Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-SC 920 L Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-SC 920 L Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-SC 920 L Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-SC 920 L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
k
Steintrennmaschine
Mode d'emploi d'origine
p
du coupe-carrelage
Istruzioni per l'uso originali
C
Taglierina professionale
Originele handleiding
N
Steensnijder
Manual de instrucciones original
m
Cortadora profesional
Manual de instruções original
O
Máquina cortadora de pedra
Art.-Nr.: 43.014.32
28.04.2009
15:20 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
920 L
RT-SC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-SC 920 L

  • Page 1 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Steintrennmaschine Mode d’emploi d’origine du coupe-carrelage Istruzioni per l’uso originali Taglierina professionale Originele handleiding Steensnijder Manual de instrucciones original Cortadora profesional Manual de instruções original Máquina cortadora de pedra 920 L Art.-Nr.: 43.014.32 I.-Nr.: 01017 RT-SC...
  • Page 2 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 8 1. Gerätebeschreibung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Standfüße Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Diamanttrennscheibe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Wanne diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Arbeitstisch deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut 5.
  • Page 9 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 9 medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen Vor dem Wechseln der Trennscheibe sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine Netzstecker ziehen. schließen eine Haftung des Herstellers und daraus Nur geeignete Diamanttrennscheiben entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz verwenden. bestimmungsgemäßer Verwendung können Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig...
  • Page 10 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 10 Geräuschemissionswerte Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle in Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN die Wasserwanne legen und mit den EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht überschreiten.
  • Page 11 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 11 8.6 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10) werden. Lösen Sie hierfür die Schraube (47) einige Sterngriffschraube (10) lockern Umdrehungen. Der Laser (45) lässt sich nun auf dem Führungsschiene (7) nach links auf 45° der Adapter (48) in vertikaler und horizontaler Richtung Winkelskala (17) neigen.
  • Page 12 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 12 11. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc- gmbh.info 12.
  • Page 13 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 13 1. Description de l’appareil Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 1. Pieds certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 2. Meule tronçonneuse diamantée blessures et dommages. Veuillez donc lire 3. Cuve attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 4.
  • Page 14 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 14 s’informer sur les risques éventuels. tronçonnage segmentées. En outre, les règlements de prévoyance contre les Attention: La meule de tronçonnage continue à accidents doivent être strictement respectés. D’autre marcher après l’arrêt de la machine! part, il faut suivre les autres règles générales à...
  • Page 15 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 15 Duré de mise en circuit: 8. Structure et commande La durée de mise en circuit S2 20 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nominale 8.1 Montage du cheminement de tuyau et de (2200 W) ne doit être chargé...
  • Page 16 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 16 Mettez la machine à découper les carreaux en Attention: respectez le sens de rotation de la circuit. meule de tronçonnage! ATTENTION! Attendez que l’eau de Montez de nouveau le capot de protection de la refroidissement ait atteint la meule de lame de scie (8).
  • Page 17 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 17 10. Entretien Débarrassez à intervalles réguliers la machine de toute poussière et salissures. Le nettoyage se fait de préférence à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau. N’employez pas d’agents caustiques pour nettoyer la matière plastique. Graissez tous les éléments mobiles à...
  • Page 18 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 18 1. Descrizione dell’utensile Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 1. Gambe avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2. Disco diamantato Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Vaschetta l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 4.
  • Page 19 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 19 saperla usare ed essere al corrente dei pericoli esercitando su di esso una pressione laterale. incombenti. Oltracciò si devono minuziosamente Attenzione: il disco diamantato deve venire osservare le vigenti disposizioni UVV. Si devono sempre raffreddato a umido. osservare le ulteriori regole generali degli ambiti Avanti di ricambiare il disco troncatore, staccare medico-lavorativi e tecnico-precauzionali.
  • Page 20 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 20 Valori dell’emissione del rumore 8. Struttura e funzionamento Il rumore di questa sega viene rilevato a norma EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il rumore 8.1 Montaggio del potatubo e del portacavo sul posto di lavoro può superare 85 dB (A). In tal (Fig.
  • Page 21 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 21 Attenzione: attendere che l’acqua di 9. Esercizio laser (Fig. 18-22) raffreddamento abbia raggiunta il disco (2). Con l’impugnatura (9) tirare lentamente e 9.1 Esercizio fisso (Fig. 18/19) regolarmente la testa della macchina (29) in avanti attraverso la piastrella.
  • Page 22 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 22 10. Manutenzione La batterie contengono materiali che danneggiano l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono La macchina deve venire pulita regolarmente venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando dalla polvere e dallo sporco.
