Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Anl. SHZ 125/250 7 spr.
Bedienungsanleitung
Elektrischer Seilhebezug
Mode d'emploi
Treuil à câble électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektrische takel
Manual de instrucciones
Elevador eléctrico de
cable
Manual de instruções
Diferencial de cabo eléc
trico
Käyttöohje
Sähkökäyttöinen taljano
sturi
Istruzioni per l'uso
Apparecchio elettrico di
sol levamento a fune
Art.-Nr.: 22.551.14
I.-Nr.: 01013
09.12.2003
11:48 Uhr
125/250
SHZ
Seite 1
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL Bavaria SHZ 125/250

  • Page 1 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektrischer Seilhebezug Mode d’emploi Treuil à câble électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische takel Manual de instrucciones Elevador eléctrico de cable Manual de instruções Diferencial de cabo eléc trico Käyttöohje Sähkökäyttöinen taljano sturi Istruzioni per l’uso Apparecchio elettrico di...
  • Page 2 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 2 Abb. 1...
  • Page 3 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 3 Abb. 2...
  • Page 4 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 4 Abb. 3 falsch falsch richtig incorrect incorrect correct fout fout correct incorrecto incorrecto correcto errado errado correcto väärin väärin oikein sbagliato sbagliato giusto Abb. 4 Beschädigte Seile, Bild 1, 2, und 3 sind umgehend auszuwechseln Câbles endommagés.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 5 3. Sicherheitshinweise 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2) Achtung! Beim Gebrauch der Befestigungsbügel Seilwinde sind zum Schutz Sechskantschrauben Abschaltbügel gegen elektrischen Schlag, Lasthaken Verletzungs- und Brandgefahr Endabschalter Motor folgende grundsätzlichen Schaltergehäuse Bedienschalter Sicherheitsmaßnahmen zu...
  • Page 6 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 6 Tragen Sie keine weite Klei- Schutzeinrichtungen sorgfältig dung oder Schmuck. auf Ihre einwandfreie und be- 7. Zweckentfremden Sie nicht das stimmungsgemäße Funktion Kabel. Tragen Sie das Werk- überprüfen. Überprüfen Sie, ob zeug nicht am Kabel und die Funktion beweglicher Teile benützen Sie es nicht, um den...
  • Page 7 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 7 Bei Ansprechen des Thermo- 23. Verändern Sie auf keinen Fall schalters bleibt der Seilhebe- die Technik des Hebezugs. zug stehen. Erst nach einer 24. Benutzen Sie das Gerät Abkühlpause (ca. 5 Minuten) zweckentsprechend.
  • Page 8: Technische Daten

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Ohne Umlenk- Umlenk- rolle rolle Tragfähigkeit 125 kg 250 kg Max. Hubhöhe 17,5 m 8,7 m Durchschn. 10 m/min. 5 m/min. Hebegeschwindigkeit Seillänge 18 m Nicht selbstdrehendes 3,05 mm Stahlkabel CK 45 Ø...
  • Page 9: Bedienung

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 9 fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen.) 5. Inbetriebnahme Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugs- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der weise an einem Stahlrohrausleger. Das verwen- Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übe- dete Stahlrohr muß...
  • Page 10 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 10 Ist das Stahlseil (13) beschädigt (geknickt, oder zersplissen, siehe Abb. 4), ist es gegen ein Original-Ersatzteil auszutauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstatt austauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten.
  • Page 11 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 11 9. Schaltplan...
  • Page 12: Checkliste

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 12 10. Checkliste Sehr geehrter Kunde, um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen.
  • Page 13 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 13 3. Consignes de sécurité 1. Description de l’appareil (fig. 1 / 2) Attention! Lorsque vous utilisez 1. Etrier de fixation ce treuil, il est indispensable de 2. Vis à six pans creux 3.
  • Page 14 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 14 6. Portez des vêtements de tra- Avant d’utiliser l'outil, contrôlez vail appropriés. Ne portez pas bien si les dispositifs de sécu- de vêtements larges ni de rité fonctionnent parfaitement bijoux. et conformément à...
  • Page 15 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 15 câble contre une surcharge. 23. Ne transformez en aucun cas En cas de réaction du ther- le système technique du treuil. morupteur, le treuil à câble 24. Employez cet outil conformé- s'arrête.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 16 4. Caractéristiques techniques Sans Avec rouleau de rouleau de rolle rolle Puissance de charge 125 kg 250 kg Hauteur de levée maxi. 17,5 m 8,7 m Vitesse de levage 10 m/min. 5 m/min.
  • Page 17: Mise En Service

