Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-SC 570 L Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-SC 570 L Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-SC 570 L Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-SC 570 L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Steintrennmaschine
Mode d'emploi d'origine
du coupe-carrelage
Istruzioni per l'uso originali
Taglierina professionale
Originele handleiding
Steensnijder
Manual de instrucciones original
Cortadora profesional
Manual de instruções original
Máquina cortadora de pedra
Art.-Nr.: 43.014.44
10.02.2011
8:34 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
570 L
RT-SC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-SC 570 L

  • Page 1 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Steintrennmaschine Mode d’emploi d’origine du coupe-carrelage Istruzioni per l’uso originali Taglierina professionale Originele handleiding Steensnijder Manual de instrucciones original Cortadora profesional Manual de instruções original Máquina cortadora de pedra 570 L Art.-Nr.: 43.014.44 I.-Nr.: 01029 RT-SC...
  • Page 2 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 8 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Standfüße Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Diamanttrennscheibe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Wanne diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Arbeitstisch deshalb sorgfältig durch.
  • Page 9 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 9 medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen Vor dem Wechseln der Trennscheibe sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine Netzstecker ziehen. schließen eine Haftung des Herstellers und daraus Nur geeignete Diamanttrennscheiben entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz verwenden. bestimmungsgemäßer Verwendung können Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig...
  • Page 10 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 10 Geräuschemissionswerte 8. Aufbau und Bedienung Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das 8.1 Montage Schlauch- und Kabelführung Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) (Abb. 17) überschreiten.
  • Page 11 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 11 8.5 45° Diagonalschnitt (Abb. 9) 9. Betrieb Laser (Bild 18-22) Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen Schnitt wie unter 8.4 erklärt, durchführen. 9.1 Stationärer Betrieb (Bild 18/19) 8.6 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10) Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stellung Sterngriffschraube (10) lockern „I“...
  • Page 12 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 12 9.4 Entsorgung Batterien 12. Entsorgung und Wiederverwertung Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, Transportschäden zu verhindern.
  • Page 13 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 13 1. Description de lʼappareil (fig. 1/3) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1. Pieds certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2. Meule tronçonneuse diamantée blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
  • Page 14 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 14 sʼinformer sur les risques éventuels. tronçonnage segmentées. En outre, les règlements de prévoyance contre les Attention: La meule de tronçonnage continue à accidents doivent être strictement respectés. Dʼautre marcher après lʼarrêt de la machine! part, il faut suivre les autres règles générales à...
  • Page 15 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 15 Duré de mise en circuit: touche Test (44). Sʼil fonctionne impeccablement, La durée de mise en circuit S2 20 min. (service bref) le témoin (43) sʼéteint et le contact avec le indique que le moteur de cette puissance nominale réseau de courant est interrompu.
  • Page 16 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 16 Faites glisser la tête de machine (29) vers de monter la nouvelle meule de tronçonnage. lʼarrière à lʼaide de la poignée (9). Procédez dans lʼordre inverse pour remettre la Placez le carreau sur le rail de butée (6) de la nouvelle meule de tronçonnage en place et butée angulaire (5).
  • Page 17 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 17 9.4 Élimination des piles 12. Mise au rebut et recyclage Les piles comprennent des matériaux polluant lʼenvironnement. Ne jetez pas les piles dans les Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant ordures ménagères, dans le feu ni dans lʼeau. Les dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Page 18 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 18 1. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1/3) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 1. Gambe avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2. Disco diamantato Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Vaschetta lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 19 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 19 saperla usare ed essere al corrente dei pericoli esercitando su di esso una pressione laterale. incombenti. Oltracciò si devono minuziosamente Attenzione: il disco diamantato deve venire osservare le vigenti disposizioni UVV. Si devono sempre raffreddato a umido. osservare le ulteriori regole generali degli ambiti Avanti di ricambiare il disco troncatore, staccare medico-lavorativi e tecnico-precauzionali.
  • Page 20 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 20 Valori dellʼemissione del rumore 8. Struttura e funzionamento Il rumore di questa sega viene rilevato a norma EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il rumore 8.1 Montaggio del potatubo e del portacavo sul posto di lavoro può superare 85 dB (A). In tal (Fig.
  • Page 21 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 21 Dopo aver eseguito il taglio spegnere il 9. Esercizio laser (Fig. 18-22) tagliapiastrelle. 9.1 Esercizio fisso (Fig. 18/19) 8.5 Taglio diagonale a 45° (Fig.9) Regolare la guida ad angolo (5) su 45°. Accensione: portate lʼinterruttore ON/OFF (46) in Eseguire il taglio come spiegato al punto 8.4 posizione “I”.
  • Page 22 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 22 10. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
