Télécharger Imprimer la page
EINHELL BT-EH 500 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BT-EH 500 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-EH 500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:24 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
Original operating instructions
t
Cable Winch
Mode d'emploi d'origine
p
Commande Bowden à câble
Istruzioni per l'uso originali
C
Paranco elettrico
lL Original betjeningsvejledning
Hejseværk
Original-bruksanvisning
U
Vinsch
Bf Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Dizalica sa sajlom
Originální návod k obsluze
j
Lanový zvedák
Originálny návod na obsluhu
W
Lanové zdvíhacie zariadenie
Art.-Nr.: 22.555.30
I.-Nr.: 11012
BT-EH
500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-EH 500

  • Page 1 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:24 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Seilhebezug Original operating instructions Cable Winch Mode d’emploi d’origine Commande Bowden à câble Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico lL Original betjeningsvejledning Hejseværk Original-bruksanvisning Vinsch Bf Originalne upute za uporabu Dizalica sa sajlom Originalna uputstva za upotrebu Dizalica sa sajlom Originální...
  • Page 2 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:24 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 4 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- in gutem Zustand sein. heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 5 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 5 ACHTUNG Betriebsart S3 - 20% - 10 min: S3 = Aussetzbetrieb Gerät und Verpackungsmaterial sind kein ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Betriebszeit 20% (2 Min) beträgt.
  • Page 6 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 6 6.2 Montage (Bild 5) wenn der Überhitzungsschutz den Betrieb Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) begrenzt. Die Last überschreitet in diesem Fall ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr die Nennleistung des Seilhebezuges. befestigt werden muss. Die Abmessungen des 9.
  • Page 7 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 7 8. Reinigung, Wartung und Getriebe, Lager und Haken. Prüfen Sie alle 1000 Zyklen Verschleißteile wie: Ersatzteilbestellung Seil, Kette, Haken, Bänder und Bremsbeläge. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Netzstecker.
  • Page 8 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 8 Repair work must only be carried out by a trained Important. electrician, otherwise the machine may cause When using the equipment, a number of safety accidents. precautions must be observed to avoid injuries and 13. Do not switch the machine on and off quickly damage.
  • Page 9 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 9 4. Proper use 6. Before starting the equipment The cable hoist is designed for lifting and lowering Before you connect the equipment to the mains loads in enclosed areas commensurate with the supply make sure that the data on the rating machineʼs capacity.
  • Page 10 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 10 7. Operation cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. This trips a limit switch after which the load cannot be raised any further. 7.1 Information for operation Lever for maximum cable length (4): When the 1.
  • Page 11 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 11 Inspect the mains cable (12) and the control 10. Disposal and recycling cable (13) periodically. The steel cable (6) and return roller (15) must be The unit is supplied in packaging to prevent its being greased every 200 cycles.
  • Page 12 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 12 11. Contrôlez régulièrement la commande Bowden à Attention ! câble pour découvrir les éventuelles Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit certaines mesures de sécurité afin d’éviter des être en bon état. blessures et dommages.
  • Page 13 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 13 ATTENTION Mode de service S3 - 20% - 10 mn. : S3 = service L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas discontinu sans influence du procédé de démarrage. des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la jouer avec des sacs et des films en plastique et durée de fonctionnement maxi.
  • Page 14 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 14 6.2 Montage (figure 5) Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers soulever la charge lorsque la protection contre la de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un surchauffe limite le fonctionnement.
  • Page 15 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 15 lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence est métallique conforme aux caractéristiques actionné. techniques. Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis de lʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi (15) sont bien serrées. 8. Nettoyage, maintenance et Graissez régulièrement le câble, la chaîne, l’engrenage, les roulements et les crochets.
  • Page 16 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 16 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 17 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 17 manutenzione esclusivamente da un elettricista Attenzione! specializzato in officine autorizzate. Le Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi elettricista specializzato, altrimenti ne possono leggete attentamente queste istruzioni per l’uso.
  • Page 18 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 18 4. Utilizzo proprio Non sovraccaricate l’apparecchio. Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Il paranco elettrico serve per il sollevamento e Indossate i guanti. lʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo conforme alle prestazioni dellʼapparecchio.
  • Page 19 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 19 6.3 Funzione con bozzello (Fig 6-9) acciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo Il paranco elettrico è dotato di una carrucola di rinvio (3) e che la distanza tra gli avvolgimenti sia (15) e di un gancio aggiuntivo (16). Se utilizzato in inferiore al cavo dʼacciaio (Fig.3).
  • Page 20 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 20 asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate qualificato. detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
  • Page 21 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 21 DK/N el-fagmand på autoriseret værksted. Reparation Vigtigt! skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Ved brug af denne type produkter er der visse personskade. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). for at undgå...
  • Page 22 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 22 DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse 6. Inden ibrugtagning Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last Inden du slutter maskinen til i lukkede rum i overensstemmelse med værkets strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at kapacitet. dataene på mærkepladen svarer til dataene for strømforsyningsnettet.