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 17 6. Installation 5. Mise en service La pièce portante sur laquelle le treuil doit être Assurez-vous que la tension du réseau corresponde fixé, doit pouvoir recevoir au minimum le double bien à...
  • Page 18: Entretien

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 18 8. Entretien Contrôlez régulièrement le câble d'acier (13) sur toute sa longueur quant à d'éventuels endomma- gements et le bon fonctionnement de l'interrupteur fin de course (5). Faites monter le treuil à câble jusqu'à...
  • Page 19: Schéma Des Connexions

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 19 9. Schéma des connexions...
  • Page 20: Questionnaire De Contrôle

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 20 10. Questionnaire de contrôle Cher Client, pour éviter d'éventuels dommages corporels et matériels, l'utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l'appareil dans un état impeccable et capable de fonctionner. Utilisez le questionnaire de contrôle suivant comme base d'examen et de documentation à...
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 21 1. Beschrijving van het gereedschap 3. Veiligheidsvoorschriften (fig. 1 / 2) Let op! Bij gebruik van de takel dienen de volgende fundamente- 1. Bevestigingsbeugel le veiligheidsvoorschriften te 2. Zeskantbouten 3. Uitschakelbeugel worden opgevolgd ter bescher- 4.
  • Page 22 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 22 7. Onttrek de kabel niet aan zijnei klem zitten alsook of onderde genlijke bestemming. Draag len beschadigd zijn. Alle onder het gereedschap niet aan de delen moeten naar behoren kabel en gebruik de kabel niet gemonteerd zijn om alle voor om de stekker uit het stop waarden van het toestel te ver...
  • Page 23 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 23 15. De kabel opwinden volgens heden waarvoor hij niet is fig. 3. bestemd. Transporteer geen 16. Laat beschadigde onderdelen personen met de takel. onmiddellijk vervangen. 25. Niet onder een opgeheven last 17.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 24 4. Technische gegevens Zonder keerrol keerrol Draagvermogen 125 kg 250 kg Max. hijshoogte 17,5 m 8,7 m Gemiddelde 10 m/min. 5 m/min. hijsnelheid Kabellengte 18 m Niet zelf draaiende 3,05 mm staalkabel CK 45 Ø...
  • Page 25: Inbedrijfstelling

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 25 raden u aan om bij een deskundige advies te vra- 5. Inbedrijfstelling gen). De takel wordt bij voorkeur gemonteerd op een Vergewis u er zich van dat de netspanning overeenkomt stalen buisdwarsligger.
  • Page 26 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 26 uitgewaaierd, zie fig. 4), dient de kabel door een origineel wisselstuk te worden vervangen. Laat de kabel door een gespecialiseerde werkplaats ver- vangen. Bij de kabelmontage geenszins het uit- schakelgewicht (12) vergeten teneinde een veilige einduitschakeling te waarborgen.
  • Page 27 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 27 9. Schakelschema...
  • Page 28: Checklist

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 28 10. Checklist Geachte klant, Om evtl. persoonlijke ongelukken en materiële schade te voorkomen is de exploitant van de takel verplicht het toestel in een goed functionerende en behoorlijke staat te houden. De volgende checklist dient als basis en documentatie voor de keuring die op vaste door de exploitant vast te leggen intervallen moet worden uitgevoerd.
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 29 3. Instrucciones de 1. Descripción del aparato (fig. 1 / 2) seguridad 1. Estribo de fijación ¡Atención! Siempre que se trab 2. Tornillos hexagonales 3. Estribo de desconexión je con aparatos eléctricos se 4.
  • Page 30 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 30 cable, manténgalas apartadas sufrido daños. Antes de seguir de su zona de trabajo. utilizando el aparato, comprue- 6. Póngase ropa de trabajo ade- be cuidadosamente que los cuada. No lleve ropa holgada dispositivos de protección fun- ni joyas mientras trabaja.
  • Page 31 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 31 sobrecarga mediante ungu- 22. En la medida de lo posible, el ardamotor. Al actuar el gurda- elevador debería utilizarse y motor térmico, el elevador de conservarse en recintos secos. cable se detiene. El elevador 23.
  • Page 32: Características Técnicas

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 32 4. Características técnicas rodillo rodillo de reenvío de reenvío Capacidad de carga 125 kg 250 kg Altura máx. 17,5 m 8,7 m Velocidad de 10 m/min. 5 m/min. elevación media Longitud de cable 18 m Cable de acero sin...
  • Page 33: Puesta En Marcha

