour allumer ou éteindre le  rétroéclairage. L’adaptateur  secteur  nʹest  pas  livré  avec  lʹappa‐ reil. Il doit être acheté séparément. Sélection du type de pile Précisez  le  type  de  pile  utilisée  pour  obtenir  un  affi‐ chage exact de sa durée de vie résiduelle. Sélectionnez ...
  • Page 74: Rétablissement Des Programmes Par Défaut

    Rétablissement des programmes par défaut Les  données  préréglées  par  défaut  en  usine  se  rétablissent  de  la  façon  sui‐ vante.  Il  s’agit  des  programmes  d’effets,  de  l’accord  en  mode  Rhythm  et  des  réglages du mode Utility qui ont été spécifiés en usine. N’oubliez  pas  que  le  rétablissement  des  programmes  par  défaut  a  pour  effet ...
  • Page 75: Connexion Du Pandora Mini À Un Ordinateur

    N’éteignez  jamais  l’appareil  pendant  que  le  rétablissement  des  pro‐ grammes. Connexion du PANDORA mini à un ordinateur Vous pouvez éditer les programmes avec le logiciel Editor installé sur un ordi‐ nateur branché au PANDORA mini par un câble USB. Utiliser le logiciel Editor Vous pouvez utiliser le logiciel d’édition (Editor) installé sur votre ordinateur  avec le pilote Korg USB‐MIDI pour modifier et gérer les programmes du PAN‐ DORA mini. Vous pouvez télécharger le logiciel Editor et le pilote Korg USB‐MIDI du ...
  • Page 76: Liste Des Paramètres Des Effets

    Liste des paramètres des effets DYNA: Modèles d’effets de dynamique et de micros Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse. C, D Touches (TYPE ▲, ▼) Disque de valeurs COMP Règle la sensibilité. (1.0~10.0) DYNAEXC Règle la sensibilité. (0.0~10.0) VOX WAH Règle l’emplacement de la pédale. (1.0~10.0) WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Règle la sensibilité.
  • Page 77: Amp: Modèles D'amplis

    C, D Touches (TYPE ▲, ▼) Disque de valeurs PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE* Règle la tonalité. (0.0~10.0) LOWCUT* Spécifie la fréquence. (0.0~10.0) FRETLES* Règle la tonalité. (0.0~10.0) AMP: Modèles d’amplis Pour  profiter  au  mieux  de  la  modélisation  d’amplis,  nous  vous  conseillons  de  combiner les modèles d’amplis avec des modèles d’enceintes quand vous écoutez ...
  • Page 78: Paramètres Des Synthé

    C, D Touches (TYPE ▲, ▼) RÉGLAGE (molette) à chaque page de paramètre Indisponible quand le type est affiché. VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*, <MIDFREQ>: Plage des moyennes fréquences (1~5) SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*, <TREBLE>: aigu (0.0~10.0) JAZZ* <MIDDLE>: médium (0.0~10.0) <BASS>: grave (0.0~10.0) Indisponible quand le type est affiché.
  • Page 79 0: Onde en dents de scie deux octaves vers le bas. 1: Onde en dents de scie une octave vers le bas. 2: Onde sinusoïdale une octave vers le bas. 3: Onde en dents de scie. OSC TYPE 4: Onde sinusoïdale. 5: Onde en dents de scie une octave vers le haut.
  • Page 80: Cab: Modèles D'enceintes

    CAB: Modèles d’enceintes Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse. C, D Touches (TYPE ▲, ▼) Disque de valeurs 1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX, 2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN, Presence: Règle la tonalité de la 4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,  plage des hautes fréquences. UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*, ...
  • Page 81 C, D Touches (TYPE ▲, ▼) Disque de valeurs Règle la vitesse de modulation. ROTARY1 (1.0~10.0 [Hz]) Spécifie le niveau auquel la vitesse ROTARY2, ROTARY3 change. (1.0~10.0) Importance du changement dehauteur  PITCH1, PITCH2, PITCH3 (-24, -17, -12~-01, -d, d, 01~12, 19, 24) (d=désaccorder) Pitch Shifter intelligent: ...
  • Page 82: A Propos Du Pitch Shifter Intelligent