  • Page 23 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 23 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/3) Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 1. Standvoeten veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 2. Diamantsnijschijf lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 3. Kuip daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
  • Page 24 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 24 dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van zijdelings tegen te duwen. ongevallen strikt te worden opgevolgd. Andere Let op! Diamantsnijschijf moet altijd met water algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en worden gekoeld. veiligheid dienen in acht te worden genomen. Netstekker uittrekken alvorens de snijschijf te Wijzigingen aan de machine sluiten een verwisselen.
  • Page 25 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 25 Geluidsemissiewaarden 8. Montage en bediening Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 aanhangsel. 8.1 Montage slang- en kabelgeleiding (Afb.17) Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A) overschrijden.
  • Page 26 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 26 8.5 45° Diagonale snede (fig. 9) 9. Werking laser (fig. 18-22) Hoekaanslag (5) op 45° afstellen. Snede uitvoeren zoals beschreven onder 8.4 9.1 Stationair gebruik (fig. 18/19) 8.6 45° Langssnede „jollysnede“ (fig. 10) Inschakelen: de Aan/Uit-schakelaar (46) naar de Schroef met stervormige handgreep (10) stand “I”...
  • Page 27 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 27 9.4 Verwijderen van batterijen 12. Afvalbeheer en recyclage Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil. Het toestel bevindt zich in een verpakking om Gooi ze niet in het vuur of in het water. Batterijen transportschade te voorkomen.
  • Page 28 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 28 1. Descripción del aparato (Fig. 1/3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 1. Patas de apoyo de medidas de seguridad para evitar lesiones o 2. Muela de tronzar adiamantada daños.
  • Page 29 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 29 accidentes. Hay que respetar cualquier otra norma una presión lateral. general en el campo de la seguridad y medicina en Atención: La muela de tronzar adiamantada el trabajo. El fabricante no se hace responsable de debe enfriarse siempre con agua.
  • Page 30 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 30 De lo contrario, se sobrepasarían los límites de de control (43) y la conexión a la red eléctrica se calentamiento admisibles. Durante el descanso el interrumpe. El enchufe RCD se activa con una motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura corriente defectuosa de 10 mA.
  • Page 31 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 31 Ponga en marcha la cortadora de cerámica. marcha de la muela! Atención: Antes de empezar a cortar, espere Vuelva a colocar la cubierta de protección de la hasta que el agua haya llegado a la muela de muela (8).
  • Page 32 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 32 9.4 Eliminar las pilas 12. Eliminación y reciclaje Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la El aparato está protegido por un embalaje para basura, al fuego o al agua. Las pilas deben evitar daños producidos por el transporte.
  • Page 33 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 33 1. Descrição do aparelho (fig. 1/3) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir 1. Apoios ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2. Disco de corte de diamante atentamente este manual de instruções e as 3.
  • Page 34 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 34 perigos. Além disso, as normas para prevenção de segmentados. acidentes actualmente em vigor devem ser Atenção: O disco de corte continua a estritamente respeitadas. Deverão ser respeitadas funcionar por inércia, depois de o aparelho igualmente todas as demais regras gerais no parar! domínio da medicina do trabalho e segurança no...
  • Page 35 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:34 Uhr Seite 35 Duração da ligação: 7. Ficha RCD (fig. 16) A duração da ligação S2 de 20 min. (operação por curtos períodos de tempo) significa que o motor com Ligue a ficha RCD (41) à rede eléctrica. Prima a a potência nominal (1500 W) só...
  • Page 36 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 36 8.4 Cortes a 90° (fig. 7/8) do disco de corte (2), com a chave (34). Desaperte o parafuso com punho estrelado (27). (Atenção: rosca à esquerda) Posicione o batente angular (5) a 90° e aperte Retire os flanges exteriores (35) e o disco de novamente o parafuso com punho estrelado corte (2).
  • Page 37 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 37 11. Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: Modelo do aparelho Número de referência do aparelho Número de identificação do aparelho Número da peça sobressalente necessária Antes de limpar a máquina com água, desmonte o Pode consultar os preços e informações actuais em laser.
  • Page 38 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Steintrennmaschine RT-SC 570 L (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 39 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 40 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 40 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 41 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 41 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
  • Page 42 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 43 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 44 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 44...
  • Page 45 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 45...
  • Page 46 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 47 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 48 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 48 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 49 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 50 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 51 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 52 Anleitung_RT_SC_570_L_SPK2:_ 10.02.2011 8:35 Uhr Seite 52 EH 02/2011 (03)

Ce manuel est également adapté pour:

43.014.44