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 33 5. Puesta en marcha 6. Instalación Cerciórese de que la tensión de red coincida con el La pieza portante a la que se ha de fijar el cable valor indicado en la placa de identificación del elevador ha de poder soportar como mínimo el doble de la de cable.
  • Page 34 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 34 8. Mantenimiento Compruebe con regularidad que el cable (13) no esté deteriorado en ninguno de sus puntos y que el interruptor final (5) se encuentre operativo (el torno de cable se eleva hasta que el peso de des- conexión (12) activa el estribo (3)).
  • Page 35: Esquema De Conexiones

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 35 9. Esquema de conexiones...
  • Page 36 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 36 9. Listado de comprobación Estimado cliente: Para evitar eventuales daños materiales y personales, el operario del elevador de cable tiene la obligación de mantener el aparato en perfecto estado de funcionamiento. El siguiente listado de comprobación debería servir como referencia y registro de control documentado para la revisión a efectuar a intervalos regulares por el propietario del elevador.
  • Page 37: Mantenha A Área De Trabalho

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 37 3. Instruções de segurança 1. Descrição do aparelho (fig.1 / 2) Atenção! Na utilização de 1. Grampo de fixação guichos de cabo deve 2. Parafusos de cabeça sextavada 3. Aro de corte respeitar as seguintes med 4.
  • Page 38 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 38 jóias. de modo correcto e adequado. 7. Não utilize o cabo para outros Verifique se o funcionamento fins que não os previstos. Não das peças móveis está em transporte a ferramenta pelo ordem, se não estão perras ou cabo, nem o utilize para retirar se há...
  • Page 39 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 39 térmico actua. O diferencial de partimentos secos. cabo só pode ser accionado 23. Nunca altere em caso algum a novamente após uma pausa tecnologia do diferencial de de arrefecimento (aprox. 5 cabo.
  • Page 40: Dados Técnicos

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 40 4. Dados técnicos Sem polia Com polia inversão inversão Capacidade de carga 125 kg 250 kg Altura máx. de elevação 17,5 m 8,7 m Velocidade média de 10 m/min. 5 m/min. elevação Comp.
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 41 5. Colocação em funcionamento 6. Instalação A parte transportadora na qual deve ser fixado o Certifique-se de que a tensão da rede é igual à da diferencial tem de ter uma capacidade de carga, tensão na placa de características do diferencial de no mínimo, do dobro da carga que se pretende cabo.
  • Page 42 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 42 8. Manutenção Verifique regularmente o cabo de aço (13) em todo o seu comprimento quanto a danos, assim como o funcionamento do interruptor de fim de curso (5) (puxe o guincho do cabo até que o peso de desligamento (12) accione o aro de corte (3)).
  • Page 43: Esquema De Ligações

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 43 9. Esquema de ligações...
  • Page 44: Lista De Controlo

