Télécharger Imprimer la page
Hitachi DS 14DJL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DS 14DJL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornilladór a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DS 14DJL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DS 18DJL
DS18DJL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DJL

  • Page 1 Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DJL DS 18DJL • DS18DJL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 <UC18YKSL> <UC18YFSL>...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile Batterie rechargeable Latch Verriegelung Fermo Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Pull out Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen...
  • Page 4 Nederlands Español Português Batería recargable Bateria recarregável Oplaadbare batterij Vergrendeling Cierre Lingüeta Tapa de la batería Batterijdeksel Tampa da bateria Terminal Terminal Klem Ventilador Ventilador Ventilator Pulsador Premir Duwen Sacar Retirar Uittrekken Asidero Cabo Handgreep Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Boor-markering Marca del taladro Símbolo da broca...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine.
  • Page 6 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 7 English 5) Battery tool use and care Do not dispose of the battery in fire. a) Recharge only with the charger specified by the If the battery is burnt, it may explode. manufacturer. Bring the battery to the shop from which it was A charger that is suitable for one type of battery purchased as soon as the post-charging battery life pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 8 English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
  • Page 9 English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood 1 Plus driver bit (No. 2) ...... 1 screws, tapping screws, etc. 2 Charger (UC18YKSL) ......1 Drilling of various metals DS14DJL Drilling of various woods (2LEGK) 3 Battery (BSL1415 or BSL1815) ..2 DS18DJL 4 Plastic case ........
  • Page 10 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable CAUTION battery If the battery is charged while it is heated because it The temperatures for rechargeable batteries are as has been left for a long time in a location subject to shown in Table 2, and batteries that have become direct sunlight or because the battery has just been hot should be cooled for a while before being...
  • Page 11 English CAUTION CAUTION The motor rotation may be locked to cease while the When changing the rotational speed with the shift unit is used as drill. While operating the driver drill, knob, confirm that the switch is off. take care not to lock the motor. Changing the speed while the motor is rotating will Too long hammering may cause the screw broken damage the gears.
  • Page 12 Install securely the hook. Unless the hook is securely Repair, modification and inspection of Hitachi Power installed, it may cause an injury while using. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized (1) Placing the hook and tightening the screws. Service Center.
  • Page 13 Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Page 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
  • Page 16 Deutsch ACHTUNG Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch an denen Staub oder Späne anfallen. oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu Staub und Späne zu entfernen.
  • Page 17 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DJL DS18DJL –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 450 / 0 – 1250 min Holz 30 mm 38 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapazität Maschinenschraube 6 mm Ein-...
  • Page 18 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Vor dem 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt durchgeführt Kontrollampe...
  • Page 19 Deutsch Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Das Gerät zeigt das Anzugsdrehmoment mit den braucht, um zu bestätigen, daß die im UC18YKSL/ Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala und UC18YFSL zum Laden eingelegte Batterie einem Punkt an. Das Anzugsdrehmoment ist am herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 schwächsten an der Position „1”...
  • Page 20 Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 6 mm Für Schrauben von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Für 4,8 mm Nenndurchmesser Für 6,8 mm Nenndurchmesser...
  • Page 21 Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach einer Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität gemachten technischen Angaben vorbehalten. könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht mehr aufladen lassen.
  • Page 22 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit Kp : 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 23 Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 24 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’attache avec un fil sous tension peut transmettre l’outil. du courant dans les pièces métalliques exposées En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de de l’outil et communiquer une décharge électrique l’utiliser. à...
  • Page 25 Français N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise précision tels que des téléphones cellulaires, des odeur. cartes magnétiques ou des supports de mémoire 10.
  • Page 26 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DJL DS18DJL –1 Vitesse à vide (Basse / Grande) 0 – 450 / 0 – 1250 min Bois 30 mm 38 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Métal Acier: 13 mm, Capacité (épaisseur 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Vis mécanique 6 mm Enfonce-...
  • Page 27 Français Quan la batterie est complètement chargée, la lampe (1) Indication de la lampe témoin témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une Les indications de la lampe témoin sont expliquées seconde) (Voir Tableau 1) dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
  • Page 28 Français Quand la lampe témoin clignote rapidement (à (2) Indication du couple de serrage intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et Le couple de serrage varie en fonction du type de retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son vis et du matériau à...
  • Page 29 Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation sélecteur de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 6 mm ou moins Pour vis de 6 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
  • Page 30 Philips. (Fig. 12) Les réparations, modifications et inspections des 12. Fonctionnement de l’interrupteur outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil tourne. service après-vente Hitachi agréé. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête.
  • Page 31 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 86 dB (A) Incertitude Kp : 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Page 32 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Page 33 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Tenere l'utensile dalle superfici isolate quando si non vi siano componenti in movimento disallineati esegue una operazione in cui l'attrezzo di taglio o bloccati, componenti rotti o altre condizioni o il dispositivo di fissaggio potrebbe venire a che potrebbero influenzare negativamente il contatto con fili nascosti.
  • Page 34 Italiano Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elettronico, non adoperate né avvicinate l’utensile. elevate o ad alta pressione come in un forno Il funzionamento del dispositivo elettronico potrebbe microonde, essicatore o contenitore ad alta essere compromesso.