  • Page 23 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 23 DK/N 7. Betjening at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten kan ikke løftes yderligere. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har 7.1 Driftsanvisninger nået den lavest mulige position, aktiveres en 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første endestopkontakt, som forhindrer, at lasten kan anvendelse.
  • Page 24 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 24 DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i intervaller à 200 cykler. Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. komplette ståltov (6) er i god stand, jf. fig. 4. Er Emballagen består af råmaterialer og kan således det beskadiget, skal det erstattes med et nyt genanvendes eller indleveres på...
  • Page 25 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 25 vinschen behöver repareras eller underhållas. Obs! Reparationer får endast genomföras av behörig Innan våra produkter kan användas måste du beakta elektriker eftersom användaren i annat fall kan särskilda säkerhetsanvisningar för att förhindra komma att utsättas för fara. olyckor och skador.
  • Page 26 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 26 4. Ändamålsenlig användning 6. Innan du använder vinschen Vinschen används till att lyfta och sänka laster i Innan du ansluter maskinen måste du övertyga slutna rum enligt gällande prestanda. dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
  • Page 27 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 27 7. Användning kan lyftas längre. Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras 7.1 Information om drift gränslägesbrytaren så att lasten inte kan sänkas 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du ytterligare.
  • Page 28 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 28 Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 Produkten och tillbehören består av olika material att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din ny stålvajer med samma tekniska data.
  • Page 29 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 29 po korisnika. Pažnja! 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati (tipkanje). sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za sa sajlom.
  • Page 30 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 30 4. Namjenska uporaba 6. Prije puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa na tipskoj pločici podacima o mreži. snagom uređaja.
  • Page 31 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 31 7. Rukovanje visina podizanja, isklopni uteg (7) pritisne polugu (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret se ne može više podizati. 7.1 Napomene u vezi rada Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret postigne najniži mogući položaj, aktivira se 1.
  • Page 32 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 32 sajlu (6) i skretni kotur (15). Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne kontrolirati, je li cijela čelična sajla (6) u dobrom sastavne dijelove otpremite na mjesta za stanju.
  • Page 33 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 33 protivnom može da dođe do nesreće po Pažnja! korisnika. Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati 13. Izbegavajte brzo uključivanje i isključivanje bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak (dirkanje). povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva 14.
  • Page 34 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 34 4. Namensko korišćenje 6. Pre puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Pre priključivanja proverite da li podaci na tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. snagom uređaja.
  • Page 35 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 35 7. Rukovanje zaustavljanje (5): Kad je postignuta najveća visina podizanja, isklopni teg (7) pritisne polugu (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični 7.1 Napomene u vezi rada prekidač i teret ne može više da se podiže. Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret 1.
  • Page 36 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 36 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Svakih 200 ciklusa treba da podmažete čeličnu sajlu (6) i skretni kotur (15). Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od da kontrolišete, da li je cela čelična sajla (6) u oštećenja tokom transporta.
  • Page 37 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 37 autorizovanou dílnou a odborným elektrikářem. Pozor! Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Při používání přístrojů musí být dodržována určitá jiném případě nelze vyloučit úrazy bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a provozovatele. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 13.
  • Page 38 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 38 4. Použití podle účelu určení 6. Před uvedením do provozu Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění Před připojením se přesvědčte, zda souhlasí břemen v uzavřených místnostech příslušně podle údaje na typovém štítku s údaji sítě. výkonu stroje.
  • Page 39 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 39 7. Obsluha Páka automatického zastavovacího mechanismu (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je 7.1 Pokyny k provozu aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) být dále zvedáno.
  • Page 40 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 40 Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je 10. Likvidace a recyklace to možné, je aktivována páka maximální délky lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Pravidelně...
  • Page 41 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 41 zariadenie poškodené. Ovládací spínač musí byť Pozor! v dobrom stave. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 12. Opravy a údržbové práce nechajte vykonávať bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť len v autorizovaných odborných servisoch alebo prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 42 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 42 Originálny návod na obsluhu Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. 4. Správne použitie prístroja Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Lanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie a Prístroj vypnite, pokiaľ...
  • Page 43 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 43 technika. prúd. Všetky skrutky musia byť riadne dotiahnuté. Pred 11. Nepoužívajte páčky (4/5) ako bežné uvedením zariadenia do prevádzky by mal ukotvenie zastavovacie zariadenie. Slúžia len ako konzoly skontrolovať kvalifikovaný technik. zastavovacie zariadenie pre prípad núdze. 12.
  • Page 44 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 44 aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by kvalifikovaným odborníkom. mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja 8.3 Objednávanie náhradných dielov: nedostala voda. Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné 8.2 Údržba uviesť...
  • Page 45 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug BT-EH 500 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 46 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 47 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 48 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 48 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 49 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 50 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 51 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 52 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 53 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 54 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 54 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 55 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 56 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 57 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 58 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 59 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 60 Anleitung_BT_EH_500_SPK1__ 19.09.12 13:25 Seite 60 EH 09/2012 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

22.555.30