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 44 10. Lista de controlo Estimado cliente, para evitar danos pessoais ou materiais, o operador do diferencial de cabo é responsável por manter o aparelho num estado funcional e adequado. Em intervalos regulares, determinados pelo operador, a seguinte lista de controlo deve servir de base de verificação e documentação.
  • Page 45 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 45 1. Laitteen kuvaus (kuva 1 / 2) 3. Turvallisuusmääräykset Huomio! Taljanosturia käytet- 1. Kiinnityskaari täessä on noudatettava seuraa- 2. Kuusikantaruuvit 3. Sammutuskaari via periaatteellisia turvallisuus- 4. Kantokoukku 5. Päätekatkaisin määräyksiä sähköiskujen sekä 6.
  • Page 46 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 46 pistorasiasta vetämällä joh- uusiin, mikäli käyttöohjeissa ei dosta. Suojaa johto kuumuu ole toisin määrätty. delta, öljyltä ja teräviltä reunoil- Vahingoittuneet katkaisimet tulee vaihtaa uusiin huoltokor- 8. Hoida työkaluasi huolellisesti. jaamossa. Älä käytä työkaluja, Pidä...
  • Page 47 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 47 18. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 19. Älä koskaan suorita korjauksia itse (takuu raukeaa, turvallisu- usvarusteet eivät toimi). 20. Älä aseta nosturia tarpeettoma sti alttiiksi huonolle säälle, auringonvalolle, pölylle tai kyl myydelle.
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 48 4. Tekniset tiedot Ilman Kääntö kääntö- rullaa rullaa Kantokyky 125 kg 250 kg Suurin nostokorkeus 17,5 m 8,7 m Keskimääräinen 10 m/min. 5 m/min. nostonopeus Köyden pituus 18 m Ei-itsekiertyvä 3,05 mm teräskaapeli CK 45 Ø...
  • Page 49 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 49 Poikkitanko tulee kiinnittää lujasti seinään. 5. Käyttöönotto Kiinnitys tulee suorittaa riittävän lujasti, jotta se varmasti kestää käytössä esiintyvät voimat. Tarkasta, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaa Huolehdi siitä, että laite kiinnitetään aina vaakasu- taljanosturin tyyppikilvessä...
  • Page 50 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 50 väliajoin öljyllä. Tarkasta laitteen ollessa sammutettuna, että kaikki nosturin mekaaniset rakenneosat liikkuvat helpo- sti. Vähintäin kerran vuodessa tulee asiantuntijan tar- kastaa laite. Tarkastuksen tulos tulee merkitä tar- kastuspöytäkirjaan.
  • Page 51 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 51 9. Kytkentäkaavio...
  • Page 52 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 52 10. Tarkastusluettelo Arvoisa asiakas, mahdollisten henkilö-tai tavaravahinkojen välttämiseksi on taljanosturin omistajan velvollisuus huolehtia laitteen toiminta- kelpoisesta, moitteettomasta kunnosta. Seuraavaan tarkastusluetteloon merkityt kohdat tulee tarkastaa säännöllisin, omistajan määräämin väliajoin, ja täytetty luettelo toimii tarkastuspöytäkirjana sekä korjausdokumentaationa. Havaitut puutteet tulee välittömästi korjata alan asiantuntijaliikkeen toimesta.
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 53 1. Descrizione dell'apparecchio 3. Avvertenze di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! Usando gli elettr- 1. Staffa di fissaggio outensili si devono osserva- 2. Viti esagonali 3. Staffa di disinserimento re le seguenti misure basilari 4.
  • Page 54 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 54 7. Non usate il cavo per altri zionare correttamente, che non scopi. Non usate il cavo per siano bloccate oppure che non trasportare l'elettroutensile o siano danneggiate. Tutte le per staccare la spina dalla parti devono essere montate presa di corrente.
  • Page 55 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 55 cizio l'apparecchio. sollevamento per scopi ed ope- 15. Avvolgete la fune secondo la razioni diverse da quelle per Fig. 3. cui è stato concepito. Non tras- 16. Fate sostituire subito le parti portate persone con questo danneggiate.
  • Page 56: Caratteristiche Tecniche

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 56 4. Caratteristiche tecniche Senza Carru- Carru- cola cola Portata 125 kg 250 kg Altezza max. 17,5 m 8,7 m sollevamento Velocità media di 10 m/min. 5 m/min. sollevamento Lunghezza fune 18 m Fune di acciaio 3,05 mm...
  • Page 57: Messa In Esercizio

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 57 Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a 5. Messa in esercizio fune avviene di preferenza ad un tubo di acciaio a sbalzo. Il tubo di acciaio utilizzato deve avere un Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella diametro di 43 mm ed uno spessore della parete indicata sulla targhetta di identificazione.
  • Page 58 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 58 Se la fune di acciaio (13) è danneggiata (piegata o sfilacciata, vedi Fig. 4) deve venire sostituita con un ricambio originale. Fate sostituire la fune in un'officina specializzata. Nel montare la fune non si deve assolutamente dimenticare il peso di arre- sto (12) per garantire un corretto funzionamento del finecorsa.
  • Page 59: Schema Elettrico

    Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 59 9. Schema elettrico...
  • Page 60 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 60 10. Checklist Ai nostri clienti Per evitare danni alle persone e alle cose l'utilizzatore dell'apparecchio di sollevamento è tenuto a mantenere l'appa- recchio in ordine ed in grado di funzionare. La seguente checklist dovrebbe servire come base per i controlli ad intervalli regolari, che verranno fissati dall'utilizzatore, e per la documentazione.
  • Page 61 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 61 EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
  • Page 62 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 62 GARANTIEURKUNDE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Page 63 Anl. SHZ 125/250 7 spr. 09.12.2003 11:48 Uhr Seite 63 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Page 64 D-94405 Landau/Isar Bloc 93, Parter Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 RO-Bucuresti, Sector 5 Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Mühlgasse 1 Poker Plus S.R.O. A-2353 Guntramsdorf Vypadova 1335 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

22.551.14

Table des Matières