  • Page 35 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DS14DJL DS18DJL Velocità a vuoto (Bassa / Alta) 0 – 450 / 0 – 1250 min –1 Legno 30 mm 38 mm (Spessore 18 mm) Forature Metallo Acciaino: 13 mm, Capacità (Spessore 1,6 mm) Alluminio: 13 mm Vite di macchina 6 mm Avvita-...
  • Page 36 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Page 37 Italiano (3) Regolazione della coppia di serraggio. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto seguendo il triangolo di riferimento sul corpo dell’utensile.
  • Page 38 Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione della ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti de 6 mm diametro o Per viti de 6 mm diametro o Viti di macchina 1 –...
  • Page 39 Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici La velocità di rotazione del trapano può essere Hitachi devono essere eseguite da un centro dell’interruttore viene premuto. La velocità è bassa assistenza Hitachi autorizzato. quando il grilletto dell’interruttore viene premuto...
  • Page 40 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 97 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 86 dB (A) incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
  • Page 41 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 42 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Page 43 Nederlands Als er deeltjes aan het gereedschap kleven, mag u Verwijder alle spaanders en stof van een accu het gereedschap niet aanraken. Verwijder de deeltjes voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet met een borstel. op dezelfde plek als metalen onderdelen Indien dit niet wordt gedaan, kunt u letsel oplopen.
  • Page 44 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DJL DS18DJL –1 Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 450 / 0 – 1250 min Hout 30 mm 38 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 13 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapaciteit Kolomschroef 6 mm...
  • Page 45 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt Voor het ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Knippert laden seconde) Tijdens Blift branden Brandt opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert seconde)
  • Page 46 Nederlands voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing (2) Aanduiding van het aantrekkoppel waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren schroef en het soort materiaal dat wordt vastgezet. door een bevoegde onderhoudsinstantie.
  • Page 47 Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling- Toepassing positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 6 mm of minder.
  • Page 48 GARANTIE 4. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen richtlijnen.
  • Page 49 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid Kp : 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Page 50 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 51 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADOR A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice los mangos auxiliares en el caso de que funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 52 Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico Aléjela del fuego inmediatamente cuando se electrónico no utilice o acerque la herramienta.
  • Page 53 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DJL DS18DJL –1 Velocidad de no carga (Baja / Alta) 0 – 450 / 0 – 1250 min Madera 30 mm 38 mm (Grosor 18 mm) Taladrado Metal Acero: 13 mm, Capacidad (Grosor 1,6 mm) Aluminio: 13 mm Tornillo para metales 6 mm...
  • Page 54 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Durante la Iluminación permanente Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. Lámpara No se encenderá...
  • Page 55 Español (3) Ajuste del par de apriete ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Gire el dial del embrague y alinee los números “1, Instalación y comprobación del ambiente de trabajo 3, 5, ... 22” del dial del embrague, o los puntos, Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado con la marca de triángulo provista en el cuerpo exterior.
  • Page 56 Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 5 Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Posición de Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Tornillo para Para tornillos de 6 mm de Para tornillos de 6 mm de 1 –...
  • Page 57 Hitachi deben ser realizadas controlarse variando la presión con la que se tire por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. del interruptor de gatillo. La velocidad será baja Esta lista de repuestos será de utilidad si es cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará...
  • Page 58 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda Kp : 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares.
  • Page 59 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 60 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. limpas. A temperatura mais apropriada para a recarga é As ferramentas de corte com uma manutenção entre 20° e 25°C. adequada e extremidades afiadas são menos Quando terminar um recarregamento, libere o propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 61 Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE produção de calor, descoloração ou deformações, LÍTIO ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga ou armazenamento, remova- Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está a imediatamente do equipamento ou do carregador equipada com uma função de protecção para impedir a de baterias e pare de a utilizar.
  • Page 62 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DJL DS18DJL Velocidade sem carga (Baixa / Alta) 0 – 450 / 0 – 1250 min –1 Madeira 30 mm 38 mm (espessura 18 mm) Perfuração Metal Aço: 13 mm, Capacidade (espessura 1,6 mm) Alumínio: 13 mm Parafuso para metal 6 mm Aparafusa-...
  • Page 63 Português Quadro 1 Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Antes da Pisca (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Durante a Fica continuamente acesa Acende recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se Lâmpada Recarga acende por 0,5 segundo.
  • Page 64 Português Como o microcomputador integrado leva cerca de O aparelho indica o torque de aperto com os 3 segundos para confirmar se a bateria que está números “1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os sendo recarregada com UC18YKSL/UC18YFSL foi pontos.
  • Page 65 Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Quadro 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do disco de engate LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro de Para parafusos de diâmetro de 1 –...
  • Page 66 NOTA Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Pode ser produzido um som de pio quando o motor Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma estiver para começar a girar, mas é apenas um Oficina Autorizada da Hitachi. ruído, não um defeito da máquina.
  • Page 67 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 97 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 86 dB (A) Imprecisão Kp : 3 dB (A) Use proteção auditiva.
  • Page 69 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 71 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac de l ’Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses-C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 72 Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This RoHS-richtlijn 2011/65/EU. product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18djl