Page 3
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: products YETI, to which this declaration relates, are in conformity YETI. with these Council directives on the approximation of the laws of the In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der Rechts-...
1. Table des matières Table des matières ..............................Symboles utilisés dans ce document ........................ Généralités ................................. 3.1. Plaque d'identification........................... 3.2. Fournisseur ..............................3.3. Spécifications..............................Présentation et utilisation ............................Sécurité du système ..............................5.1. Fermeture de la vanne d'alimentation en eau....................5.2.
2. Symboles utilisés dans ce document À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'entourant pourraient être endommagés.
3. Généralités Nilfisk FOOD Alimentation vous félicite pour votre nouvel équipe- ment de nettoyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé...
3.1. Plaque d'identification. Nilfisk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SU21 Art. no. 110003069 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 6,5 kg Water Max 40,00 L/min Max Temp 70,00 °C Fabricant N° de série Modèle...
4. Présentation et utilisation 5. Sécurité du système L'unité Yeti est une station de nettoyage complète En cas d'erreur/de défaut ou de service sur à connecter à un booster ou à une unité principale. l'équipement : L'appareil nécessite une alimentation en eau en quantité...
5.2. Fermeture de la vanne d'alimentation en air. Grâce à cette vanne, l'appareil peut être isolé de l'alimentation en air. Deux clapets anti-retour pour l'air sont intégrés dans l'appareil pour empêcher le reflux d'air. Air supply • L'appareil ne doit jamais être utilisé sans le capot. •...
5.3. Risques de désactivation 6.3. Transport Utilisation de l'appareil : Pour le transport sécurisé de l'appareil, nous recom- • N'utilisez jamais l'appareil sans connaître au préal- mandons toujours de veiller à ce que l'appareil ne pui- able les instructions d'utilisation de l'appareil et sse pas glisser ou basculer.
Voir schéma n° 110003498 • Il est recommandé de n'utiliser que des tuyaux • Placer le bidon avec le détergent dans le porte- Nilfisk-ALTO, qui ont été testés pour la résistance. bidon • Vérifiez le filtre d'aspiration d'impuretés. • Mettez le tuyau d'aspiration dans le bidon au-des- 7.
7.1.2. Arrêt 1. Fermez l'alimentation en eau (schéma d'implantation). 2. Fermez l'alimentation en air (schéma d'implantation). 3. Désactivez l'alimentation en produits chimiques en tirant le tuyau d'aspiration ou en retirant le bloc utilisateur (non pré-dilué). Lors du réglage du régulateur, tirez En raison de ce qui suit, il est impor- délicatement sur le bouton et tournez- tant de fermer l’alimentation en eau, air...
8. Fonctionnement 9. Entretien, détection des pannes et service 8.1. Avant toute utilisation Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les 9.1. Maintenance préventive vis et chevilles fournies peuvent être utilisées, sinon Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un s'assurer que la capacité...
9.3. Détartrage • La fréquence de la procédure de détartrage dépend de la dureté de l'eau. • Assurez-vous que l'arrivée d'eau est fermée. • Démontez le couvercle de l'appareil. • Démontez le bloc d'injection. Démontez la vanne d'air et le clapet anti-retour d'air, y compris les pièces de fixation pour l'air.
9.7. Adresse du service Reportez-vous à la couverture arrière de ce manuel Problème Cause Remède Aucune pression • Pas d'alimentation en eau. • Ouvrir la vanne d'alimentation. • Désinfecter l'unité de surpres- • Consulter les instructions sion. d'utilisation de l'unité de sur- pression.
10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, par exemple les pièces recyclables et non recyclables.