    A propos du Pitch Shifter intelligent Le  Pitch  Shifter  intelligent  (MAJ3UP~MAJ6TH)  crée  des  harmonies  musicale‐ ment utiles en variant l’importance de transposition de la hauteur en fonction  de la note jouée et de la tonalité enfoncée. Par exemple, si vous sélectionnez une  transposition  d’une  tierce  vers  le  haut  pour  une  tonalité  majeure  (MAJ3UP),  l’importance de la transposition de hauteur variera automatiquement entre trois  demi‐tons (une tierce mineure) et quatre demi‐tons (une tierce majeure). ●  Lorsque le paramètre  MAJ3UP est utilisé avec un  réglage de tonalité sur Do (C). La hauteur crée par le pitch shifter intelligent est indiquée entre parenthèses ( ). Le  PANDORA  mini  fournit  sept  types  de  transposition  de  hauteur  intelli‐ gents, avec des intervalles de tierces, de quartes, de quintes et de sixtes. (Pour ...
  • Page 83: Dly: Modèles D'effets Delay

    DLY: Modèles d’effets delay Pour chaque type, 1, 2, 3, 4 et 5 possèdent des intensités de feedback différentes. C, D Touches (TYPE ▲, ▼) Disque de valeurs SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3, DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5, Niveau de l’effet. ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2, (0.0~10.0) MULTI3, MULTI4, MULTI5 Pour régler le temps de retard, passez à la page suivante (DLYTIME) et utilisez ...
  • Page 84: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Si  le  PANDORA  mini  ne  fonctionne  pas  comme  vous  l’espérez,  commencer  par vérifier les points suivants. ○ L’appareil ne se met pas sous tension. • Avez‐vous installé une pile? Le câble USB est‐il correctement branché?  ○ Pas de son •Votre guitare ou basse, l’ampli ou le casque d’écoute sont‐ils raccordés aux  bornes adéquates? • L’ampli est‐il allumé et réglé correctement? • Des câbles sont‐ils endommagés? Si vous entendez du son au casque branché à l’appareil, il y a peut‐être un  problème après la sortie. • Vérifiez si le volume du programme n’est pas réglé sur “0” ou une valeur  très basse. •...
  • Page 85 • Le PANDORA mini est‐il assourdi (le son est‐il coupé)? Ne pas oublier que, si tous les effets sont désactivés, l’affichage en chaîne  disparaît et l’écran ne permet plus de  différencier la  fonction de dériva‐ tion de celle d’assourdissement. • Le volume de la guitare ou la basse est‐il réduit au minimum? ○ Le volume de l’appareil raccordé à la borne AUX est trop fort ou trop faible ou n’est pas audible. • Régler le volume de sortie de l’appareil raccordé.  Effectuer les raccordements à la prise pour casque d’écoute de l’appareil  plutôt qu’à sa sortie de ligne. ○ Les effets ne sont pas appliqués. •...
  • Page 86: Specifications

    Specifications Effets: 158 types types (Effets simultanés: jusqu’à sept effets) Nombre de programmes User: 200, Preset: 200 Entrée: Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini stereo jack) Sortie: Line OUTPUT(1/4” jack), PHONES(mini stereo jack) Section accordeur Plage de détection: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0~Do7) Calibrage: A = 438 à 445 Hz Section de rythmes Nombre de motif rythmique: 100 Tempo: 40 à 240 bpm Alimentation: Une pile AA alcaline ou NiMH rechargeable, alimentation par  bus USB  Autonomie de la pile:Pile alcaline/NiMH rechargeable (1900mAh)  Permet environ 5 (Al) ou 6 (NiMH) heures d’utilisation  continue (SANS rétroéclairage)  Permet environ 3 (Al) ou 4 (NiMH) heures d’utilisation  continue (AVEC rétroéclairage)
  • Page 87 Dimensions (LxPxH): 88 × 56 × 30mm (sorties non comprises) Poids : 80g(piles non comprises) Articles inclus: piles alcalines AA pour vérificationdufonctionnement,  Manuel d’utilisation, Pieds en caoutchouc * Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés  sans avis préalable en vue d’une amélioration.
  • Page 173 No. Name No. Name No. Name No. Name 264 SYMPHONY 281 PEACE FROG 298 CHERUB 315 TRAPPED 265 HALLELUJAH 282 SPIRIT 299 SCUTTLE 316 J-CLEAN 266 WALK THIS 283 ANIMAL 300 MONEY 317 VELVET 267 WANTED 284 CREEP 301 REAL ME 318 PHASCLN 268 REDEMPTION 285 CANT GET...
  • Page 174 No. Name No. Name No. Name No. Name 332 NEMO 349 FILTER 366 CHARLOT 383 JAZZ 333 PM CLEAN 350 E MINOR 367 SUBSYNT 384 BLUES 334 POP 351 CHORUS 368 ADD6MOR 385 FRETLES 335 JAZZY 352 OCTAVE 369 PARALIZ 386 RNB 336 UK 80 353 C MAJOR...

Table des Matières