  • Page 23 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 23 1. Beschrijving van het toestel Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 1. Standvoeten veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 2. Diamantsnijschijf lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 3. Kuip daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
  • Page 24 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 24 dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van zijdelings tegen te duwen. ongevallen strikt te worden opgevolgd. Andere Let op! Diamantsnijschijf moet altijd met water algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en worden gekoeld. veiligheid dienen in acht te worden genomen. Netstekker uittrekken alvorens de snijschijf te Wijzigingen aan de machine sluiten een verwisselen.
  • Page 25 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 25 Geluidsemissiewaarden 8. Montage en bediening Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 aanhangsel. 8.1 Montage slang- en kabelgeleiding (Afb.17) Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A) overschrijden.
  • Page 26 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 26 trekken. 9. Werking laser (fig. 18-22) Aan het einde van de snede de tegelsnijmachine opnieuw uitschakelen. 9.1 Stationair gebruik (fig. 18/19) 8.5 45° Diagonale snede (fig. 9) Inschakelen: de Aan/Uit-schakelaar (46) naar de Hoekaanslag (5) op 45° afstellen. stand “I”...
  • Page 27 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 27 10. Onderhoud Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil. Gooi ze niet in het vuur of in het water. Batterijen Machine regelmatig van stof en verontreini- moeten worden ingezameld, gerecycleerd of gingen ontdoen.
  • Page 28 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 28 1. Descripción del aparato ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 1. Patas de apoyo de medidas de seguridad para evitar lesiones o 2. Muela de tronzar adiamantada daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 3.
  • Page 29 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 29 accidentes. Hay que respetar cualquier otra norma una presión lateral. general en el campo de la seguridad y medicina en Atención: La muela de tronzar adiamantada el trabajo. El fabricante no se hace responsable de debe enfriarse siempre con agua.
  • Page 30 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 30 De lo contrario, se sobrepasarían los límites de 8. Montaje y manejo calentamiento admisibles. Durante el descanso el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura 8.1 Montaje de la guía de cable y de manguera de salida.
  • Page 31 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 31 Desplace el cabezal de la máquina (29) tirando 9. Funcionamiento en modo láser hacia adelante de forma lenta y uniforme por la (fig. 18-22) empuñadura (9) para cortar la cerámica. Vuelva a desconectar la cortadora al finalizar el 9.1 Funcionamiento estacionario (fig.
  • Page 32 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 32 10. Mantenimiento Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la Elimine el polvo y las impurezas de la máquina basura, al fuego o al agua. Las pilas deben con regularidad.
  • Page 33 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 33 6. Barra de encosto Atenção! 7. Calha-guia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 8. Protecção do disco de corte algumas medidas de segurança para prevenir 9. Punho ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 10. Parafuso com punho estrelado para regulação atentamente este manual de instruções e as angular instruções de segurança.
  • Page 34 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 34 alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem Atenção: O disco de corte de diamante tem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina de ser sempre arrefecido com água. seja utilizada da forma prevista, não são de excluir Antes de substituir o disco de corte, retire a por completo factores de risco residual.
  • Page 35 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 35 corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o 8. Montagem e operação intervalo, o motor volta a arrefecer até atingir de novo a temperatura inicial. 8.1 Montagem da guia da mangueira e do cabo (fig.
  • Page 36 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 36 Atenção: Aguarde até que a água de 9. Funcionamento do laser arrefecimento tenha alcançado o disco de corte (figura 18-22) (2). Puxe, lenta e uniformemente, a cabeça da 9.1 Funcionamento estacionário (figura 18/19) máquina (29) para a frente e atravesse o ladrilho, com ajuda do punho (9).
  • Page 37 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 37 10. Manutenção As pilhas contém substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente. Não deite as pilhas para o lixo doméstico, para o lume ou para dentro de água. As Elimine regularmente todas as poeiras e pilhas devem ser recolhidas, recicladas e eliminadas sujidade da máquina.
  • Page 38 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Steintrennmaschine RT-SC 920 L 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2005/32/EC Annex IV...
  • Page 39 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 40 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 40 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 41 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 41 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
  • Page 42 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 43 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 44 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 44...
  • Page 45 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 45...
  • Page 46 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 47 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 48 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 48 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 49 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 50 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 51 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 52 Anleitung_RT_SC_920_L_SPK2:_ 28.04.2009 15:20 Uhr Seite 52 EH 04/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.014.32